Перевод "fugue" на русский

English
Русский
0 / 30
fugueфуга
Произношение fugue (фьюг) :
fjˈuːɡ

фьюг транскрипция – 30 результатов перевода

Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake.
Now, the number that opens our Fantasia program, the Toccata and Fugue, is music of this third kind,
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя.
Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
Скопировать
They might be, oh, just masses of color. Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе.
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Скопировать
They study a single biology one lonely theme in the music of life.
Is it the only voice for thousands of light years or is there a cosmic fugue, a billion different voices
This blue world is where we grew up.
Они изучают лишь один вид биологии... одинокую мелодию в симфонии жизни.
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
В этой синеве мы выросли.
Скопировать
He's not the type for hysterical conversion, so I'm thinking seizure.
He came out of that tank in a fugue state and had blood all over his face.
He must have had a seizure while in the tank bit his lip while convulsing and is postictally aphasic.
Вряд ли это конверсионная истерия, так что это припадок, я думаю.
Он был в трансе, когда мы его доставали, и на его лице была кровь.
Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Скопировать
It will show us what else is possible.
world but for the first time, as we shall see we've begun a serious scientific search for the cosmic fugue
Recently, we've learned more about the origin of life.
Это покажет нам, какой еще бывает жизнь.
Пока мы слышим голос жизни только на одной планете, но впервые, как мы еще увидим, мы начали серьезный научный поиск космической фуги.
За последние годы мы узнали чуть больше о происхождении жизни.
Скопировать
- I mean, they do that, right?
- How's the fugue state coming along?
- Parker. - Maybe I'm in his bubble, and pretty soon, he'll realise that he wants more than just Bubble Buffy and he'll pop me out and we'll go to dinner and...
- В смысле, они так делают, правильно?
- Откуда такие нездоровые мысли? - Паркер.
- Возможно, я в его пузырьке... и довольно скоро, он поймет, что он хочет большего, чем просто Пузырьковую Баффи... и он вытащит меня, и мы пойдем на ужин, и...
Скопировать
Makes perfect sense to me.
ballet and a baby ballet, and for a time, they even considered a sequence inspired by The Polka and the Fugue
But finally, a success.
По мне, тут полно смысла.
Давайте взглянем, тут у нас балет жуков и балет младенцев, и одно время даже рассматривались... полька и фуга... из "Schwanda the Bagpiper." Вейнбергера.
Но наконец, успех.
Скопировать
- Fuge
- No, fugue.
- Bus.
- Fugg
- Нет, fugue.
- Миска.
Скопировать
- But what is happening to her ?
She's in a fugue state. Let's get her to the sofa.
- Wanted to... fill the house with children, but... - Get a blanket. - Come on.
У нее состояние амнезии.
Ее надо уложить на диван.
Хотел наполнить дом детьми, а превратился в чудовище.
Скопировать
Different ages?
Yeah, same symptoms... fugue state, no recollection of what happened.
Wait, an electrical surge, a bloody handprint, a voice from beyond the grave.
Разного возраста?
Да, одинаковые симптомы... состояние фуги, не восприятие происходящего.
Подожди-ка, электрический всплеск, кровавый отпечаток, голос из могилы.
Скопировать
This time, your brainwaves will be chasing Khlyen's without his permission.
We have to get your brain into a fugue state.
Cerebral projection requires a total immersion of both the circulatory and nervous systems.
В этот раз, твои мозговые волны будут следить за Клайном без его ведома.
Мы должны погрузить твой мозг в особое состояние.
Церебральная проекция требует полного погружения как кровяной, так и нервной систем.
Скопировать
- Witchcraft.
Now, it seems they all heard the same sound before entering the fugue state.
The tolling of a bell.
- Колдовство.
Похоже, что все они слышали один и тот же звук, перед входом в состояние фуги.
Звон колокола.
Скопировать
They have contracts with casinos, offshore betting sites...
Two words... fugue state. Construction companies, probably mob-owned.
These guys at Cytron swam with sketchy.
Посмотри, что делает Сайтрон. У них контракты с казино, офшорными букмекерскими конторами.
Два слова... диссоциативная амнезия.
Строительными компаниями скорей всего заправляет мафия. Парни из Сайтрона связались не с теми людьми.
Скопировать
These guys at Cytron swam with sketchy.
Fugue state.
This is bigger than Quinn Perkins.
Строительными компаниями скорей всего заправляет мафия. Парни из Сайтрона связались не с теми людьми.
Бьюсь об заклад, множество людей хотели навредить им.
Диссоциативная амнезия.
Скопировать
They close at 6:00.
Bart Simpson, you get out of that gosh-darned fugue state this instant.
Lift my spirits!
Они закрываются в 6.00
Барт Симпсон, выходи из этого странного состояния бреда душевнобольного человека.
Подбодри меня!
Скопировать
That's ridiculous.
Maybe you were in a fugue state... white tulips, air supply... you know Caroline likes these things.
And who else would scratch
Это смешно.
Может быть, у тебя частичная потеря памяти... белые тюльпаны, баллады... ты знаешь, что Кэролайн это нравится.
И кто ещё мог нацарапать
Скопировать
I had an uncle who drowned many years ago.
And when I mentioned him, she lapsed into a kind of fugue state and muttered "Death by water."
Well, she knew that my sister married on March the seventh to a bank manager.
У меня был дядя, который утонул много лет назад.
И когда я упомянул его, она погрузилась в своего рода забытье и пробормотала "смерть от воды"
Ну, она знала, что моя сестра вышла замуж 7 марта за управляющего банком.
Скопировать
- Well, I've had a vision.
A red-haired girl I've drawn in a fugue with the blood of a virgin.
Pearly, that could be anyone.
- Мне было видение.
Рыжая, которую я нарисовал кровью.
Перли, это может быть кто угодно.
Скопировать
- Well, yeah, I think so.
It would be more precise to say that Beethoven renewed the fugue.
That he was such a visionary that the old Bach purists, they accused him of not mastering it.
- Ну да, мне так кажется.
Точнее сказать, Бетховен обновил понятие фуги.
Но тот водитель был одним из тех мечтательных пуристов-любителей Баха, что обвиняют Бетховена в том, что он не смог создать фугу.
Скопировать
Psychogenic retrograde amnesia.
Also known as a fugue state and sometimes triggered by extreme emotional or psychological stress.
- And we all know what caused that!
Психогенная ретроградная амнезия.
Также известная как "фуга Иногда вызываемая... Экстремальным эмоциональным или психологическим стрессом.
что её вызвало!
Скопировать
Beethoven, huh?
He was certainly very good, but, you know, he couldn't write a fugue.
You think so?
О, Бетховен?
Он конечно был хорош, но, знаете, он не смог написать ни одной фуги.
Вы так считаете?
Скопировать
- I was kind of hoping I could...
- A 15-year-old boy went into some kind of fugue state in a park in New York City, and he graffitied
Ooh, that sounds fascinating.
- Я надеялась, что могла бы...
- 15-летний мальчик вошел в транс в парке Нью-Йорка и исписал стену сложными формулами передовой математики.
Звучит интересно.
Скопировать
Nope, thank you.
Loving the fugue.
- Come along, Jinksy.
Неа, спасибки.
Любите фугу.
- Пошли, Джинкси.
Скопировать
The music's a little bit too loud.
I love a good fugue.
They can be a little baroque sometimes, don't you reckon?
Музыка может быть немного потише.
Люблю хорошую фугу.
Немного барочной музыки иногда не повредит, как считаешь?
Скопировать
Why now?
Maybe it's what you're thinking when you go into the fugue.
I was thinking about how I got into all this, you know, when I joined up.
Но почему сейчас?
Может, дело в том, о чём ты думал, когда потерял сознание.
Я думал о том, как я ввязался в это всё, когда завербовался.
Скопировать
What's the notation say at the bottom of the page?
Psychogenic fugue.
Your mom's notes about Vincent's genetic makeup are crazy thorough.
Что там написано внизу страницы?
Психогенная амнезия.
Записи твоей мамы о наборе генов Винсента безумно подробны.
Скопировать
I broke into the morgue, made the serum, snagged Stallone from the U.
Time to pump this guy full of untested fugue deliciousness.
No offense, buddy.
Я вломился в морг, приготовил сыворотку, спер Сталлоне из универа.
Пора накачать этого парня неиспытанной вкуснятиной от отключек.
Без обид, приятель.
Скопировать
"Fugued-out"?
Fugue-- you're up and walking around but... it's like you got amnesia.
Okay, wait.
"Бессознательно бродяжничал"?
Бессоз... Ну ты бодрствуешь и передвигаешься, но... будто ничего не помнишь.
Ладно, погоди.
Скопировать
We didn't expect them.
She lapsed into a fugue state.
She temporarily lost cognizance.
Мы о них не знали.
Она впала в беспамятство.
Временно не осознаёт, что происходит.
Скопировать
I'll wear mine.
Brown, this dissociative fugue state you described, the one the defense claims explains her magical travels
No.
Я на своём.
Доктор Браун, психическое расстройство - диссоциативная амнезия, описанная вами, то, чем защита объясняет её невероятное путешествие из Калифорнии в округ Колумбия, были ли вы когда-нибудь свидетелем этого состояния?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fugue (фьюг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fugue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение