Перевод "я сыта" на английский

Русский
English
0 / 30
сытаfull replete satisfied
Произношение я сыта

я сыта – 30 результатов перевода

Кайла, Шона.
Я сыт по горло.
Я тоже его люблю.
Kyle, Shawn.
I'm fed up.
I love him too.
Скопировать
Я принес тебе хот-дог.
Нет, спасибо, я сыта.
Здесь есть крикет.
I got you a hotdog.
No, thanks, I'm full.
They have a croquet set.
Скопировать
Такое случается.
-Да, но, Одри, я сыта этим по горло.
Понимаешь, я приехала в Вортингтон, чтобы изменить свою жизнь и стать другим человеком. И что случилось?
That happens.
-Yeah, but, Audrey, I'm sick of it.
I mean, I came to Worthington to change my life and to become a different person.
Скопировать
- Может я приготовлю сэндвич?
- Нет, я сыт.
- Чем я могу вам помочь?
- Can I get you a sandwich?
- No, I'm all right.
- How can I help you?
Скопировать
- Я тебя предупреждаю...
- Я сыт всем по горло, сволочь!
Слепой ублюдок!
- I'm warning you...
- I'm fed up with everything, you bastard!
You blind bastard!
Скопировать
Что-нибудь ещё, Поляк?
Нет, я сыт.
Хорошо, теперь послушай меня.
Anything else, Polaco?
no, I'm full.
Well, listen to me now.
Скопировать
Пирович, я не хочу знать, какая она.
Если некрасивая - я сыт огорчениями.
Если симпатичная - мне будет ещё тяжелее.
Pirovitch, I don't want to know what she looks like.
If she's bad looking, I've had enough bad news for today.
If she's lovely, it'll be more difficult, so don't tell me.
Скопировать
- Я знаю, что говорю.
Я сыта по горло вами и вашим сын бездельником.
- Послушай, Ландыш я думаю, телёнок появится в одно время с Господином.
I know what I'm saying.
I'm getting fed up with you and your layabout son.
Listen, Lily... I think the calf and Sir will arrive at the same time.
Скопировать
- Что им угодно.
Я сыта притворством.
- Стенли...
- What they like.
I'm fed up with pretending something I don't feel.
- Stanley...
Скопировать
У тебя куча сёдел, но их не на кого одеть.
- О, я сыта по горло.
- Сыта по горло?
You'll have a lot of saddles and nothing to put them on.
- Oh, I'm fed up.
- Fed up?
Скопировать
Это не имеет отношения к вдохновению.
Я сыта по горло убийствами, расследованиями.
Почему бы тебе не озадачить критиков чем-то совершенно новым?
It's... it's got nothing to do with inspiration.
I'm fed up with murders... And investigations.
Why don't you confound your critics and write something completely different?
Скопировать
- Сиди!
Я сыт по горло тем, что ко мне относятся как к пустому месту.
Вы делаете всё, что хочется, когда вам хочется, и я не жалуюсь.
- Sit down!
I am sick and tired of being treated like I don't exist.
You two do whatever you want to do whenever you want, and I don't complain.
Скопировать
- Ну, зачем ты это сделал?
- Я сыт по горло ее оскорблениями.
Вашим шушуканьем у меня под носом все время!
- Why did you do that to her?
- I'm sick of her insults.
I'm tired of you two whispering behind my back all the time!
Скопировать
Она даже уговорила меня... Придерживать багажник.
Я сыта по горло и своим дедулей!
А потом бабушка сделала несколько фотографий.
She even persuaded me to stick myself in the trunk.
I crammed myself in with gramps!
And then granny took some photographs.
Скопировать
Очень элегантная.
Я сыта по горло всеми этими женщинами!
Я люблю тебя, Мари.
Very elegant.
I'm fed up with all these women!
I love you Marie.
Скопировать
Все предали меня!
Я сыт этим миром по горло!
Я прибралась на кухне, милая... так что можешь об этом не волноваться.
Everybody betrayed me!
I'm fed up with this world!
I cleaned up the kitchen, sweetheart... so you don't have to worry about that.
Скопировать
С меня хватит.
Я сыт по горло вашей жадностью, алчностью и эгоизмом.
Надоело.
I'm done.
I'm sick and tired of the greed and the selfishness and the taking.
Forget it.
Скопировать
Я свободна, если рядом Рамона. Но я могу тебе что-нибудь приготовить, если хочешь.
Нет, я сыт.
А ты не хочешь сходить куда-нибудь вечером, когда Дэвид заберет детей?
I'd be freer if Ramona was around, but I can make you something if you like.
No, no, I'm fine.
Look, I was wondering erm...if you wanted to go away one night when David's got the kids.
Скопировать
Когда я увидел деньги в руке старика, я подумал, что надо их использовать.
Я сыт по горло Гупи, они надоели мне до чёртиков.
Я хотел уехать отсюда, отплыть из Бордо.
When I saw the money in the old man's hand, I thought it would be useful.
I was fed up with the Goupis, fed up with their mugs, fed up with everything.
I was thinking of sailing from Bordeaux.
Скопировать
Я очень сожалею, что он бросил Вас.
И мне жаль, что я привлек его внимание, и я сыт по горло этими разговорами о сумасшествии.
Посмотрите на него.
I'm very sorry, Haynes, that the horse threw you.
And I'm sorry I attracted his attention, but I'm a little fed up with this talk about the horse being crazy.
Look at him.
Скопировать
Не думаю.
Я сыт по горло этой рыбалкой.
Да, понимаю.
I don't think so.
I'm fed up with this kind of fishing.
I can see how you would be.
Скопировать
С моделью, которая изменяла мне с моими друзьями а затем признавалась мне в слезах, хотя я и не запрещал ей. Но рассказывать мне об этом!
Я сыт по горло!
Убирайся!"
A lovely model who cheated on me... with friends and then confessed to me in tears... whereas I had not forbidden her... to cheat but to tell me about it!
"That's the 14th!"
"I'm fed up! Get out!"
Скопировать
Не говори так.
Это правда, я сыт тобой по горло!
Джонни!
Don't talk like that.
Well it's the truth, I'm fed up with you.
Johnny.
Скопировать
Вот и помирились.
Месье Лотрек, я сыт этим по горло.
Дикие кошки.
Now we're all friends again.
I tell you, Monsieur Lautrec, I am fed up with these Lorettes!
They behave like alley cats.
Скопировать
- Что хорошо на крыше?
- Я сыт по горло! Я проторчал там 3 дня.
- Здесь мы сделаем больше, чем в Люксембургском саду.
What, makes good above?
I am very, I have been 3 days in the tile roof.
- Here we do more than in Luxemburg.
Скопировать
- Ты не позаботишься ни о чём.
Я сыт тобой по горло.
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
- You'll take care of nothing.
I'm fed up with you.
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
Скопировать
Если женщина готова отправиться в джунгли, значит, она что-то задумала, поверь мне.
Более того, я сыт всем этим по горло.
Я так ей и передам.
Any woman who wants to traipse through jungle must have something the matter with her.
Besides, I really am fed up.
I'll tell her so.
Скопировать
Не в этом дело.
Я сыта по горло.
Никто не взглянет на такую деревенщину, как я.
It's not that.
I'm fed up with this work.
A country girl like me gets no break at all.
Скопировать
Я же говорил тебе, нам нужно держаться вместе.
Я сыт этим по горло.
А ты делай, что хочешь.
We've got to stick together, I told you that.
I got a break, I'm gonna take it.
You do whatever you want...
Скопировать
Передай ему, что я разумный человек. Передай ему, что всё зашло слишком далеко.
Скажи ему, что я сыт по горло, что-угодно, но, чёрт возьми, доставь его сюда!
Он придёт.
Tell him I'm a reasonable man, things have gone far enough.
Tell him I'm beat, anything, but, by Jupiter, get him here!
He'll come.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я сыта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я сыта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение