Перевод "graphic user interface" на русский

English
Русский
0 / 30
graphicграфический образный наглядный выпуклый изобразительный
userпотребитель потребительница
Произношение graphic user interface (графикюзэр интефэйс) :
ɡɹˈafɪk jˈuːzəɹ ˈɪntəfˌeɪs

графикюзэр интефэйс транскрипция – 31 результат перевода

- This is definitely not the Lisa.
That's a graphic user interface.
I don't understand.
Это совершенно точно не Лиза.
Это графический пользовательский интерфейс.
Я не понимаю.
Скопировать
- This is definitely not the Lisa.
That's a graphic user interface.
I don't understand.
Это совершенно точно не Лиза.
Это графический пользовательский интерфейс.
Я не понимаю.
Скопировать
I need you to answer some other questions about the stuff you've invented.
The graphic interface?
It's not going to hurt.
Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов по поводу тех вещей, что вы изобрели.
Графический интерфейс?
Больно не будет.
Скопировать
Click, you're somewhere else.
This graphic interface stuff was like a miracle back then, and we got it.
Steve got it, from Xerox, who just turned it all over for us to fool with.
Клик, и вы где-то ещё.
Графический интерфейс в то время был подобен чуду, и заполучили е...
Стив заполучил его, от Ксерокс, которые просто отбросили его нам, что бы мы подурачились.
Скопировать
Thank you.
WOMAN CALLER [ON PHONE]: Hey, I have a question about Multilingual User Interface add-ons.
BILL: Well, the Multilingual add-ons let you run Windows in different languages. You can use it in German...
Спасибо.
У меня вопрос о Многоязычных Дополнениях к Пользовательскому Интерфейсу.
Многоязычные дополнения позволяют системе работать на разных языках.
Скопировать
Can you just put someone on who speaks better English?
The software interface is what provides you, the user the ability to control the hardware, the computer
Okay, that's the operating. The operating system gives you that ability.
Вы можете позвать кого-нибудь, кто лучше говорит по-английски?
Программное обеспечение - это то, что предоставляет вам как пользователю возможность контролировать аппаратное обеспечение - компьютер.
То есть, это операционная операционная система даёт вам эту возможность.
Скопировать
Well, obviously ease of use is a big feature here.
We're trying to develop a simpler interface that's geared towards the real layman end user.
But, we're kind of struggling with the interface, and, to be frank...
Чтож, настоящей большой возможностью, является простота использования.
Мы пытаемся разработать простой интерфейс который направлен на непрофессионального пользователя.
Но, мы в бедственном положении с интерфейсом, и честно
Скопировать
I wrote this program myself.
Note the user-friendly interface.
I'm rather proud of it.
Я написал эту программу сам.
Обратите внимание на удобный интерфейс.
Я горжусь этим.
Скопировать
A while back,
YouTube changed its user interface from a star-based rating system to a thumbs-up rating system.
I tell people I'm okay with it, but I'm really not.
С тех пор как,
YouTube изменил свой интерфейс с рейтинговой системы на систему лайков.
Я говорю всем, что я не против, но на самом деле это не так.
Скопировать
We're in what seems to be the central computer room.
The user interface is a little unusual but I think we can access it.
Keep us posted.
Слушаю, Дакс. Мы в чём-то, похожем на помещение с центральным компьютером.
Пользовательский интерфейс немного необычен, но, думаю, мы сможем войти.
Держите нас в курсе.
Скопировать
I get it
Find a smooth touch interface user-friendly , that can't break
Give a priority to comfort
Понял.
Нужен сенсорный интерфейс, простой в эксплуатации и надёжный.
Предпочтение отдаём удобству.
Скопировать
Thank you.
I thought we might start by talking about the user interface.
Oh, dear Lord, we're doomed.
Спасибо.
Я думал мы могли бы начать с обсуждения пользовательского интерфейса.
О мой бог, мы обречены.
Скопировать
I will kill you in these frisbees and nobody will ever find you.
So now let's get familiar with the user interface.
No, just teach me to edit.
Я убью тебя в этих фрисби, и никто никогда тебя не найдёт. Итак.
Теперь давайте познакомимся с интерфейсом.
Нет, просто научи меня монтировать.
Скопировать
- Joe, we keep futzing with this thing, it's gonna end up vaporware.
What about a graphical user interface?
We could do a GUI...
— Джо, мы топчемся на одном месте, это может закончиться ничем.
Что насчет графического интерфейса для пользователей?
Мы могли бы его сделать...
Скопировать
That's why Travelocity's so great.
You can compare 4 hotels at once, plus, there's tons of user reviews to help you.
See, wouldn't I make a great spokesperson?
Вотпочему Travelocity так крут.
Ты можешь сравнить 4 отеля, плюс так куча обзоров от посетителей.
Видишь, разве я не замечательный собеседник?
Скопировать
Which one?
Assigned to Peacekeeper Intellilan Interface.
- I was on Mekkar 7.
Какой именно?
Микар 7, в пределах интенелинного интерфейса миротворцев.
- Я был там.
Скопировать
Right, now I got a crick on my neck.
We are gonna get a little graphic here.
So, you fellas might wanna look the other way.
У меня растяжение шеи.
Мы собирается тут кое-что замутить.
Поэтому парни, можете отвернуться.
Скопировать
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
The center piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to
Wait a second.
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать с крупными сетями.
Секундочку.
Скопировать
I haven't settled on a final design logo yet for Dunder Mifflin Infinity.
And I know you're into graphic design.
You wanna give it a shot?
Я пока еще не выбрал окончательное лого для Дандер-Миффлин-Бесконечности.
А ты, насколько я знаю, увлекаешься дизайном.
Не хочешь поучаствовать?
Скопировать
They're just numbers, and boring, and black.
So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic.
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud.
Сплошные цифры - черные и скучные.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
Скопировать
- Second life is not a game.
It is a multi-user virtual environment.
It doesn't have points or scores.
- Second life не игра.
Это многопользовательская виртуальная среда.
Там нет ни очков, ни баллов.
Скопировать
I'm not blind.
My brother was a user.
I can smell the stuff a mile away.
Я не слепая.
Мой брат был наркоманом.
Я за версту дурь чувствую.
Скопировать
Right.
And some of the novels I was working on then... were extremely graphic and sadistic.
So it was a distraction to yourwork.
Верно.
И некоторые романы, с которыми мне приходилось работать были написаны очень реалистично и с элементами садизма.
Это отвлекало вас от работы?
Скопировать
What about this?
A TRX-40 listening device with digital recorder and telephone interface.
This stuff's legal? Absolutely.
- А что скажете об этом?
- TRX-40 прослушивающее устройство с цифровой записью и управлением через телефон.
- Это оборудование легально?
Скопировать
Uh-huh?
but since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us, Thor had a copy of the interface
It'll work just as well as the original, but it shouldn't attract the replicators.
Угу.
В действительности, это не больше, чем продвинутый таймер, но так как технология Асгардов соберет вокруг нас полчища репликаторов, у Тора есть копия интерфейса, сделанная из земных материалов.
Она будет работать так же хорошо как и исходная, но не привлечет репликаторов.
Скопировать
What have you got there?
surmised that the replicators probably disabled the time-dilation device by destroying the control-interface
Uh-huh?
Что ты там выяснила?
Асгарды предполагают, что репликаторы, возможно, отключили устройство замедления времени, разрушив интерфейс управления.
Угу.
Скопировать
What are you, a galactic computer?
I am user-Friendly, my good chum.
Who built you?
Галактический компьютер?
Возможно, я дружественная галактика, моя хорошая работа!
А кто построил тебя?
Скопировать
Here, come and see !
He left us the user guide.
It's useless to try to get rid of it, it will always come back.
Посмотрите.
Однако он оставил нам руководство.
Бесполезно пытаться избавиться от нее. Она всегда возвращается.
Скопировать
- I saw her earlier.
She's at a customer interface symposium.
Listen, my business account has been frozen and £40,000 that was paid into it has disappeared!
- Я видел ее раньше.
Она на интерфейс клиента симпозиума.
Послушай, мой бизнес-аккаунт был заморожен и Ј40,000, которая была оплачена в нее исчезла!
Скопировать
ALL THE THINGS THAT I'VE REGRETTED ? ? ALL THE PLACES... ?
Woman: [ Reading ] "HOMOEROTIC THEMES AND IMAGERY AS DEPICTED IN THE GRAPHIC NOVEL."
Man: [ Chuckling ] YOU MEAN COMIC BOOK.
ALL THE THINGS THAT I'VE REGRETTED ?
"Гомоэротические темы и образы в графических произведениях".
То есть, в комиксах.
Скопировать
- Horrible?
Graphic.
What certificate is this?
- Ужасно?
Графическое.
То, что сертификат этот?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов graphic user interface (графикюзэр интефэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graphic user interface для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить графикюзэр интефэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение