Перевод "gaudy" на русский

English
Русский
0 / 30
gaudyяркий броский
Произношение gaudy (годи) :
ɡˈɔːdi

годи транскрипция – 30 результатов перевода

You better make some money tonight.
Isn't that a bit too gaudy?
Just come...
Лучше тебе заработать немного денег этой ночью.
Не слишком ли вызывающе?
Пошевеливайся...
Скопировать
That's my brave lord!
Let's have one other gaudy night: call to me all my sad captains;
fill our bowls once more; Let's mock the midnight bell.
Я узнаю тебя, мой повелитель!
А до тех пор мы проведем, царица, веселую, торжественную ночь.
Зовите всех моих вождей печальных, наполните нам чаши,
Скопировать
Don't be ridiculous.
No gaudy young thing like you would fall for Michio.
What's that supposed to mean?
Не будь смешной.
Ни одна молодая девушка вроде тебя никогда не влюбилась бы в Мичио.
Что это значит?
Скопировать
- You've done a thousand shows?
If I know the station manager, he'll want to mark it with a gaudy celebration:
No, I've never gone in for that self-congratulatory hoopla.
- Ты провернул 1000 выпусков?
Да, и зная его, могу предположить, что он захочет отметить это с китчевой помпой, пресс-релизом, фуршетом.
Никогда не любил эти пиршества тщеславия.
Скопировать
- No, childish.
- Gaudy.
- Crass.
- Даже до ребячества.
- Выпендрежа.
- Пускания пыли.
Скопировать
I'm in such awful doubt as to the face values of the stamps to get.
Professor Moesgaard was so fond of the big, gaudy ones.
Don't worry, Mrs Svendsen, I'm sure even this problem can be solved.
И теперь я сильно сомневаюсь, какой стоимости марки мне покупать.
Профессор Моэсгор всегда любил большие, красочные марки.
Успокойтесь, г-жа Свенссон. Я уверен, что даже проблема такого калибра может быть решена.
Скопировать
This is you.
It's not showy or gaudy.
Just simple.
Вот это твое.
Он не эффектный и не безвкусный.
Он простой.
Скопировать
Nah.
The Dons are always gaudy. So they are.
They don't like dying in drab cloths.
Не-а.
Доны всегда яркие, точно.
Не любят серости в обычной одежде.
Скопировать
Everything that was sincere was filled with light and pictured the world of the black to white scale.
Gaudy color films simply contributed to the creation of vulgar and nonsensical worlds with stimulating
And?
Вся искренность писалась светом и изображала мир черно-белым. В этом была истина.
Броские цветные фильмы создали лишь вульгарные, бессмысленные миры с возбуждающими, эффектными и чарующими пейзажами.
И?
Скопировать
- But I didn't want to upset you.
Aren't they gaudy?
Sabrina, David is engaged.
Но я не хотел тебя огорчать...
Правда красивые?
Сабрина, Дэвид помолвлен.
Скопировать
You work at the men's clothing department, thus you know how to count pairs of socks, you know if they're many or few, if they're pricey or cheap.
That's all you know, if something's stylish, gaudy or sober.
Dogs are different, they know how to count only up to three.
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
Это все, что ты знаешь, они стильные, кричащие, или умеренные.
С собаками тоже самое, они знают, как сосчитать только до трёх.
Скопировать
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy.
You're looking, sir, at a very dull survival of a very gaudy life.
Crippled, paralyzed in both legs.
Некоторое опосредованное потворство своим порокам.
Перед вами, сэр, жалкие останки некогда жизнерадостного человека.
Калека с парализованными ногами.
Скопировать
He didn't know the pretty girl was a model
He was captivated by the way she walked her childlike sensual face her slightly gaudy elegance and her
Her name was Josephine It wasn't her fault
Он и не подозревал, что эта красивая девушка была натурщицей.
Он был совершенно очарован ее походкой, ее детским, но чувственным лицом, ее слегка кричащей элегантностью, и ее божественной талией.
Ее звали Жозефина. В том, что случилось, не было ее вины.
Скопировать
- As you can see, he was a great artist.
- Kind of gaudy.
He was having some fun.
- Видно, что он был великим художником.
- Какая-то она яркая.
Ему было весело.
Скопировать
Just this awful shirt.
You call my taste gaudy.
Looks like blood.
Только эту жуткую рубашку.
На мой вкус, очень яркая.
Как будто кровавая.
Скопировать
Beating your own mother!
That frock was far too gaudy anyway.
At your age, you should know what suits you.
Тебе надо руки отрубить! Ударить родную мать!
Всё равно эта тряпка слишком яркая.
В твоём возрасте пора знать, что тебе идёт, а что нет.
Скопировать
What'd you think that you could treat me like some stupid fucking goombah housewife?
You think I'm gonna let some fucker shit all over me just 'cause he buys me some ridiculous gaudy fucking
Where the fuck do you get off?
- И ты думаешь, что можешь обращаться со мной, как с паршивой домохозяйкой?
Думаешь, я позволю какому-то ушлепку поливать меня грязью со всех сторон только потому, что он подарил мне хренову блестяшку?
- С какого рожна тебя понесло? !
Скопировать
And I?
A gaudy female monkey, gloating over the opulence of your cage.
I love London.
А я?
Разряженная мартышка, пожирающая глазами роскошное убранство своей клетки.
Люблю Лондон.
Скопировать
'tis purchased by the weight.
Therefore, thou gaudy gold, I will none of you.
Nor none of you, O pale and common drudge between man and man.
Купить возможно.
Ты, золото блестящее! Я не хочу тебя!
И не тебя, посредник тусклый, пошлый между людьми!
Скопировать
What?
All that gaudy make-up.
I prefer you natural, without it.
Что?
Этот вульгарный макияж.
Мне ты нравишься не накрашенная.
Скопировать
- Sit down!
Why does he ply the mob with races and fights and gaudy feasts?
Why has he paid the debts of every reprobate fool in this Senate house?
- Сядь!
Зачем он потчует толпу скачками и боями? И зваными пирами?
Зачем он платит долги каждому распутному глупцу в этом Сенате?
Скопировать
How about this?
No, these are too gaudy.
It's better to get a mature look.
Как тебе?
Не слишком ли откровенно?
Но лучше выглядеть более взрослой.
Скопировать
you know, i never liked big rings on a guy.
it's gaudy.
thank you, buzz.
Знаете, мне никогда не нравились большие кольца у парней.
Это безвкусица.
Спасибо, Базз.
Скопировать
Yes, yes, yes.
Gaudy wolves 2,7. class, befejezõ part.
Really.
Да, да, да.
"Пегие волки 2" 7-я серия, финал.
Точно!
Скопировать
At last! There you are!
How could I have thought that that gaudy veil would have suited you better?
Is john getting the carriage ready? Yes, sir. Is the luggage brought down?
Я прошу и требую от вас обоих, как в день Страшного Суда, когда тайны всех сердец будут открыты:
если кому-либо из вас известны препятствия, из-за которых вы не можете сочетаться законным браком, признайтесь в этом сейчас, ибо несомненно, что пара, соединённая иначе, чем дозволяет слово Господа, не соединена Богом, и брак их незаконен. Бракосочетанье не может продолжаться!
Я заявляю о существовании препятствия!
Скопировать
- What? This is my mom's. It's all...
Gaudy and huge and too ugh.
How did that get in here?
- Одно желание, чтобы твое ожерелье было...
Что это? Это же мамашино.
Такое... Такое безвкусное и гигантское, просто фууу.
Скопировать
Not good enough.
You should wear something more flashy and gaudy.
It's just a party of old acquaintances.
Не подходит.
Лучше надень что-нибудь более открытое и яркое.
Это просто вечеринка однокашников. Пока.
Скопировать
Like the night of cloudless climes and starry skies... (BOTH) And all that's best of dark and bright meet in her aspect
And her eyes thus mellowed to that tender night which heaven to gaudy day denies.
Hardly a glass slipper.
"Светла, как ночь её страны. "Вся глубь небес и звёзды все В её очах заключены.
"Как солнце в утренней росе, "Но только мраком смягчены. (Перевод С.Я. Маршака)
Не совсем хрустальная туфелька.
Скопировать
Maybe it's time you trust her, too.
[ Chuckles ] And I thought those "Sex and The City" girls had gaudy taste.
You might tell that to its owner, the goddess queen Isis.
Может быть тебе тоже стоит довериться ей.
Я-то думала, что только у тех дамочек из "Секса в большом" со вкусом проблемы.
Скажи это владелице украшений, Богине Изиде.
Скопировать
Calling those costume vigilantes heroes?
And I thought those "Sex and The City" girls had gaudy taste.
You might tell that to its owner, the Goddess Queen Isis.
Называть этих костюмированных линчевателей героями?
А я думала у девиц из "Секса в большом городе" нет вкуса.
ТЫ могла бы сказать это его владельцу, божественной королеве Исиде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gaudy (годи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gaudy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение