Перевод "good feelings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good feelings (гуд филинз) :
ɡˈʊd fˈiːlɪŋz

гуд филинз транскрипция – 30 результатов перевода

It's... it's more like remembering an emotion... feelings that you're somehow associated with.
I hope they're good feelings.
Yes, they are.
Это... это скорее похоже на воспоминание об эмоции... чувстве, что вы как-то со мной связаны.
Я надеюсь, это приятные чувства.
Да, приятные.
Скопировать
I do not know which books are fictional.
They're stories... about people with good feelings,... who dream of things, and then work to achieve
I'm writing a novel --- would you like to see it?
Я не знаю, что такое романтичные книги.
Это истории о людях с сильными чувствами, которые мечтают, а потом мечты сбываются.
Я пишу роман, хочешь посмотреть?
Скопировать
A moment of optimism.
By evoking my good feelings and forgotten dreams.
Politics should be a vocation... and it certainly is...
Мой оптимизм меня погубит.
Видимо, именно этот оптимизм имел в виду господин Шаламон, говоря о моих благородных порывах и несбыточных мечтах.
Политика должна быть призванием.
Скопировать
And you, who speak to Indians as if to little children... your heart is big, not as big as your mouth...
Well but you have good feelings inside.
Thanks, Chief, thanks very much.
А ты, который разговаривал с индейцами как с малыми детьми... у тебя большое сердце, но не больше твоего рта...
Но у тебя добрые чувства внутри.
Спасибо, вождь. Большое спасибо.
Скопировать
Massage the head of the Lingham as if you are using an orange juicer.
There go my good feelings about breakfast.
Stop it!
- Массируйте головку фаллоса как будто давите сок соковыжималкой.
- Все приятные ощущения от завтрака коту под хвост.
- Перестаньте!
Скопировать
What is this?
Good feelings.
Happiness.
Что это?
Хорошие чувства.
Счастье.
Скопировать
-Kindly remove it and send for a fresh one. -At once, sir.
I'm a patient man, Hinshaw, but don't trespass on my good feelings.
Pilbeam ! Did you hear that?
Ќемедленно выкиньте и пошлите за свежей.
—ию минуту. я терпеливый человек, 'иншоу, но не злоупотребл€йте моим терпением.
ѕилбим, вы это слышали?
Скопировать
I'm sorry about this violence.
I will add a quart of lutefisk, so we have good feelings.
Just the outfit and the boots, yah?
Простите за грубость.
Сушеная треска в подарок. Поднимет настроение.
Одежда, сапожки, и все?
Скопировать
I got a good feeling about it.
I have a hard time measuring "good feelings"... scientifically speaking.
Yeah, sometimes it's not about what you can prove... it's about what you believe.
У меня хорошее предчувствие на этот счет.
Ну... У меня трудности с соразмерением "хороших предчувствий",.. говоря научным языком.
Что ж, иногда дело вовсе не в том, что ты можешь доказать, а в том, во что ты веришь.
Скопировать
Yeah, yeah, I'm great. You guys, New York, it's gonna be amazing.
You know, being here with everyone has brought so many good feelings and memories, and...
I mean, look at Puck and Quinn. I mean, I have no idea what's going on there, nor do I know where her boyfriend ran off to, but it looks like we can be expecting another "accidental" pregnancy sometime soon.
Ребята, в Нью-Йорке будет потрясающе.
Быть здесь с вами со всеми - это так приятно, такие хорошие воспоминания. Взгляните на Пака и Квинн.
Я понятия не имею, что у них творится и куда подевался ее парень, но кажется у нас скоро будет еще одна незапланированная беременность.
Скопировать
Yeah, yeah.
- But, alas, with the old good feelings come the old bad ones, too.
Why, just today, Mercedes and I were in the lunch line when a battle from way back in the day came out, a-and we found ourselves at each other's throats again.
Да, да.
Но, увы вспоминается не только хорошее, но и плохое тоже.
Вот сегодня, стояли мы с Мерседес в очереди и тут наш давний спор снова заставил нас чуть ли не вцепиться друг другу в глотки.
Скопировать
I'm gonna, I'm gonna do my best to forget all of this, okay?
Good feelings and harmony, man.
Yeah.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы забыть все это, хорошо?
Хорошего самочувствия и гармонии!
Ага.
Скопировать
Well, let's see!
As always, I trust your good feelings for me.
Places, gentlemen.
Посмотрим.
Как всегда, я доверяю вашим добрым советам.
По местам, мсье.
Скопировать
Now the world is full of Kim Do Jin.
We're meeting each other with good feelings.
Do Jin gave those heels to her as a present too.
Теперь в моём сердце только Ким До Чжин.
Мы влюблены... и встречаемся.
эти туфли ей подарил До Чжин.
Скопировать
- I won't if you won't.
- I have such good feelings about things.
- How do I look?
Если и ты не скажешь.
У меня хорошее предчувствие.
Как я выгляжу?
Скопировать
Because I feel I'm the only one who can provide Mr. Han Min Gook with the best defense.
I would guess he doesn't have any good feelings left towards you.
Go back to your room.
Потому что я считаю, что я единственная, кто сможет защитить Хан Мин Гука.
Осмелюсь предположить, что он не питает к тебе тёплых чувств.
Иди назад в свою комнату.
Скопировать
Let's talk at another place. Keep it short.
I still have a fragment of good feelings for you.
Ending like this can be considered fortunate.
Просто у меня были важные дела...
А потом ты выбежала внезапно, когда я ел!
Ты меня больше не любишь?
Скопировать
Rejected feelings.
You know, deep down I'm sure that I have good feelings.
But what I feel for Baze, it's nothing like I feel for Ryan.
Чувство потери.
Знаешь, в глубине души я уверена, что у меня есть и хорошие чувства к нему.
Но то, что я испытываю к Бейзу - ничто, по сравнению с моими чувствами к Райану.
Скопировать
How are you feeling, sir?
I'm feeling only good feelings.
Can you move your left leg for me?
Ой. Как Вы себя чувствуете, сэр?
Просто прекрасно.
Можете подвигать левой ногой?
Скопировать
Do you know that I've been wrongly accused?
At the court I felt that secretary Cha did not have good feelings towards you
Anyway I'm sorry for not being able to help much
Вы ведь знаете, что меня ложно обвинили?
На суде я чувствовал, что секретарь Чха испытывала к тебе далеко не добрые чувства.
Как бы то ни было, извини, что не смог тебе помочь.
Скопировать
Yeah, which, by the way, is the worst thing you could be in high school.
Either way, good feelings are gonna get sparked up.
I'm gonna see her, she's gonna see me.
И это, кстати, худшее, что может произойти с человеком в школе. Полное забвение.
В любом случае, между нами вспыхнут добрые чувства.
Я увижу её, она увидит меня. Парни, парни, парни.
Скопировать
People use each other Jeff.
It doesn't mean that there aren't good feelings that go along with it.
I liked her.
Люди используют друг друга, Джефф.
Это не значит, что нет хороших чувств вместе с этим.
Она мне нравилась.
Скопировать
But why are you like this to me?
You wouldn't have good feelings toward me.
It's all in the past.
Но почему ты так добр ко мне?
Раньше было иначе.
Это всё в прошлом.
Скопировать
What do you say I drag him out by his pretty hair and ask him?
Look, I wasn't expecting this either, but it's Christmas-- happiness, good feelings, nuts roasting over
Kristin, what was Ryan doing at church?
Думаешь, мне стоит схватить его за эту милую причёсочку и спросить у него?
Знаешь, я тоже этого не ожидала, но сейчас Рождество: счастье, положительные эмоции, орешки поджариваются над огнём.
Кристин, что Райан делал в церкви?
Скопировать
The rules must be obeyed.
I have nothing but good feelings towards you, Mr Lipwig.
What the hell are you? !
ѕравила необходимо соблюдать.
я желаю вам только добра, мистер √убвиг.
"ы кто, черт побери, такой?
Скопировать
Hmm, maybe I'm not gay.
It turns out all these years, I've been trying to duplicate the good feelings I have for my mother with
Oh, see, you lose me at good feelings toward my mother.
Хм, может я и не лесбиянка.
Оказывается, все эти годы я потылася повторить те теплые чувства, что я испытывал к матери, с моей женой.
А, ясно, ты не обращаешь на меня внимания из-за теплых чувств к моей матери.
Скопировать
It turns out all these years, I've been trying to duplicate the good feelings I have for my mother with my wife.
Oh, see, you lose me at good feelings toward my mother.
Uh, I would like a jumbo hot dog, an extra large nachos and a super slushee.
Оказывается, все эти годы я потылася повторить те теплые чувства, что я испытывал к матери, с моей женой.
А, ясно, ты не обращаешь на меня внимания из-за теплых чувств к моей матери.
Я хотел бы огромный хот дог, огромнейший начос и большущий фруктовый коктейль.
Скопировать
Glad you came to see me.
I don't have good feelings about that Doogie Howser I talked with on the phone.
- Dr. Mauer?
Хорошо, что вы ко мне пришли.
Не понравился мне этот Дуги Хаузер, с которым я по телефону говорил.
- Доктор Мауэр?
Скопировать
Gatekeeper.
Makes the bad feelings pass and the good feelings last.
Come on.
Вратарь.
Заставляет плохие чувства уйти, а хорошие - остаться.
Ну же.
Скопировать
I don't want that.
I want to stay feeling good, and I don't think good feelings stick around here.
But I guess we'll see, huh?
Мне это не нужно.
Я остался ловить кайф, не думаю, что здесь бродит доброта.
Но это будет видно, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good feelings (гуд филинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good feelings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд филинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение