Перевод "go forward" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go forward (гоу фоyод) :
ɡˌəʊ fˈɔːwəd

гоу фоyод транскрипция – 30 результатов перевода

Honour and grace be to our queen Anne.
May you prosper, go forward, and may you bear a new son of the king's blood.
That was an assassination attempt. either upon you or upon the queen.
Честь и милость нашей Королевы Энн.
Благоденствуй иди вперед и принеси сына королевской крови.
Это была попытка покушения на вас или вашу Королеву.
Скопировать
What's wrong?
He said he won't go forward with the session if his mother's involved.
He only wants to talk to his dad.
Что случилось
Он сказал, что не будет разговаривать, если мама придет.
Он хочет говорить только с отцом.
Скопировать
Back up the other way. - All right!
Go forward.
Go into the construction site.
Назад в другую сторону. – Хорошо.
Вперед.
Въедь на стройку.
Скопировать
BUT I GUESS THINGS DON'T WORK OUT THAT WAY.
YOU KNOW, THINGS GO FORWARD INSTEAD OF BACKWARDS, RIGHT?
AND NOTHING STAYS THE SAME, SO DON'T TROUBLE YOURSELF.
Но, видимо, так не получается.
Жизнь идёт вперёд, а не назад, верно?
Ничего не остаётся прежним, так что не беспокойся.
Скопировать
We go forward. We come back.
We go forward. We come back.
Don't be afraid, Father.
Мы идем вперед и возвращаемся.
Идем вперед и возвращаемся.
Не бойся, отец.
Скопировать
Father, yes, it is me.
We go forward. We go back.
We are pre-born, my sister and I, thanks to you.
Да, отец, это я.
Мы идем вперед и возвращаемся.
Мы - предрожденные, я и сестра. Благодаря тебе.
Скопировать
I wish I were, Dave.
However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends.
So, what do you say, Dave?
Я бы хотел, Дейв.
Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия. Потому что, ты наш лучший друг.
Что скажешь?
Скопировать
Our system's dead.
Parker, go forward.
On the double.
Нет связи.
Паркер, иди на нос.
Продублируй.
Скопировать
Tex, we're cut off.
Let's go forward.
Come on!
Текс, мы отрезаны.
Давай вперед.
Пошли!
Скопировать
Moussa, put this on.
Go forward, go, go!
Come over, follow me.
Мусса, прикрой.
Вперед! Быстро, быстро!
Заканчиваем, следуйте за мной.
Скопировать
Tamali?
Go forward, go on forward!
Monachem Tamali?
Тамали?
Вперед, вперед!
Монахем Тамали?
Скопировать
I'm so wrapped up in the moment and the pain, I'm putting the pain away trying to do Taoist theory on it.
"To be great is to go on, is to go forward, is to return... " you know.
She comes out, sexy shit on.
Всё идёт как по маслу, я на взводе, а боль... да пошла эта боль. Пытаюсь применить к ней даосские принципы:
"Величие есть стремление, стремление есть движение, движение есть возвращение", -- ну, типа.
Она выходит. Бля...
Скопировать
Time has no meaning here.
You can go back and see them born, or go forward and see your grandchildren.
Dinner's ready.
Время не имеет здесь значения вы можете вернуться и увидеть рождение.
- или пойти вперёд и увидеть внуков.
Обед готов.
Скопировать
Let us repay him by doing our duty, remember him by fulfilling our destiny.
Let us go forward together.
Let us awaken the Great Spirit.
Позвольте нам возмещать ему, делая нашу обязанность(пошлину), помните его, выполняя нашу судьбу.
Позвольте нам идти вперед вместе.
Позвольте нам пробуждать Большой Дух.
Скопировать
-The president?
If you wanna go forward on your own, the White House can't endorse you.
The New Hampshire House is a great place to get some experience, build a network.
- Президент?
Если ты хочешь пойти вперёд на своё усмотрение, Белый Дом не сможет одобрить тебя.
- Палата Нью Хемпшира великолепное место для получения опыта.
Скопировать
KNUCKLES, KICK, KICK--
YOU CAN GO FORWARD ON THE KNUCKLES TOO, IF YOU WANT.
KICK- - BUT I WANT YOU LOOKING BACK ON EVERY KICK.
Удар кулаками, пнули, ударили.
Вы можете двигаться вперед когда бьете кулаками. Если вам хочется. Удар.
Но я хочу чтобы вы смотрели назад во время удара.
Скопировать
We could've seized real estate, cash, vehicles, all kinds of stuff.
If the bosses, I mean, if command had let that case go forward.
We were on it.
Мы могли бы конфисковать недвижимость, наличные, технику, все подряд.
Если бы боссы, то есть, командование, дали нам возможность двигаться дальше.
Мы бы это сделали.
Скопировать
ROOF, STAB, STAB, PROTECT YOUR STOMACH.
LET'S GO FORWARD AGAIN, HERE WE GO.
UP, IN, OUT, DOWN, STEP FORWARD.
Защитились, удар, удар, защитили живот.
Снова идем вперед. Вот так.
Вверх, внутрь, наружу, вниз, шаг вперед
Скопировать
I would have liked to meet this Leonards.
I do not see why I have to go forward funeral.
I have a good feeling, I could I appear in court.
Попадись мне этотЛеонардс!
Не понимаю, почему я должен уехать до похорон.
Я не боюсь суда! Я готов сражаться!
Скопировать
Dear little friends, today is your holiday.
You should be happy, and should go forward as a united and flourishing army.
Celebrate Children's Day!
Дорогие маленькие друзья, сегодня ваш праздник.
Вы должны быть счастливы. Шагайте вперёд как единая цветущая армия.
Отпразднуем День Детей!
Скопировать
Alright.
Go forward and wait till we've pushed off!
MY SISTER, MY LOVE
Ладно.
Идите подождите, пока мы не отчалим!
Постель для брата и сестры 1782
Скопировать
Where will we go to now, Doctor.
Will we go forward or back in time?
I have no idea.
Куда теперь, Доктор.
Мы двинемся вперед или назад во времени?
Понятия не имею.
Скопировать
On the second line We go there?
Yes, of course Let's go. Forward!
Go back
На второй линии идем туда?
да,конечно вперед
Назад
Скопировать
The clocks go back an hour and the train's an hour late.
No, the clocks go forward and the train back.
The express is due any minute.
Переводим часы на час назад, плюс поезд на час позднее. Итого два часа.
Нет, часы на час вперёд, а поезд на час назад. - И что мы тогда получим?
- Экспресс с минуты на минуту. О чём ты говоришь? !
Скопировать
Even a trop, even a step, but please do something.
Let's go, forward!
What can we do?
Можно даже рысью или шагом, но, пожалуйста, шевелись.
Давай же, вперёд!
Что же делать?
Скопировать
May the past twenty-five years prove that they are the dawn of an everlasting peace which will spread throughout the universe.
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us.
Должно быть последние 25 лет доказали что они явились рассветом вечного мира который распространится для всей вселенной.
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
Скопировать
If we can go back, is there an alternate route?
Well, we can go forward on this course, but... that means going directly through the heart.
No, no, we can't do that either, remember?
Если нельзя вернуться, другой путь есть?
Мы можем спуститься ниже, но... так мы попадем прямо в сердце.
Нет, это невозможно, я же говорил на совещании.
Скопировать
Yes, it would be a hundred times worse than the whirlpool.
We can't go forward and we can't go back.
There's only one thing we can do.
Там будет в сто раз хуже, чем в водовороте.
Прекрасно, назад нельзя вперед тоже.
Остается одно,..
Скопировать
What has that got to do with the accident?
I told you before, we've got to go back before we can go forward.
We've been going back and back.
С чего мы начнём, чтобы добраться до происшествия?
Я говорил Вам уже, для того, чтобы продвинуться вперёд, мы отодвинемся чуть назад
Мы будем отодвигаться всё дальше и дальше..
Скопировать
Yes, it is.
Let go forward.
Let go aft.
Да, это так.
Полный вперед!
Вниз по корме!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go forward (гоу фоyод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go forward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу фоyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение