Перевод "government official" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение government official (гаванмонт офишел) :
ɡˈʌvənmənt əfˈɪʃəl

гаванмонт офишел транскрипция – 30 результатов перевода

With pleasure.
Nakahara, the government official.
Shigeto Nakahara. The navy stashed 50 billion yen of goods... somewhere here in the city.
С удовольствием, босс.
Вообще-то это Накахара, член местного законодательного органа.
ШИГЕТО НАКАХАРА Как вам известно, в военную продукцию хотят вложить 50 миллионов йен разбросанных в этом городе.
Скопировать
Is there no parking for government officials?
In Rome, there is only one a government official - Nero!
Excuse me, sir praetorian, but where are we going to park !
А разве тут нет парковки для гостдарственных чиновников?
в риме есть только один гостдарственный чиновник - нерон!
простите, синьор преторианец, но где же нам теперь парковаться!
Скопировать
It looked as if we'd wet ourselves.
I came as a government official to collect money from the treasury and the gates are shut in my face
I must stop this nonsense.
Мы все стояли, будто обмочились.
А я, важное лицо, пришёл сюда, чтоб деньги взять на городские нужды, но жёнами в ворота я не допущен.
Пустое дело ждать.
Скопировать
Never mind about that! It's an emergency, and we need a working car right now, right?
And I am a government official, after all, so everything's going to be perfectly fine, okay?
I don't think anyone will buy that.
У нас чрезвычайная ситуация... мы окажемся в безвыходном положении.
хотя по мне и не скажешь. Так что все нормально.
Не очень-то убедительное объяснение.
Скопировать
They're all fake memories. Like a dream.
Someone was using you to ghost-hack a government official.
No...
Это всё фальшивые воспоминания.
Как сон. Кто-то использовал вас для хакерской атаки на правительственного чиновника.
Нет...
Скопировать
Why do you ask?
I was contacted by a government official.
They want to build on a strip of land owned by four different people.
А почему ты спрашиваешь?
Утром со мной связались чиновники из правительства.
Они хотят построить перерабатывающий завод на участке земли, которым владеют четыре разных собственника.
Скопировать
That day outside the mausoleum the officer knew that you were watching us
Listen well, I am the central government official
Like you, I too am here to get the Black Leopard but he never showed up
В тот день за мавзолеем офицер знал, что ты следишь за нами.
Послушай, я правительственный чиновник.
Как и тебе, мне тоже нужен Чёрный Леопард но он никогда не показывался.
Скопировать
Drop the gun
Little did I expect the government official to die by the gun of the Seven Killers!
Officer, the troops are at the city's gate
Брось оружие.
Могла ли я ждать, что чиновник умрёт от пистолета Семи Убийц!
Офицер, отряды у ворот города.
Скопировать
Well, I've had, many homes, in many places. What about you? I come from Samarkand.
My father is government official there.
But I thought Mr. Polo said that...
Ну, для... меня дом... во многих местах.
Я родом из Самарканда. Мой отец там государственный служащий.
но Г-н Поло говорил, что...
Скопировать
- My lord is kind.
You know, it's rather surprising to find the daughter of a high government, official working as a servant
I wish to serve, my lord, although, among Messr. Marco's retinue, there is a man who calls himself a cook.
Я рада мой господин.
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко Поло.
Я сама захотела прислуживать, мой господин, хотя в свите мессера Марко, есть человек, который называет себя поваром.
Скопировать
Who?
Madame Leroux, wife of a high government official. $35,000.
Too bad. You should find a more happy business.
Кого обокрали? Мадам Леру.
Супругу члена правительства. $35,000. Ужасно.
Вы выбрали не ту профессию.
Скопировать
Making an uproar in front of the main gate to the red-light district is uncouth.
If a government official like Itakura were to come here and get involved you can expect he won't treat
each and every one of you would become a disgrace to all those who call themselves samurai.
Это дико - устраивать потасовку перед главным входом в веселый квартал.
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда... Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
то вы... кто называет себя самураями.
Скопировать
I have neither home nor family;
It's not possible for me to provide for you. if I can gain fame with the sword the road to being a government
At that time... Otsū. But if you died such a day would never come!
ни семьи. Я всего лишь ронин без гроша за душой.
Я не могу тебя обеспечить. смогу поступить на службу.
И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни!
Скопировать
I'd be the world's laughingstock. Wherever I'd run away to the Yoshioka's would forever be chasing me down to murder me.
By winning I gain the path towards becoming a government official... I lose everything.
But Otsū...
то стану посмешищем. они найдут меня и прикончат.
Исход этого поединка решит всё. то потеряю всё.
Оцу...
Скопировать
it's as good as a done deal.
Its been my wish for a long time to someday become a government official.
If my wish were to come true like this... I have been working hard at my pursuit of knowledge in the ways of the sword.
вас непременно возьмут.
Сказать по правде... моим давним желанием было поступить когда-нибудь на государственную службу.
Если оно вот так исполнится... по Пути Меча.
Скопировать
You're welcome
Lu was a government official of the Qing Dynasty
He is also a well-known philanthropist in Guilin
Не стоит благодарности
Старый господин Лу был крупным государственным чиновником при династии Цин
Кроме того, он известный в Гуйлине филантроп
Скопировать
They entered the market as a robot manufacturer late, but they expanded the business rapidly after they concentrated on developing and producing high-class gynoids.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations
They placed their production line on their plant ship, registered as multinational and anchored offshore, because they were fearful of the involvement of the authorities,
Они недавно на рынке производства роботов, но их бизнес быстро расширился, когда они сосредоточились на разработке и производстве высококлассных гиноидов.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Они разместили сборочный конвеер на своем корабле-фабрике, зарегистрированном как мультинациональный и стоящем на приколе в офшоре, так как они боятся вмешательства властей.
Скопировать
Camp being situated like it is, everyone ass to elbow, a hazard to one is a hazard to all.
Why, ain't you starting to talk like a goddamn government official?
I'm Charlie Utter that attended the same fucking meeting you did.
И я бы не продалжал искушать судьбу, учитывая, как построен лагерь, Лагерь чисто муравейник. Рискуешь ты, рискуют все.
Не ну ты токо глянь, заговорил как гребаный чиновник?
Я Чарли Аттер, и мы, блядь, вместе были на этом собрании.
Скопировать
I am a sinner who does not expect forgiveness.
But I am not a government official.
Al wants to see you at The Gem.
Я грешен и не жду прощения.
Но я не правительственный чиновник.
Эл хочет видеть тебя в "Самоцвете".
Скопировать
That was the first time that I saw them.
I had just started as a government official.
Yes, those were the flashing eyes of a stray dog...
Это было время, когда я впервые увидел их.
Тогда я ещё занимал низший пост государственного чиновника.
Да, это точно были свирепые глаза бродячей собаки.
Скопировать
- Hands on the table. Hoppy Dupree, you're under arrest.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Mr. Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Вот что вам надо было прихватить.
Дойл, возвращайтесь туда. И возьмите с собой м-ра Яновича.
Почему я должен идти с ним? Потому что м-р Янович может найти все, что угодно.
Скопировать
I don't recognize any of these women.
I mean,some minor celebrities,one government official, and what appears to be a national fast food chain
This is impossible.
Я не узнаю ни одну из этих женщин.
Только некоторых местных знаменитостей, одного чиновника и, кажется, талисмана американской сети фастфуда.
Это невозможно.
Скопировать
The answer is no one.
But this is a government ship, and I am the senior government official, so that puts me in charge.
So why don't you help me out and go down into the cargo area... and see about setting it up as a living space.
Ответ - никто.
Но это правительственный корабль, а я старший правительственный чиновник. Так что это делает меня главной.
Почему бы вам не помочь мне и не сходить в грузовой отсек и не посмотреть, можно-ли его использовать для жилья.
Скопировать
She belongs where she can do the most good.
She lied to a government official. That's an offence.
There'll be an inquiry.
Ее место там, где она сможет помогать людям.
Лгать представителю властей - преступление.
Проведем расследование.
Скопировать
He has a meeting with the governor, so he was a little delayed.
It is not easy to find the time when you're a government official.
And what about the others?
У него там встреча с губернатором, поэтому он немного задержится.
Нелегко выкроить время, когда ты важный чиновник.
А что с остальными?
Скопировать
I'm not a peasant like these others. I am Liu Shi-Kai.
My father is a Government Official.
I have nothing...
Я не местный в отличие от остальных.
Мой отец - правительственный чиновник.
Смотри.
Скопировать
-We don't know the exact spot or the time.
Kwang Hwa Mun is considered the heart of Seoul, with all the government official concentrated there.
And a plaza was built there recently, which draws a lot of people.
Точное расположение и время пока неизвестны.
Со всеми памятниками старины, Кванхвамун - это сердце Сеула.
А после реконструкции на площади всегда многолюдно.
Скопировать
Not with Curtis dead.
All we have here is a legitimate UK government official planning a hit on Mugabe using a former SAS operative
We can deny it all we like... but the evidence looks overwhelming.
Они умерли с Кертисом.
Все. что у нас есть, это узаконенный британским правительством официальный план удара по Мугабе с привлечением бывшего оперативника САС.
Мы можем все отрицать, как и хотели... но свидетельские показания неоспоримы.
Скопировать
I beg to differ.
We made a recording of a secret meeting between what we know was a government official and a black marketeer
That's why everything costs so much and so many people are starving.
Сейчас. Я не соглашусь.
Мы сделали запись тайной встречи между теми кого мы опознали, как государственного чиновника, и нелегальным торговцем
Вот почему всё стоит так дорого и так много людей голодает
Скопировать
Military personnel.
Almost every kid on here is the daughter of a high-profile government official.
He's targeting the parents.
Военный персонал.
Практически каждая девочка - дочь высокопоставленного правительственного лица.
Он целится в родителей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов government official (гаванмонт офишел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы government official для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванмонт офишел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение