Перевод "get excited" на русский
Произношение get excited (гэт эксайтид) :
ɡɛt ɛksˈaɪtɪd
гэт эксайтид транскрипция – 30 результатов перевода
It's only temporary, okay?
Don't get excited. I won't.
I won't.
Это временно ... хорошо?
Не возбуждайся ..
Я не буду.
Скопировать
Well, it must be difficult sometimes to keep things under control.
When people get excited.
Is that what turns you on?
Ну, должно быть сложно временами держать все это под контролем.
Когда люди возбуждены.
Это то, что заводит тебя?
Скопировать
It's like she only wants to hook up when Ryan comes around.
It's gotten to the point where I get excited everytime I see that little dude walk through the door.
Well I just need to know where this is going.
Похоже, она просто хочет покрутить хвостом на глазах у Райана.
Теперь ясно, почему я психую, когда этот чувачок появляется в дверях.
Мне нужно знать, куда мы движемся.
Скопировать
Fuck. Hello.
Simeon, guys get excited.
Yes. I don't know what does that fellow subtilize.
Алло!
-Семен, мои волнуются.
Да! Я не знаю, этот чебурашка что-то мудрит.
Скопировать
Do ya have to wash where it doesn't show?
Now, now, now, don't get excited.
Here we go.
- Прямо туда прыгать? - Это и есть мыться?
Только не слишком возбуждайтесь! Начинаем.
Залезаем в корыто...
Скопировать
Now take it easy, Ken.
There's nothing to get excited about.
Listen.
Успокойся, Кен.
Незачем так нервничать.
Послушай.
Скопировать
Now hold on, hold on.
Don't get excited here.
I was just tryin' to tell ya that I ain't got any guns.
- Если сможете. Спокойно.
Не волнуйтесь.
Я просто хочу сказать, что не ношу пистолет.
Скопировать
- Hey!
No get excited.
- Excited?
- Эй!
Не волнуйтесь.
- Волнуйтесь?
Скопировать
Hey, what's the difficulty here?
Look, I no get excited like my wife, but I come in here with 12 kids and now there are only six.
- What happened my six kids?
Что за проблемы тут?
Послушайте, я не волнуюсь как моя жена, но я пришёл сюда с 12тью детьми а сейчас тут только 6.
- Что случилось с моими 6тью детьми?
Скопировать
Sit down.
Don't get excited.
If you want me, holler "Oh, Chuck" and I'll come.
Садись.
Не волнуйся.
Если я буду нужен, крикни "Ох, Чак" и я приду.
Скопировать
- All right... All right...
- Don't get excited.
I'll get excited if I want to.
- Тихо, тихо...
- Не распаляйтесь.
Буду распаляться, сколько хочу.
Скопировать
- Don't get excited.
I'll get excited if I want to.
To risk your life for the sake of science and be called an acrobat!
- Не распаляйтесь.
Буду распаляться, сколько хочу.
Рисковать жизнью ради науки, чтобы тебя назвали клоуном!
Скопировать
I told you there was no money...
Don't get excited.
I know how you feel.
- Я говорил тебе что там нет денег...
- Не волнуйся.
я знаю что ты чувствуешь.
Скопировать
I was here an hour...
Don't get excited, Gloves.
Take it easy.
Я был здесь час ...
Не волнуйся, Гловс.
Успокойся.
Скопировать
Let go!
-Now, men, don't get excited.
Remember, share. It's share and share alike.
Нет, нет!
- Нет, я!
- Нет, я!
Скопировать
There's a...
Don't get excited now.
Kretsky, we cannot lose.
Есть один...
Не волнуйтесь.
Кретски, мы не можем проиграть.
Скопировать
- I thought you were through asking' questions.
- Now, don't get excited. - He's not hanged yet.
- And he ain't gonna be. - You get over there and turn him loose.
- Я думал, ты исчерпал вопросы.
- Остынь, его ведь ещё не повесили.
И не повесят, ты освободишь его.
Скопировать
Yes, it is unfortunate.
Why get excited?
We'll leave these papers with you for your further consideration.
Да... к большому сожалению.
Раз уж ничего не поделать, стоит ли расстраиваться?
Мы оставляем вам эти бумаги для дальнейшего рассмотрения.
Скопировать
- He's coming closer. - Be calm.
Don't get excited.
- We better fly.
- Всё ближе и ближе.
- Нас не заметит.
- Может, улетим?
Скопировать
By heaven, Charlotte, if a niece of mine...
You mustn't get excited, you'll make yourself sick.
After what I've done for that girl.
Если моя племянница...
Ты не должен волноваться.
Это после всего, что я сделал для нее.
Скопировать
Did she do it?
Now, don't get excited.
We'll save her.
Она это сделала?
Не беспокойтесь.
Мы спасём её.
Скопировать
Sorry, Brice.
No offense, but I can't get excited.
You've been engaged to three different girls in the last six weeks.
Прости, Брюс.
Ничего страшного, конечно, но я взволнован.
Ты был обручен с тремя разными девушками за последние шесть недель.
Скопировать
Just a minute.
Don't get excited.
Wait a minute.
- Подожди минуту.
Не получите
Подожди минуту.
Скопировать
Yeah, dead.
Now, don't get excited.
Yeah.
Да, насмерть.
Я не радуюсь.
Да. Слушаю.
Скопировать
Take it easy.
Don't get excited.
You have company.
Расслабься.
Не волнуйся.
- У тебя есть компания.
Скопировать
This is so cool!
Odd thing to get excited about.
No, it's just that I was engaged to a guy who turned out to be gay.
Вот это класс!
Странно, что это тебя так обрадовало.
Просто я была обручена с парнем, который оказался геем.
Скопировать
Widest angle of dispersion. Maintain.
Don't get excited, captain.
I'll do it.
Самое широкое распыление.
Не волнуйтесь, капитан.
Я это сделаю.
Скопировать
Bobby, stay right where you are, I'm coming after you.
Don't get excited, Bobby.
I'll be right there.
Бобби, оставайся на месте, я иду к тебе.
Не волнуйся, Бобби.
Я сейчас приду.
Скопировать
They said something about a big suit of armor!
Don't get excited!
You guys in the criminal group.
Мы потеряли связь со всеми остальными.
- Они говорили о каком-то громиле в доспехах...
Проверка. Раз. Раз.
Скопировать
Vodafone shares will go through the roof.
Can the journalist without portfolio get excited about drug cartels on posh streets of our city?
Yes, I can knock something up.
Акции Vodafone теперь взлетят до небес.
Может ли журналиста без послужного списка взволновать сюжет про разборки наркокартелей на фешенебельных улицах нашего города?
Да, я могу пробить кое-что.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get excited (гэт эксайтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get excited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт эксайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение