Перевод "там же" на английский

Русский
English
0 / 30
тамby and by later there
жеbut as for and
Произношение там же

там же – 30 результатов перевода

Не, чувак, это не посылка с жрачкой.
Там же был типа маячок
-Кто-то типа катапультировался
Nah, dude, it's not a food drop.
You saw the beacon thing.
- Someone, like, ejected.
Скопировать
Мы не можем доказать что-либо кому-либо!
Этому негодяю следует спастись еще раз, мы не нашли труп Шанти, там же где и Ома
Мы и о тебе не знали.
We can't prove anything to anyone!
That scoundrel will be saved once again, we didn't find shanti's corpse there om!
We couldn't find about you too!
Скопировать
Без обид, но ты даже не выделяешься из большинства.
Я спорю, что ты приобрёл деньги там же, где и свою позицию.
Знаешь, люди, которые завязывают пить или теряют вес, они думают, что они лучше тех, кто не может так сделать.
No offense, but you don't even stand out in the pack.
I'm betting you got money the same place you got attitude.
You know, people who quit drinking, and people who lose weight, they think they're better than the people that couldn't.
Скопировать
За следующие пятьдесят.
И там же, где и они встретились молодыми девушками четыре нью-йоркских женщины вступили в следующую фазу
И это единственный лейбл который никогда не выходит из моды.
To the next 50.
And there, in the same city where they met as girls four New York women entered the next phase of their lives dressed head to toe in love.
And that's the one label that never goes out of style.
Скопировать
Лучше?
Там же купила.
Мои лучше, по-любому.
It's better than mine?
I got it in the same spot.
Mine fits better, anyway.
Скопировать
Она же там пишет, что шантажировала жену Пола!
И там же сказано, что она шантажировала тебя, потому что ты сожгла дом Иди.
Ой.
She says there that she was blackmailing Paul's wife!
She also says right in there that she was blackmailing you for burning down Edie's house.
Oh.
Скопировать
помоги смыть эту хрень с волос,
- Там же нассано. Не оттуда!
Возьми воду из бачка!
Help me get this shit out of my hair. Just use the water out of the toilet.
- There's poo in there.
- Not that part.
Скопировать
Они не вернулись.
- Там же должна была AI система
- Они её выключили.
They haven't returned.
- There must be some sort of onboard Al 7system.
- They shut it down.
Скопировать
Нужно убрать его.
Там же все деньги.
Ты его нашла?
I should've put it in another place.
There's all that money in there.
Did you find it?
Скопировать
Он сидел там
Там же где ты сейчас
Он не мог тут быть
He sat there
Just like you are now
He can't have been
Скопировать
Он собирается на ней жениться.. и он будет с ней во время ее беременности и будет там, в то время как ее ребенок будет расти, и в то время как она.. в то время как ее ребенок будет расти, и в то время как она..
И я снова там же, где и была раньше. где и была раньше.
И это так плохо?
He's gonna marry her... and he's gonna be there for her while she's pregnant and he's gonna be there with her while her child grows up, and he's gonna be there for her while she does... whatever it is she does.
And I am in exactly the same place that I was in before.
Is that so bad?
Скопировать
Не пей воду из бассейна!
Там же хлорка!
Ха-ха-ха! Сопляки!
Don't drink the pool water!
It's full of chlorine.
Lightweights.
Скопировать
- Ты что, шутишь?
Там же тысяча осколков.
- Осталось подобрать всего 999.
You're kidding me.
There must be a thousand pieces in there.
Nine hundred and ninety-nine to go.
Скопировать
Я просто сбрасывал напряжение, вот и всё.
Ты вспомни о том, что ты столько можешь дать людям, там же целый огромный и прекрасный мир...
Нет, это я уже пробовал...
AND I HAVE BEEN RELEASING SOME TENSION, THAT'S ALL.
HEY, JUST REMEMBER... Y-YOU HAVE SO MUCH TO GIVE, SO MANY GIFTS.
THERE'S A GREAT, BIG, FABULOUS WORLD...
Скопировать
Один в Сорбонне, а другой в Гарвардской школе бизнеса.
Эдгар учился там же.
Пойдём.
One at the Sorbonne, and one at Harvard Business School.
That's where Edgar went too.
Come on.
Скопировать
Фильм-то ерундовый: пацанята пиздюхают по торговому центру.
Там же нет какого-нибудь резинового говномонстра".
А они нам: "Меньше чем за шесть кина не выйдет".
They were like, "lt'll be $6 million."
We don't have to make a movie for 6 million.
It's a couple of kids running around a mall. It doesn't cost that much.
Скопировать
Но там всё нацелено на то, чтобы смягчить наше отношение к этому упадническому империалистическому, фаллократическому наследию.
Но там же выставлены пейзажи.
Но на обратном пути я приобрела кое-что специально для вас.
But it was like everything in there was trying to make us feel better about our corrupt, imperialistic, phallocratic heritage.
They're landscapes.
But I picked up something for you on the way over here.
Скопировать
Не знаю, откуда она такого набралась. - От тебя, Эйб.
Там же она взяла и своего ребенка.
- Что?
I don't' know where she's getting this from.
She got it from you, Abe. Same place she got her baby.
What?
Скопировать
- Надо же!
И я там же.
Надо же!
Oh, my God!
Me too!
Oh, my God.
Скопировать
Это был сердечный приём.
Сразу там же произошёл контакт.
Мы подумали, доверие за доверие, тотчас взялись за работу. Немедленно и основательно.
These are the facts.
It was a warm welcome! We hit it off right away.
And we thought trust for trust, and we started working.
Скопировать
Почему ты поехал этой дорогой?
Там же будет холодно.
А я подумал, что апачи снег не любят.
How come you're taking this route?
It's gonna be cold up there.
I'm using my head.
Скопировать
- Эй, ну-ка отдай их мне!
Разве ты не поставишь их там же? В самом деле?
! С этими надгробьями? !
- Give me that!
- Why not put it with the others?
- They're tombstones!
Скопировать
Не хотелось будить Мэдлин.
- Там же дождь.
- Ну да... Пойду искупаюсь под ним.
Didn't want to wake Madeleine.
- It's raining.
- Yes I shall get wet.
Скопировать
А вы с мистером Филиппом, похоже, не скучаете на островах.
- Хотел бы я быть там же.
- Дальше Суэцкого канала! Тебя нет в Чартвелле уже одиннадцать недель. Дальше Рангуна!
Your desert island picnic with Mr. Phillip sounds idyllic.
I wish I could've been there with you.
It is over 11 weeks, since you left Chartwell, and I'm counting the seconds until you return.
Скопировать
В главных ролях: Иисус в роли Сына Божьего.
Там же была его знаменитая реплика: "Убери свои руки от неё, сука!"
(Имитация походки робота)
Starring Jesus as the Son of God.
Where he said that famous line, "Take your hands off her, you bitch."
(imitating a machine walking)
Скопировать
А как тебе "Матрица"?
Там же использовано много этих новых цифровых технологий, не так ли?
Верно.
What about that Matrix movie?
I mean, they used a lot of that new digital technology, didn't they?
Right.
Скопировать
Бери свой отряд на высоту. Начинайте отстреливать их
- Высота - это смерть, там же скиф
- Это наша проблема
Get your squad to high ground- start pickin' 'em off
- High ground is death with that skiff
- That's our problem
Скопировать
- Эй, должен же он это где-то прятать.
- Может там же он прячет Франческу. - Пошли.
- Есть идеи где может быть этот парень?
Hey, he's got to keep his stash somewhere.
Maybe where he's stashing Francesca.
Any idea where this guy could be?
Скопировать
Куда-нибудь. В Энджелас-Крэст, куда угодно.
Там же маньяки трупы прячут.
Может, придумаешь, что-нибудь менее жуткое.
Let's just head out to angela's Crest or something.
That's where serial killers go to dump bodies.
You think you can think up someplace a little creepier?
Скопировать
А главное, как он мог считать, что оно стремное?
Там же настоящее золотое покрытие и инкрустация галиотисом.
Если бы ты была моей девушкой, я бы с радостью носил это кольцо.
And more importantly, how could he think it was ugly?
It's got real nugget-gold plating and the abalone is inlaid.
If you were my girlfriend, I would be proud to wear that ring.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов там же?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы там же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение