Перевод "funeral%20procession" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение funeral%20procession (фьюнэрол посэнт тyэнти просэшен) :
fjˈuːnəɹəl pəsˈɛnt twˈɛnti pɹəsˈɛʃən

фьюнэрол посэнт тyэнти просэшен транскрипция – 30 результатов перевода

It should go to the guy who needs it.
I didn't pay for the funeral.
It wasn't up to you to pay.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Я и так ничего не платил за похороны.
Ты и не должен был за них платить.
Скопировать
I was sure I...
I went to the funeral,and wept.
But now... I see she's alive and as well as I.
Я был уверен в этом...
Я ходил на похороны и рыдал.
Но теперь я знаю, что она жива, как и я.
Скопировать
And they kept their hats on their heads. And no one shouted.
It was more like a funeral than a parade.
You have a party to go to.
Но они не снимали шапок и не ликовали.
Больше похоже было на похороны, чем на парад.
Для тебя будет праздник.
Скопировать
- I'm so sorry.
There wasn't a funeral or anything?
Oh,she didn't want that.
- Мои соболезнования
- Спасибо похороны или ещё что-нибудь уже было?
О... она не хотела этого
Скопировать
You look like an adult!
Funeral.
Who passed away?
Ты взросло выглядишь!
Я был на похоронах.
Кто умер?
Скопировать
Just shut up and sit in your stupid chair.
It's your funeral, buddy.
Just shut up.
Просто заткнись и сиди в своём дурацком стуле.
- Это твои похороны, дружище.
- Просто заткнись
Скопировать
Mm. We're doing hugs.
Oh, I'm so sorry I missed the funeral. Mm-hmm.
We were in Uganda doing a lot of work with the Al DS crisis there and...
Мы обнимаемся.
Мне очень жаль, что я пропустил похороны
Мы были в Уганде, много работали с тамошним кризисом СПИДа и...
Скопировать
police say Lang's vehicle exploded in what was believed to be a car bomb behind a local coffeehouse.
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source of the recent...
Полиция заявляет, что автомобиль миссис Лэнг взорвался после того, как она повернула ключ... Взрывное устройство было установлено в ее машине, припаркованной около кафе.
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Несмотря на отсутствие свидетелей... Лекс Лутор был задержан неподалёку от дамбы Ривза... которая стала причиной сегодняшнего наводнения.
Скопировать
How is everything?
I saw youat the funeral.
Oh,yeah,I had to go.
Как вообще, все впорядке?
Я видел тебя на похоронах.
О, да, я должна была прийти.
Скопировать
At least it would've been their choice.
One they'd regret at their son's funeral.
Kitchen and bathrooms were immaculate.
По крайней мере, это было бы их собственное решение.
О котором они пожалели бы на похоронах своего сына.
На кухне и в ванных комнатах - идеальная чистота.
Скопировать
I think it's time for you to go. Go?
You can't kick me out of my husband's funeral.
I think it's appropriate,given the circumstances.
Уйти?
ВЫ не можете прогнать меня с похорон моего мужа.
Учитывая обстоятельства, это будет уместно. Иди к чёрту.
Скопировать
Well,they should give you something for the pain. They gave me this button that I can press,but I'm trying not to use it, 'cause the drugs make me feel a little to mellow.
was the funeral sad?
Tragic.
Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею.
Грустно? Трагично
Оказалось, что всё, что было у Виктора, записано на Милтона.
Скопировать
Thanks.
I'll be singing at your funeral.
So, is it her or not?
Спасибо.
Я приду петь на твои похороны.
Это она или нет?
Скопировать
My grandfather, I think he could see I did not love her.
And then that day at the funeral, she saw it too.
That my heart would always belong to someone else.
Мой дед, я думаю, мог понять, что я не любил ее.
А затем, в тот день на похоронах она тоже поняла.
Что мое сердце принадлежит кому-то другому.
Скопировать
I've never been before.
- He wouldn't let me go to her funeral.
- I know.
Я никогда не бывал тут раньше.
- Он не пускал меня на ее похороны.
-Я знаю.
Скопировать
I wish that your body at least rests in peace.
After your funeral, I am leaving this place.
Well, My Lord, I don't think that this matter requires your personal involvement.
что твое тело наконец-то обретёт покой.
После твоих похорон я уеду.
что этот вопрос требует Вашего личного участия.
Скопировать
My Lord!
He would hold a funeral obediently?
Yes, as of today, he would accept condolers' visits and bury her on the third day.
Мой Господин!
Он назначил похороны?
а через три будут похороны.
Скопировать
What is written here?
It says that there will be funeral for the daughter of the former Magistrate Lee.
It says that we should visit there and ask the forgiveness to the deceased.
Что тут написано?
что состоятся похороны дочери прежнего Судьи Ли.
что мы должны посетить похороны и попросить прощения у покойницы.
Скопировать
I don't know!
What if we go to the funeral and get picked on by Lord Choi?
Aigo... the new Magistrate knows nothing at all.
Я не знаю!
Что если мы пойдём на похороны и подставим Владыку Чхве?
Айгууу... новый Судья ничего об этом не знает.
Скопировать
Magistrate!
My funeral.
So, the Jade Emperor sent you as a human?
Судья!
Мои похороны.
Нефритовый Император сделал тебя человеком?
Скопировать
Aish... that punk!
I can't possibly miss out on my funeral.
Why?
Айщ... ублюдок!
Я не должна пропустить свои похороны.
Почему?
Скопировать
We have to finish up.
The dog's been requested for the funeral.
I imagine you'll be attending.
Пора заканчивать.
Собаку затребовали для похорон.
Полагаю, ты будешь присутствовать.
Скопировать
You did well!
A... funeral?
We are having a proper funeral for her, so prepare accordingly.
Ты хорошо справился!
A... похороны?
поэтому подготовьтесь соответственно.
Скопировать
It's very ominous and uncomfortable.
Why doesn't he bury her right away, making the 3 days of funeral process like this?
Let's go, let's go.
Это пугает.
Почему он не похоронил её сразу? Зачем нужно было создавать шумиху на три дня?
пошли.
Скопировать
That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
But still, even though her household has fallen, how could nobody came to her funeral rites?
Seriously, this town is so "warm-hearted". (sarcastically)
Говорят... Молодой Господин.
так никто и не пришёл? почему никто не хочет прийти к ней на похороны?
такой "заботливый".
Скопировать
And I just need to do mine.
It's the funeral of the girl you were engaged to.
Why don't you try going there.
А я должен сделать свою.
[Имеется ввиду: случайно] отец.
Почему бы тебе туда не пойти?
Скопировать
Miss!
He definitely said he'll leave after having the funeral, right?
Yes, he did.
Госпожа!
что уедет сразу после похорон?
сказал.
Скопировать
You're pretty.
Lee Seo Rim's funeral
... so come and ask for her forgiveness.
Симпатичная.
Похороны Ли Со Рим
"... идите и попрощайтесь с ней".
Скопировать
Where are you going?
To Lee Seo Rim's funeral?
What are you doing in your room?
Куда ты идёшь?
На похороны Ли Со Рим?
Что Вы там делаете?
Скопировать
- Bury him?
Without a funeral?
My caller wishes to speak with you, Detective.
— Закопать его?
Без похорон?
Мой собеседник хочет поговорить с вами, детектив.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов funeral%20procession (фьюнэрол посэнт тyэнти просэшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы funeral%20procession для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюнэрол посэнт тyэнти просэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение