Перевод "gent" на русский
Произношение gent (джэнт) :
dʒˈɛnt
джэнт транскрипция – 30 результатов перевода
You're mad, you bastard.
The gent here wants to know who owns that semi-trailer.
Who wants to know?
Ты - сумасшедший ублюдок.
Эй, здесь джентльмен хочет узнать, кто владелец этого грузовика.
Кто хочет знать?
Скопировать
That'll do.
Whatever this gent wants, he's to have.
Orders of Mr. Drake and Mr. Allen.
Этот подойдёт.
Этому джентльмену ни в чём не отказь? вать.
Приказ мистера Дрэйка и мистера Алана.
Скопировать
Yes, sir.
She started divorce proceedings after a foolish country gent asked for her hand.
That foolish country gent was me.
Да.
Там же она подала на развод, когда какой-то провинциальный чудак попросил у неё руку.
Этим провинциальным чудаком был я.
Скопировать
But that piece of jewellery happens to be in a certain gentleman's pocket.
And that gent is looked up in the closet and that closet also, unfortunately, has a bad lock.
- Well then, will you bring it to me tomorrow?
Знаю, знаю, но ваш браслет в кармане одного господина.
Этот господин в чулане, а чулан закрыт на замок, который, к несчастью, тоже поломан.
Так вы принесете мне его завтра?
Скопировать
Yes Sir!
I'm Private Honus Gent, reporting...
You?
Да, сэр,
Рядовой Хонес Гэнт прибыл в ваше распоряжение.
Вы?
Скопировать
There's just no sense to it...
- Private Gent!
I don't know what sort of relationship you and this woman have had. but I can assure you that my men are prepared to move against the enemy at daybreak.
В этом сражении нет смысла.
Рядовой Гэнт.
Я не знаю, в каких отношениях вы с этой женщиной, ...но мои войска готовы двинуться на деревню, ...и они это сделают.
Скопировать
- Stop!
- Gent! - Stay away from that cannon!
No! Arrest him!
- Остановитесь!
Уйди от пушки!
- Арестуйте его!
Скопировать
I hope you'll forgive the intrusion sir...
I'm Private Honus Gent, of the Calorado 11th Cavalry...
Lord, declare and uh this young lady is Miss Cresta Lee, from New York City...
Извините за вторжение, сэр.
Я рядовой Хонес Гэнт, ...11-й кавалерийский отряд, Колорадо.
Понятно. А эта дама - мисс Криста Ли из Нью-Йорка.
Скопировать
...No sir.
I'm afraid she's well, I think she's hopelessly infatuated with Private Gent...
Ah, that's too bad...
Ничего, сэр.
Боюсь, ...она без памяти влюбилась в этого рядового Гэнта.
Очень жаль.
Скопировать
Did you know the man, Bill?
Never saw the gent before.
Mr Hickok, that man is really dead.
Ты... знаешь его, Билл?
Никогда раньше не видел.
Мистер Хикок, этот человек мертв.
Скопировать
There, there we are good luck, Soldier Blue, I'll tell them at the Fort it wasn't my fault...
Hey, Private Gent!
Miss Lee!
Удачи, солдат. Я скажу в форте, ...что я не виновата в твоей смерти.
Эй, рядовой Гэнт!
Мисс Ли!
Скопировать
KALJO KIISK Lible, the bell toller
Even his original lines, written by Oskar Luts, seemed very organically suitable for such a gent.
So it wasn't uncomfortable at all in any way, but I felt very close to him.
КАПЬО кииск Звонарь Либпе
Даже текст, который Оскар Лутс вложил ему в уста, мне КЗЗЗПСЯ весьма ПОДХОДЯЩИМ ДЛЯ ТЗКОГО ГОСПОДИНЗ.
Поэтому он не был чужим для меня, НО СТЗП СОВСЕМ родным.
Скопировать
She started divorce proceedings after a foolish country gent asked for her hand.
That foolish country gent was me.
I was Patience's second husband.
Там же она подала на развод, когда какой-то провинциальный чудак попросил у неё руку.
Этим провинциальным чудаком был я.
Да. Я был вторым мужем Пасьянс.
Скопировать
""Meet Tony Brancato and Anthony Trombino two rising lieutenants in the Mickey Cohen rackets.
with the dapper little gent in prison who knows how far they´ll go.
Oh, well.""
Познакомьтесь, Тони Бранкато и Энтони Тромбино. 2 восходящих деятеля в рэкете Микки Коэна.
Пока щёголь в тюрьме, кто знает, чего они достигнут. Небо ясное.
Вот жалость.
Скопировать
Once more, from the top - and with feeling
Stanley Tweedle is a god A warrior and a gent
We are not fit to suck his feet Or dine on his excrement
- Еще раз. Сначала и с чувством.
- Стэнли Твидл, он - наш бог, воин и герой!
Мы недостойны даже лизать пыль под его ногой!
Скопировать
Have a nice flight.
Ladies and gent/emen, our f/ight time with stopovers wi// be approximate/y 22 hours.
Hey. You gonna bust out that drink cart or what?
Приятно полёта.
Дамы и господа, наш полёт, учитывая все остановки займёт приблизительно 22 часа.
Эй, вы подкатите тележку с выпивкой или как?
Скопировать
He kills a dozen people a year.
And the dapper little gent does it in style.
And every time his picture´s on the front page it´s a black eye for the image of Los Angeles.
Он убивает дюжину людей в год!
И этот маленький щёголь делает это с шиком.
Каждый раз, когда его фотография попадает на первую полосу - это чёрное пятно на репутации Лос-Анджелеса.
Скопировать
- That's right, sir.
He was an American gent.
He only stayed the night.
Это был американец.
Останавливался только на ночь.
Уехал утром.
Скопировать
He got drunk and burnt my cottage down.
Now he's a landed gent.
He has a small establishment in Totleigh-in-the-Wold, coincidentally enough.
Это он напился и сжег коттедж.
Теперь он процветающий собственник?
Едва ли, сэр.
Скопировать
What in God's name is that?
Are you the gent what sent for Plumbo-Jumbo?
- Don't I know you? - Couldn't say, guv.
Господи, что это такое?
Вы заказывали службу Пламбо-Джамбо?
Я вас знаю?
Скопировать
What's to think about?
You've got two choices: Either you milk the guys, like the gent says - and that's my advice, too - or
And you'll be lucky to have him.
Подумать! О чём тут думать?
У тебя есть два варианта: или доить мужиков, как тебе советует мсье, -я тебе это тоже советую, или первому же мудаку, у которого хватит глупости предложить тебе выйти за него, даже если это будет легавый, даже если у него ноги будут вонять,
ты, не раздумывая, говоришь "да".
Скопировать
And who are you?
Sergeant, there's some French gent at the door.
No, no, no, I am not some "French gent," I am some "Belgian gent"..
А кто Вы?
Сержант, тут какой-то француз!
Нет, нет, я не какой-то француз, я какой-то бельгиец.
Скопировать
Sergeant, there's some French gent at the door.
No, no, no, I am not some "French gent," I am some "Belgian gent"..
- Well, well,well, if it isn't mr.
Сержант, тут какой-то француз!
Нет, нет, я не какой-то француз, я какой-то бельгиец.
- Ну-ну, неужели мистер Пуаро?
Скопировать
- It's my nephew's birthday.
An ur gent job came up, so I can't get there myself to give him his present.
Where do you want it delivered?
- Это на день рождения моему племяннику.
У меня срочная работа, и я не могу отвезти ему подарок сама.
Куда нужно отвезти?
Скопировать
You figure out where to go.
You have to go east or you'll meet the old gent.
I'll find you somehow.
Ты найди дорогу.
Лучше иди на восток, иначе опять встретишь этого старичка.
Я тебя потом найду.
Скопировать
They just gave it up, no problem.
They called him Jimmy the Gent.
Help the lady.
И они ему всё отдавали, без проблем.
Они называли его Мягкий Джимми.
Помоги лeди.
Скопировать
I looked up and saw this man walking away.
Nobly gent, light grey suit, and a bouncy moustache. "
Hello, Gilbert.
И я смотрю, как этот тип уже уходит.
Благородный такой господин в светло-сером костюме и усы пижонистые.
Привет, Гилберт!
Скопировать
Sir Roderick ought to sit in the middle.
He's the only knight, distinguished gent!
All right. We're getting there!
Сэр Родерик должен сесть в середине, он единственный рыцарь,..
выдающийся джентльмен и все такое.
Да, Родерик в середине.
Скопировать
Director HRISTO HRISTOV
- A gent at the bar for you, Comrade Manev.
- Who?
постановка ХРИСТО ХРИСТОВ
– Вас просили спуститься в бар.
– Кто?
Скопировать
Supercalifragilistic-expialidocious
all around the world, and everywhere he went He'd use his word and all would say There goes a clever gent
When dukes and maharajahs passed the time of day with me I'd say me special word and then they'd ask me out to tea
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Он это слово, тут и там, небрежно повторял, и всех кругом своим умом, конечно, покорял.
И царь, и князь словечко то, услышав невзначай, бросая все свои дела, зовут меня на чай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gent (джэнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
