Перевод "fugue" на русский

English
Русский
0 / 30
fugueфуга
Произношение fugue (фьюг) :
fjˈuːɡ

фьюг транскрипция – 30 результатов перевода

They study a single biology one lonely theme in the music of life.
Is it the only voice for thousands of light years or is there a cosmic fugue, a billion different voices
This blue world is where we grew up.
Они изучают лишь один вид биологии... одинокую мелодию в симфонии жизни.
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
В этой синеве мы выросли.
Скопировать
It will show us what else is possible.
world but for the first time, as we shall see we've begun a serious scientific search for the cosmic fugue
Recently, we've learned more about the origin of life.
Это покажет нам, какой еще бывает жизнь.
Пока мы слышим голос жизни только на одной планете, но впервые, как мы еще увидим, мы начали серьезный научный поиск космической фуги.
За последние годы мы узнали чуть больше о происхождении жизни.
Скопировать
He's not the type for hysterical conversion, so I'm thinking seizure.
He came out of that tank in a fugue state and had blood all over his face.
He must have had a seizure while in the tank bit his lip while convulsing and is postictally aphasic.
Вряд ли это конверсионная истерия, так что это припадок, я думаю.
Он был в трансе, когда мы его доставали, и на его лице была кровь.
Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Скопировать
Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake.
Now, the number that opens our Fantasia program, the Toccata and Fugue, is music of this third kind,
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя.
Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
Скопировать
They might be, oh, just masses of color. Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе.
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Скопировать
- But what is happening to her ?
She's in a fugue state. Let's get her to the sofa.
- Wanted to... fill the house with children, but... - Get a blanket. - Come on.
У нее состояние амнезии.
Ее надо уложить на диван.
Хотел наполнить дом детьми, а превратился в чудовище.
Скопировать
Makes perfect sense to me.
ballet and a baby ballet, and for a time, they even considered a sequence inspired by The Polka and the Fugue
But finally, a success.
По мне, тут полно смысла.
Давайте взглянем, тут у нас балет жуков и балет младенцев, и одно время даже рассматривались... полька и фуга... из "Schwanda the Bagpiper." Вейнбергера.
Но наконец, успех.
Скопировать
- I mean, they do that, right?
- How's the fugue state coming along?
- Parker. - Maybe I'm in his bubble, and pretty soon, he'll realise that he wants more than just Bubble Buffy and he'll pop me out and we'll go to dinner and...
- В смысле, они так делают, правильно?
- Откуда такие нездоровые мысли? - Паркер.
- Возможно, я в его пузырьке... и довольно скоро, он поймет, что он хочет большего, чем просто Пузырьковую Баффи... и он вытащит меня, и мы пойдем на ужин, и...
Скопировать
- Fuge
- No, fugue.
- Bus.
- Fugg
- Нет, fugue.
- Миска.
Скопировать
- I'm not sure this is an appropriate moment.
There might be a concerto in B minor or a little fugue just waiting for us to tune in.
No, it's too hard, it's too hard.
- Я не уверена, что сейчас подходящий момент.
Возможно, концерт в Си миноре или небольшая фуга так и ждут, чтоб мы настроили приемник.
Нет, так слишком сильно, слишком.
Скопировать
And what makes you so sure that she wasn't a 'fugee?
'Fugue chick'd have your head off 'before giving up her handbag.
She just folded.
А почему ты решила, что она не приезжая?
Такие девчонки оторвут тебе голову до того, как отдадут сумку.
Она просто замерла.
Скопировать
[Search:
Dissociative Disorders Dissociative fugue, inert and indolent]
Ching?
[Поиск:
Всегда есть вещи, убивающие тебя. Суета,лень или вялость.]
Чинг?
Скопировать
I was waiting for you.
The fugue, Maestro, I heard it.
I heard it just the way you do.
Я ждал тебя.
Фуга, маэстро, - я услышала ее.
Я услышала ее так же, как вы.
Скопировать
What is it?
It's the Grosse Fugue.
The fugue for the new quartet.
Что это?
Это Гросс-фуга.
Фуга для квартета.
Скопировать
It's the Grosse Fugue.
The fugue for the new quartet.
It's been going round in my head for weeks.
Это Гросс-фуга.
Фуга для квартета.
Она неделями вертится у меня в голове.
Скопировать
Let's get down to work, shall we?
It was the fugue.
Anna Holtz, I didn't...
Вернемся к работе? О боже, что я наделал!
Это была фуга.
Анна Хольц, я не подумал.
Скопировать
Sir.
Well, obviously, I derived my inspiration for the metaphor of the fugue, the loop...
Yeah.
Сэр.
Как видите, я вдохновлялся музыкальной полифонией фугой, в общем...
Да.
Скопировать
I think you improved it.
Now, let's copy out the fugue and see what the world thinks of it.
Excellent!
Вы улучшили его.
Давай перепишем фугу и посмотрим, что скажет о ней мир.
Превосходно.
Скопировать
You may leave if you wish, but that won't free you from me.
If you work the ending of the fugue, it's finished.
This is my bridge, Anna Holtz.
Можешь уйти, если хочешь, но это не освободит тебя от меня.
Я переделал окончание фуги. Она завершена.
Это мой мост, Анна Хольц.
Скопировать
It's not enough to make a man lose his mind.
What you suffered is called a fugue.
A fugue state.
Ее одной недостаточно, чтобы заставить человека лишиться воспоминаний.
То, что ты пережил, называется бегством.
Психической реакцией бегства.
Скопировать
What you suffered is called a fugue.
A fugue state.
Where the mind just runs away, because it can't bear to look back.
То, что ты пережил, называется бегством.
Психической реакцией бегства.
Когда разум просто убегает, потому что не в состоянии оглянуться на прошлое.
Скопировать
And then... a pickle... the most playful little pickle, and then a slice of tomato, a leaf of lettuce, and a, a patty of ground beef so... exquisite... swirling in your mouth,
breaking apart and combining again in a fugue of sweets and savories so... delightful.
This is no mere sandwich of grilled meat and toasted bread, Robin.
А дальше Огурчик -- самый игривый маленький огурчик, за ним ломтик помидора, листочек салата, и котлетка из говядины. Столь изыскано...
Кружиться у тебя во рту , разрываясь на части и вновь сплетаясь в одну симфонию вкусов и запахов столь... Восхитительно.
Это не просто бутерброд с поджаренным мясом и румяным хлебом, Робин.
Скопировать
Mr. White, how about you just sit down?
I was thinking maybe before the fugue state, but before the fugue state they didn't have enough money
And plus my daughter wasn't born yet.
Мистер Уайт, не хотели бы вы присесть?
Я думал, может до расстройства памяти, но до расстройства памяти у них не было достаточно денег, так что нет, не тогда.
И плюс моя дочь еще не родилась.
Скопировать
Oh, my God.
Oh, my God, your- your fugue state, was that some sort of cover?
No.
О Боже мой.
О Боже мой, твое... твое состояние бегства, один из видов защиты?
Нет.
Скопировать
Oh, speculate, Duck.
Nick could easily have hit his father with this first object, and then, in his drug-addled fugue, proceeded
That somebody was just trying to make it look that way.
Строить догадки, Дак.
Ник мог запросто ударить отца первым попавшимся предметом, а затем в приступе возбуждения, омраченном наркотиками, изрубить своего отца топором, или это может говорить и о том...
Что кто-то пытался сделать, чтобы выглядело именно так.
Скопировать
No.
PTSD patients can slip into a disassociative fugue state.
It happens when they get agitated or perceive a threat.
Нет.
Пациенты с ПТСР могут впасть в состояние диссоциативной фуги.
Это происходит, когда они взволнованы или чувствуют опасность.
Скопировать
Well, then why would he have left the gun in his apartment?
Doc Holloway said he was probably in a fugue state, like sleepwalking.
He could've dropped the gun off and then went back out again.
Но, тогда зачем ему было оставлять пистолет в своей квартире?
Доктор Холлоуэй говорит, что, возможно, он был в шоковом состоянии, ходил, как лунатик.
Он мог выложить пистолет и потом вернуться обратно в галерею
Скопировать
It was Cinco de Mayo. Exactly.
(Bach's "Toccata and Fugue in D minor" ringtone plays)
I hear dead people. (beep)
Это был мексиканский день победы.
Вот именно. Мне мертвяки звонят.
Кого убили и на сколько это было ужасно?
Скопировать
Out of my mind with worry, calling hospitals checking the morgue.
Your fugue state?
I had to believe that, didn't I?
Как я сходила с ума, обзванивая больницы, проверяя морги.
Твоя реакция бегства.
Я должна была в это поверить, правда?
Скопировать
Now if this is truly necessary, can't I continue as an outpatient?
Walt a fugue state is a very serious event.
What if you were to disassociate while driving?
Если это действительно необходимо, не могу ли я продолжать лечение амбулаторно?
Диссоциативная фуга - очень серьезное состояние.
А если это произойдет, когда вы за рулем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fugue (фьюг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fugue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение