Перевод "go forward" на русский
Произношение go forward (гоу фоyод) :
ɡˌəʊ fˈɔːwəd
гоу фоyод транскрипция – 30 результатов перевода
- Dog, what are we going to do next?
Go forward or return back?
There's a construction site over there! Where something is being built- people must be around. Where people is- therein...
- Что будем делать, собака?
Дальше пойдём или вернёмся?
Поднимемся на гору или спустимся?
Скопировать
Stop.
Go forward with magnification on the panel.
Gravity control switching to batteries.
Стоп.
Включите с увеличением на панель.
Гравитационный режим - на батареи.
Скопировать
Captain Kirk is now signalling a yellow alert.
Go forward, normal view.
- Call from the pod, sir. - Tie in.
Капитан Кирк включает "желтую" боеготовность.
Дальше.
- Вызов с капсулы, сэр.
Скопировать
We will march out of the shadows."
"We will go forward." "Forward" is the great password.
And history tells how well we succeeded, Your Honour.
Вперед! Вперед!"
Слово "вперед" - вот главный ключ к сердцу народа.
И вот, ваша честь, история показывает, каких успехов мы добились!
Скопировать
This is my order - let the Spree waters run into the tunnels!
You three go forward. Move it!
Ask him where the Reich Chancellery is and send him to meet his Maker.
пустить воды Шпрея в туннели!
Трое вперёд, живо!
Слышь, майор, спроси у него, где ихняя рейхсканцелярия... и отправь ко всем святым - на кой чёрт он нужен?
Скопировать
Come quickly!
Go forward!
Save yourselves!
идите, быстро!
идите вперед!
спасайтесь!
Скопировать
Where will we go to now, Doctor.
Will we go forward or back in time?
I have no idea.
Куда теперь, Доктор.
Мы двинемся вперед или назад во времени?
Понятия не имею.
Скопировать
Something that comes only once in a lifetime.
So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward.
He's right, he's right, he's right!
Такое случается только раз в жизни.
Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед.
Он прав! Он прав!
Скопировать
Ah yes, that's me.
Go forward! Go... show some nerve.
Excuse us.
Ах да, это я.
Иди сюда!
Простите нас.
Скопировать
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
The engagement of such volunteers will go forward legally.
As a special bonus... each man will receive, while supplies last... a useful household item provided by the House of Rechampot.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
В качестве премии пожертвованную "Домом Решампо".
Скопировать
Are you say, is in his wireless to sing a song?
Right the positive full speed of your next character companion go forward judge is not an useless thing
What kind of accelerator?
- Тот, с радио?
- Да. Следующий участок дороги - настоящая ловушка для любителей скорости. Будьте осторожны, местные копы лихачей не любят.
У нас тут недавно уже проскочил один. Кто именно?
Скопировать
Michael's Milan compete of win congratulations, Michael's rice pulls the Sir thanks we are the first to arrive of?
I know that we would win early of, endless hard game but we face the difficulty, always is to go forward
Is should come to the cup champagne to celebrate once seem to forget in the cabaret
- Поздравляем, мистер Макмиллан. - Спасибо, спасибо. - Мы первые?
- Я знал, что так будет. Это была долгая и утомительная гонка, но мы поднажали, и вот - мы тут. Поднажали, это точно.
Кажется, тут будет уместна бутылка шампанского. Кажется, я оставила её в самолёте.
Скопировать
You just never give up.
I'm sure the Emissary will consider everything you have to say and then Bajor's admittance can go forward
I await the will of the Prophets.
Вы никогда не сдаетесь.
Уверена, Эмиссар примет к сведению все, что вы хотите сказать, а потом прием Бэйджора пойдет своим чередом... без всяких препятствий.
Я полагаюсь на волю Пророков.
Скопировать
- You stay still!
And you... go forward, OK?
- OK.
Ты не двигаешься.
А ты шагаешь вперед. Ясно?
- Хорошо.
Скопировать
You mean, he's actually getting colder.
Like I said, we're a little betwixt in-between on how to go for ward here.
We'd be happy to take your lead on it.
Ты хочешь сказать, что он замерзает всё сильнее.
Как я уже говорил, мы находимся в зависшем состоянии и не знаем с чего начать.
Мы будем рады, если Вы поможете нам с этим делом.
Скопировать
You're not embracing life. You're fleeing death.
And so you're caught in between... unable to go forward or backward.
Your friends need what you can be when you are no longer afraid.
Вы чувствуете смерть.
И вы пойманы между не можете пойти ни вперед, ни назад.
Ваши друзья нуждаются в том, чем можете быть вы, когда не боитесь.
Скопировать
You'll be diligent how you listen for orders.
You can't go wrong if you go forward.
Attack.
Вы будете аккуратно выслушивать приказы.
Пойдете вперед - не ошибетесь.
Нападать.
Скопировать
Okay, hold on.
Go forward.
- I still don't see it. - Okay, give it to me bigger.
- Где? Хорошо, стой.
Давай вперёд.
- Я по-прежнему ничего не вижу.
Скопировать
The man with no other choices, he is your demographic.
Oh, we will go forward with this lawsuit, Ms. Grouper.
Ooh!
Мужчину, у которого нет выбора - вот кто в твоей демографической группе.
О, мы продвинемся с этим делом, мисс Групер.
О!
Скопировать
I told you not to look!
I have to see to go forward!
Ah, there you are.
Я же сказала, чтобы ты не смотрел!
Мне надо смотреть, чтобы ползти вперёд!
А, вот и вы.
Скопировать
That way we at least have an option!
If the Council decides not to go forward,
I'll accept that decision... and resign.
Здесь хоть есть выбор!
Если Совет не пойдёт мне навстречу...
Я приму это. И подам в отставку.
Скопировать
Time has no meaning here.
You can go back and see them born, or go forward and see your grandchildren.
Dinner's ready.
Время не имеет здесь значения вы можете вернуться и увидеть рождение.
- или пойти вперёд и увидеть внуков.
Обед готов.
Скопировать
It's a binding social contract.
We must go forward.
Not back.
Этот общественный договор, связывающий людей.
Мы должны ехать вперёд.
Не назад.
Скопировать
"And if everybody knows I'm going to make it, "it will fall into place.
"And if I don't go forward as if I'm making it and start making it, "nothing will happen. "
My attitude towards money has always been, "I don't have very much of it, "but if I use it in a very audacious way, it multiplies it."
Если все будут знать, что я собираюсь его снимать, все встанет на свои места.
А если я не буду двигаться вперед, делать, зачинать фильм, ничего не случится".
Мое отношение к деньгам всегда выражалось следующим: у меня их немного, но если я использую их с риском, стану в несколько раз богаче".
Скопировать
Let us come to the point.
You want this conference to go forward.
I will attend in one week, on one condition.
Давайте перейдём к сути дела.
Вы хотите продолжить конференцию.
Я прилечу в течении недели с одним условием.
Скопировать
Your father was killed for what he wanted.
The peace process will go forward.
Kirk...
Ваш отец погиб из-за своей мечты.
Мирный процесс возможен.
Кирк...
Скопировать
Back.
Now, go forward again.
Missed it again.
Ќазад.
ј теперь, вперЄд.
ќп€ть пропустила.
Скопировать
Kiddo, your belt is loose.
Go forward.
Your bum will be bare if not for me holding on.
Малыш, у тебя пояс развязался.
Атакуй.
Если не хочешь остаться с голой задницей, не отходи от меня.
Скопировать
It has been suggested that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened.
Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward.
The cadets should know that even after such a tragedy, there are still duties to perform and life continues.
Предполагалось отменить церемонию выпуска в свете случившейся трагедии.
Коммандер Альберт и я обсудили этот вопрос и решили, что вручение дипломов должно состояться в соответствии с первоначальным планом.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Скопировать
It's here!
Go forward.
You have a neckerchief?
Идёт сюда!
Пошли, ну, идите вперёд.
Есть платок?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go forward (гоу фоyод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go forward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу фоyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
