Перевод "notoriety" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение notoriety (ноуторайоти) :
nˌəʊtɔːɹˈaɪətɪ

ноуторайоти транскрипция – 30 результатов перевода

Then why is no one sitting with them?
Once you get a bit of notoriety, James, people watch you and they will look for ways to drag you down
Are you sure your wife doesn't object to us taking over your cottage for the summer, James?
Тогда почему рядом с ними никто не сидит?
Как только ты обретаешь дурную славу, Джэймс, люди начинают следить за тобой и ищут пути чтобы опустить тебя.
Ты уверен что твоя жена не будет возражать если мы займём ваш коттедж на лето, Джэймс?
Скопировать
- But if you make it public, Chief Inspector, you're playing the game of the murderer, which is perhaps why he writes those letters:
for notoriety, publicity.
- Well, I think we should chance it.
Но если сообщите, сыграете на руку убийце.
Который, возможно, написал эти письма, чтобы добиться известности.
По-моему, нужно попробовать.
Скопировать
Rahim is believed to have killed thousands of people... In terrorist bombings in Europe and the middle east over the last ten years.
But despite his notoriety, he is a mysterious figure,
Known only to a handful of disciplined followers.
Рахим причастен к убийству тысяч людей во время терактов в Европе и на Ближнем Востоке за последние 10 лет.
Это мистический персонаж.
Он связан лишь с десятком дисциплинированных последователей.
Скопировать
Marty goes.
Gets a little notoriety, then we work the accordion back in.
That's the way you do things.
Марти едет.
Светится в жёлтой прессе, его запоминают. Потом мы возвращаем аккордеон.
Так вершатся все дела.
Скопировать
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves — just as we have since attacked it in Portugal on a broader and more beautiful terrain.
A journalist close to that same Left, who has since achieved a certain notoriety by invoking "freedom
He also regrets that a mind of my quality has limited its expression to a "cinema ghetto" where the masses will have little chance to see it.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
Журналист, близкий к тем же левым кругам, уже достигший определенной славы, апеллируя к "свободе прессы", чтобы защитить свою публикацию, невероятным образом сфальсифицированного документа, продемонстрировал столь же неуклюжую фальсификацию, утверждая, что я был не в состоянии напасть на бюрократов Пекина
так же остро как на другие правящие классы. Он также сожалеет, что мыслитель моего уровня ограничил свое самовыражение "гетто кино", практически незаметным для масс.
Скопировать
The press is--
- Notoriety can be a curse sometimes.
For 75 apiece, we can all be done.
Пресса...
-Да, иногда популярность напрягает.
Мы сойдемся на 75 каждому.
Скопировать
And no one would ever even have to know it's not him.
And I could use Malkovich's existing notoriety to launch my own puppeteering career.
Oh, Craigy. Craigy, that's brilliant. Oh.
- И невозможно догадаться, что это не он.
И чтобы раскрутить свой кукольный театр, можно имя Малковича использовать.
Крейги, Крейги, это блестяще.
Скопировать
Are you saying it's the celebrity?
I think the word is "notoriety."
Where are we eating?
Т ы хочешь сказать, что это все известность?
Думаю, что скорее ""пресловутость"".
Г де мы обедаем?
Скопировать
And as a preacher, you speak to a fairly broad audience. You preach on television and on your "Old-Time Gospel Radio Hour"? I do.
So you've achieved a certain notoriety.
Yes, our membership is now over 5 million.
Вы обращаетесь к широким массам по телевизору и по радио.
Вы достигли известности, приобрели общенациональную репутацию, за проповеди и руководство Моральным Большинством.
Наша паства насчитывает более 5 миллионов человек.
Скопировать
For whom? For me. Or I should say, for Megatech.
You'll be the man who gets all the glory, the notoriety, the cover of "Time."
Not you, Cody.
Для меня, или скажем так, для корпорации МЕГАТЕК, но не волнуйтесь, Майлс, Вы получите все лавры.
Признание, окажитесь на обложке журнала "Тайм"!
Коуди, тебе туда нельзя!
Скопировать
He wanted a woman he wanted the best on the market and he wanted her cheap.
I've got to the time when notoriety has done its bit, I need setting up solidly, you know.
St Margaret's Westminster or whatever the Catholics have.
Ему нужна была женщина. Он намерен был получить лучший товар, какой предлагал ему рынок.
Времена, когда я имел "дурную славу", давно в прошлом, теперь мне нужна солидность.
Церковь Св. Маргариты или что там ещё есть у католиков.
Скопировать
Allow me to introduce... I know who he is.
You're notoriety proceeds you Dr. Bell.
If so, it pales into insignificance beside your own, if you are indeed the Doctor Ibbotson formerly of St. Bartholomew's Hospital in London.
- Позвольте вам представить...
- Я его знаю. Дурная слава опережает вас, доктор Бэлл.
Она скромно бледнеет рядом с вашей. Если вы тот доктор Ибботсон,.. ...что работал в лондонской больнице святого Варфоломея.
Скопировать
It was his first offence.
But his notoriety owned him a 30-year prison sentence.
Released on bail pending appeal Leary returned to Millbrook where his troubles continued.
Это было его первое правонарушение.
Но, благодаря дурной репутации, ему грозили 30 лет тюремного заключения.
Подав аппеляцию, освобожденный под залог, Лири вернулся в Миллбрук, где его ждали другие неприятности.
Скопировать
Yet.
All I need to do is rotate you a few degrees, open the prism again, and your notoriety will be assured
- What do you want?
Пока что.
Всё, что мне нужно — это повернуть призму на несколько градусов, и вашу дурную славу будут помнить веками.
— Чего ты хочешь?
Скопировать
There's a whole network out there.
You get as much notoriety as those two, their stuff'll sell for hundreds, thousands.
Longer you hang onto it, the more it's worth.
Там целый склад.
Ты получаешь не меньшую известность чем эти двое, а их вещи продаются за сотни, тысячи.
Чем больше дел на них висит, тем дороже трофеи.
Скопировать
Derek's right.
That's exactly the kind of high-profile notoriety that could inspire an imitator.
Whether it's one unsub or ten, Bronson Springs is getting a lot of attention.
Дерек прав.
Такое громкое дело могло вдохновить имитатора.
Один Субъект или десять, но Бронсон-Спрингс сейчас привлекает много внимания.
Скопировать
I tell you, gentlemen, not in my 50 years of banking has this institution been implicated in such a scandal.
So with a scandal on top of us and a blast of dangerous notoriety that's shaken the people's confidence
You demand the president's resignation and break your necks to elect a new president.
За 50 лет работы в банковской сфере такому скандалу мы еще не подвергались.
Так как вовлечено самое высшее звено это бросает тень на репутацию банка. Что делать?
Вы требуете отставки президента и выбора нового.
Скопировать
He was once hailed as a visionary, a man who would document the birth of America on canvas.
I take it he gained no notoriety.
His talents were wasted on drinks and lechery;
Когда-то его прославляли как пророка, человека, который запечатлеет рождение Америки на полотне.
Полагаю, известности он не получил.
Его таланты были растрачены на выпивку и распутство;
Скопировать
Connie had never been given enough information to understand why exactly her mother had taken her in the middle of the night from their Lower East Side apartment on an icy winter's day 12 years prior, never to see her father again.
The mythology of his life of drugs, near fame, notoriety, and fornication, of dance music and DJ'ing
And the more it was, the more she yearned for him, because he would understand her.
У Конни никогда не было достаточно информации, чтобы понять, почему именно ее мать забрала ее посреди ночи из их квартиры в нижнем Ист Сайде холодным зимним днем 12 лет назад. Отца она больше никогда не видела.
Постоянно повторялся миф о его жизни в дурной славе и прелюбодеянии, о танцевальной музыке и диджействе под влиянием разных веществ.
И чем больше было этих рассказов, тем больше она к нему тянулась, потому что ОН бы понял ее.
Скопировать
Diamond Bar's a small town.
Probably changed his name to escape the notoriety of his parents' deaths.
I'll check court records and see if I can find a breadcrumb.
Даймонд Бар - маленький город.
Скорее всего, он изменил фамилию, чтобы избежать скандально известного факта смерти его родителей.
Я проверю судебные записи. Посмотрим, получится ли у меня найти иголку в стоге сена.
Скопировать
JADE:
She wants to get notoriety but not be scarred.
Not everybody can come back from that.
JADE:
Она хочет получить известность но не шрамы.
Не каждый может вернуться из этого.
Скопировать
That is not the only thing you want them to be curious about.
You wish also to play on your own notoriety.
Then, let me apologise.
Это не единственное, чем ты хочешь подогреть их любопытство.
Ты также хочешь сыграть на своей дурной славе.
Разреши мне принести свои извенения.
Скопировать
Mm-hmm. The one who's trying to bring down Beau's company.
And Armstrong's daughter changed her name to her mom's maiden to get away from all the notoriety.
Only Beau found out who she really was.
Того самого, который пытается разрушить компанию Бо.
И дочь Армстронга сменила свою фамилию на девичью фамилию матери, чтобы спрятаться от известности.
Только Бо выяснил, кто она на самом деле.
Скопировать
I read them in translation, of course, being in exile and everything.
It's clear he allowed himself to be influenced by the dynamics of his own notoriety, so to speak.
Can you hold that farther away?
Конечно, я читал их в переводе, когда был в изгнании и всё такое.
Очевидно, что он позволил, чтобы на него повлияла его быстро растущая дурная слава, так сказать.
Не мог бы ты держать это подальше?
Скопировать
The victims, Oscar Kamau Kingara and John Paul Oulu... had worked closely with the Kenyan Commission on Human Rights... on a report documenting complicity of the Kenyan Police in over 400 murders.
The report gained notoriety after it was published on the WikiLeaks site.
It can't be just some mealy-mouthed press release.
Жертвы, Оскар Камау Кингара и Джон Пол Олу тесно сотрудничали с Комиссией Кении по правам человека в работе над отчётом, подтверждающим причастность кенийской полиции к более чем 400 убийствам.
Отчёт приобрёл известность после публикации на сайте WikiLeaks.
Этот пресс-релиз не может быть мягким.
Скопировать
There was no-one to take me in hand.
Soon enough, they knew my name, a certain notoriety.
I was someone to live up to.
За мной некому было присматривать.
Вскоре моё имя стало известно, своего рода слава.
Я оправдывал ожидания.
Скопировать
I reached out to a contact at NASA.
She gained a bit of notoriety a few years back when I pointed out to her the reasons that Pluto is, in
She was more than happy to provide me with thermal maps of New York.
Я смог связаться с человеком в НАСА.
Она прославилась пару лет назад, когда я указал ей на доказательства того, что Плутон, фактически, является транснептуновым объектом, чем планетой.
Она была очень счастлива предоставить мне тепловые карты Нью - Йорка.
Скопировать
- I'm quite content here.
I can promise you riches and notoriety beyond what the constabulary has to offer.
No, thank you.
— Я вполне доволен своим местом.
Могу пообещать вам шумную известность, куда больше той, которую может предложить вам полиция.
Нет, благодарю вас.
Скопировать
She knew where the effigy was the entire time And she used us to get it.
She got me to set off the alarm, And she used reddington's notoriety To get the syrians to believe that
We got something.
Она знала, где статуэтка была всё это время, и получила её, используя нас.
Меня, чтобы включить тревогу, и дурную славу Реддингтона, чтобы сирийцы уверились в его вине.
У нас кое-что есть.
Скопировать
You want to wait?
Okay, so, you know how I've been trying to date more, but it's been difficult because of my... notoriety
The Google effect.
Хочешь подождем?
Ладно, помнишь как я пыталась больше ходить на свидания, но это было проблематично из-за моей... дурной славы?
Влияние Гугла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов notoriety (ноуторайоти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы notoriety для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноуторайоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение