Перевод "government official" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение government official (гаванмонт офишел) :
ɡˈʌvənmənt əfˈɪʃəl

гаванмонт офишел транскрипция – 30 результатов перевода

The answer is no one.
But this is a government ship, and I am the senior government official, so that puts me in charge.
So why don't you help me out and go down into the cargo area... and see about setting it up as a living space.
Ответ - никто.
Но это правительственный корабль, а я старший правительственный чиновник. Так что это делает меня главной.
Почему бы вам не помочь мне и не сходить в грузовой отсек и не посмотреть, можно-ли его использовать для жилья.
Скопировать
- Hands on the table. Hoppy Dupree, you're under arrest.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Mr. Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Вот что вам надо было прихватить.
Дойл, возвращайтесь туда. И возьмите с собой м-ра Яновича.
Почему я должен идти с ним? Потому что м-р Янович может найти все, что угодно.
Скопировать
Hoppy Dupree, you're under arrest.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Mr. Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Хоппи Дюпри, вы арестованы.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
М-р Кинкейд, расскажите суду в двух словах о вашем образовании.
Скопировать
They entered the market as a robot manufacturer late, but they expanded the business rapidly after they concentrated on developing and producing high-class gynoids.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations
They placed their production line on their plant ship, registered as multinational and anchored offshore, because they were fearful of the involvement of the authorities,
Они недавно на рынке производства роботов, но их бизнес быстро расширился, когда они сосредоточились на разработке и производстве высококлассных гиноидов.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Они разместили сборочный конвеер на своем корабле-фабрике, зарегистрированном как мультинациональный и стоящем на приколе в офшоре, так как они боятся вмешательства властей.
Скопировать
Who?
Madame Leroux, wife of a high government official. $35,000.
Too bad. You should find a more happy business.
Кого обокрали? Мадам Леру.
Супругу члена правительства. $35,000. Ужасно.
Вы выбрали не ту профессию.
Скопировать
I have neither home nor family;
It's not possible for me to provide for you. if I can gain fame with the sword the road to being a government
At that time... Otsū. But if you died such a day would never come!
ни семьи. Я всего лишь ронин без гроша за душой.
Я не могу тебя обеспечить. смогу поступить на службу.
И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни!
Скопировать
I'd be the world's laughingstock. Wherever I'd run away to the Yoshioka's would forever be chasing me down to murder me.
By winning I gain the path towards becoming a government official... I lose everything.
But Otsū...
то стану посмешищем. они найдут меня и прикончат.
Исход этого поединка решит всё. то потеряю всё.
Оцу...
Скопировать
Making an uproar in front of the main gate to the red-light district is uncouth.
If a government official like Itakura were to come here and get involved you can expect he won't treat
each and every one of you would become a disgrace to all those who call themselves samurai.
Это дико - устраивать потасовку перед главным входом в веселый квартал.
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда... Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
то вы... кто называет себя самураями.
Скопировать
it's as good as a done deal.
Its been my wish for a long time to someday become a government official.
If my wish were to come true like this... I have been working hard at my pursuit of knowledge in the ways of the sword.
вас непременно возьмут.
Сказать по правде... моим давним желанием было поступить когда-нибудь на государственную службу.
Если оно вот так исполнится... по Пути Меча.
Скопировать
Well, I've had, many homes, in many places. What about you? I come from Samarkand.
My father is government official there.
But I thought Mr. Polo said that...
Ну, для... меня дом... во многих местах.
Я родом из Самарканда. Мой отец там государственный служащий.
но Г-н Поло говорил, что...
Скопировать
- My lord is kind.
You know, it's rather surprising to find the daughter of a high government, official working as a servant
I wish to serve, my lord, although, among Messr. Marco's retinue, there is a man who calls himself a cook.
Я рада мой господин.
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко Поло.
Я сама захотела прислуживать, мой господин, хотя в свите мессера Марко, есть человек, который называет себя поваром.
Скопировать
They're all fake memories. Like a dream.
Someone was using you to ghost-hack a government official.
No...
Это всё фальшивые воспоминания.
Как сон. Кто-то использовал вас для хакерской атаки на правительственного чиновника.
Нет...
Скопировать
With pleasure.
Nakahara, the government official.
Shigeto Nakahara. The navy stashed 50 billion yen of goods... somewhere here in the city.
С удовольствием, босс.
Вообще-то это Накахара, член местного законодательного органа.
ШИГЕТО НАКАХАРА Как вам известно, в военную продукцию хотят вложить 50 миллионов йен разбросанных в этом городе.
Скопировать
Is there no parking for government officials?
In Rome, there is only one a government official - Nero!
Excuse me, sir praetorian, but where are we going to park !
А разве тут нет парковки для гостдарственных чиновников?
в риме есть только один гостдарственный чиновник - нерон!
простите, синьор преторианец, но где же нам теперь парковаться!
Скопировать
That day outside the mausoleum the officer knew that you were watching us
Listen well, I am the central government official
Like you, I too am here to get the Black Leopard but he never showed up
В тот день за мавзолеем офицер знал, что ты следишь за нами.
Послушай, я правительственный чиновник.
Как и тебе, мне тоже нужен Чёрный Леопард но он никогда не показывался.
Скопировать
Drop the gun
Little did I expect the government official to die by the gun of the Seven Killers!
Officer, the troops are at the city's gate
Брось оружие.
Могла ли я ждать, что чиновник умрёт от пистолета Семи Убийц!
Офицер, отряды у ворот города.
Скопировать
Never mind about that! It's an emergency, and we need a working car right now, right?
And I am a government official, after all, so everything's going to be perfectly fine, okay?
I don't think anyone will buy that.
У нас чрезвычайная ситуация... мы окажемся в безвыходном положении.
хотя по мне и не скажешь. Так что все нормально.
Не очень-то убедительное объяснение.
Скопировать
You're welcome
Lu was a government official of the Qing Dynasty
He is also a well-known philanthropist in Guilin
Не стоит благодарности
Старый господин Лу был крупным государственным чиновником при династии Цин
Кроме того, он известный в Гуйлине филантроп
Скопировать
Why do you ask?
I was contacted by a government official.
They want to build on a strip of land owned by four different people.
А почему ты спрашиваешь?
Утром со мной связались чиновники из правительства.
Они хотят построить перерабатывающий завод на участке земли, которым владеют четыре разных собственника.
Скопировать
With curfew in effect, The phone lines at police stations Across the country are already being overwhelmed.
Still waiting on confirmation from a government official, But reports are trickling out that the visitor
What that message was, no one seems to know.
Введен комендантский час, горячие линии на участках по всей стране разрываются от звонков.
Официального подтверждения не поступало, однако, согласно нашей информации, захватчик воспользовался эфиром, чтобы отправить послание своему народу.
Суть сообщения никому неизвестна.
Скопировать
This is the part I'm kind of ashamed of.
Wait a minute, there's a part other than bribing a government official with drugs so that you can steal
Well, I-I kind of snuck into Mr. Gardner's apartment to get some hair from his brush, and I have a friend who works at The Maury Show, and I got him to run a quickie DNA test, and...
Это часть, которой я немного стыжусь.
Подожди-ка, кроме подкупа офицера наркотиками, чтобы ты смог взять волосы с покойника, есть ещё часть, которой ты стыдишься?
Ну, я как бы пробрался в квартиру мистера Гарднера, чтобы взять волос с его расчёски, и у меня есть друг, который работает в одном ток-шоу, и я попросил его провести быстрый тест на ДНК, и...
Скопировать
It looked as if we'd wet ourselves.
I came as a government official to collect money from the treasury and the gates are shut in my face
I must stop this nonsense.
Мы все стояли, будто обмочились.
А я, важное лицо, пришёл сюда, чтоб деньги взять на городские нужды, но жёнами в ворота я не допущен.
Пустое дело ждать.
Скопировать
I refuse to answer on the grounds it might incriminate me.
That's a good idea, since bribing a government official is a violation of the foreign corrupt practices
Boys, you can arrest him now.
Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, так как он может опорочить меня.
Правильное решение, ведь дача взятки представителю власти это нарушение закона об иностранной коррупции, и неважно, какой именно была взятка: деньги или просто корона королевы красоты.
Мальчики, можете арестовать его.
Скопировать
I'm Park Min Sook.
Ah, you're a government official?
Haha, I pay a lot of taxes.
Меня зовут Пак Мин Сук.
Так ты учительница?
Хорошая профессия.
Скопировать
But so far they have failed to reach, the epicenter of the accident.
A government official, who wished to remain anonymous..
- Move your car!
Известно, что пока ни одному из звеньев МЧС работающих в тоннеле, не удалось приблизиться к эпицентру катастрофы.
Со слов чиновника Московского правительства, пожелавшего остаться неизвестным...
- Э, машину убрал!
Скопировать
Okay, come on.
Top-Secret government official?
C.I.A.?
Да ладно
Свехсекретная государственная служба?
ЦРУ?
Скопировать
Martin.
Hey, Trev, I need a local contact that can help me get a message through to a Pakistani government official
- You got anyone?
Мартин.
Трев, мне нужен кто-то местный, кто поможет передать сообщение правительственному чиновнику Пакистана.
– У тебя есть кто-нибудь?
Скопировать
- say. - Yeah, Danny, I know what you want to do. You want to kill him, right?
You want to execute a government official because what?
He insulted your dumbass dog, Chicklet.
Ага, Денни, я знаю, что ты хочешь сделать.
Ты хочешь убить его, так? Ты хочешь казнить официальное лицо из-за чего?
Он оскорбил твою дурацкую собаку, Чиклет.
Скопировать
You need to tie up loose ends.
Carl has the ear of a powerful government official.
After the operation, it's only a matter of time before they track the intelligence back to the congressman, to his safe, to his aide, to you.
Ты должна обрубить концы.
У Карла есть связи с влиятельным чиновником.
После операции, это вопрос времени, когда они выйдут на конгрессмена, его сейф, его помощника, тебя.
Скопировать
I'm not an attorney, but on what grounds are you searching my club?
Your general manager bribed a government official to keep him from inspecting the entirety of your building
What?
I'm not an attorney, but on what grounds are you searching my club?
Your general manager bribed a government official to keep him from inspecting the entirety of your building.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов government official (гаванмонт офишел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы government official для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванмонт офишел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение