Перевод "cracking" на русский

English
Русский
0 / 30
crackingкрекинг щёлканье
Произношение cracking (кракин) :
kɹˈakɪŋ

кракин транскрипция – 30 результатов перевода

Well of course I'll crack it anyway.
But now while I'm here I'll be your back-cracking slave.
Whenever you want it you got it. You don't even have to ask for it. You just order me to do it.
Ну, конечно, я сделаю и так.
Но тогда, пока я здесь, я буду твоей рабыней.
Как захочешь - сразу сделаю массаж, без всяких просьб.
Скопировать
'You have 16 new messages.'
(PADD Y) 'We need to get cracking, Mickey, hurry up.'
'Where the hell are you, Mickey?
У вас 16 новых сообщений.
Мы должны навести шороху, Микки, поспеши.
Где ты, Микки, черт возьми?
Скопировать
We have three scenes to film, big scenes.
We have a song to write, so let's get cracking.
Kelly, I want you to do make-up.
Нам нужно отснять три сцены, три большие сцены.
Нам нужно написать песню, так что за дело.
Келли, ты займешься гримом.
Скопировать
- Oh, tick tock, dude.
Cracking under the pressure.
No.
- Oh, tick tock, dude.
Cracking under the pressure.
No.
Скопировать
To this day, I still don't understand... how that cop could ride a motorbike... straight into the bookstore and hit Boss Cheng?
The newspaper said... the cop was cracking down on porn stores.
But, if that was the case why did he have shit all over him?
И по сей день, я не могу понять, как этот коп смог заехать на мотоцикле прямо в книжный магазин и сбить Чэна.
В газетах писали, что, мол, полицейский раскрыл порно-лавку.
Но в таком случае, если все так и было, почему он был в дерьме с головы до ног?
Скопировать
We have flatline.
We're not cracking a post-op.
He's nonresponsive.
- У нас прямая линия - Надо сделать прямой массаж сердца
- Только не после операции
- Он не отвечает.
Скопировать
-Yeah, empty vials.
You can't walk down a Baltimore street without them cracking underneath your feet.
You want to know if a fiend is for real... check the bottom of his shoes.
-Да, пустые пузырьки.
Невозможно ходить по улицам Балтимора без того, чтобы не давить их подошвами.
Хотите узнать настоящего наркомана... проверьте его подошвы.
Скопировать
-Bye.
Gentlemen, let's get cracking.
A little quiet, quiet, please. Please settle down.
-Пока.
Господа, за работу.
Тише, тише, успокойтесь.
Скопировать
Big brouhaha at the juice bar.
Some guy's cracking up.
Here, key to the safe.
Большое веселье-сенсация в баре соков через дорогу.
Особо подчеркиваю "ха-ха". Кое-какие парни там трескаются.
Вот. Ключи от сейфа.
Скопировать
Page 1 09.
You'd better get cracking.
Oh, my God.
Страница 109...
Тебе лучше поторопиться.
О, Боже мой.
Скопировать
- We've gotta crack him
- We're not cracking a post-op
- He's nonresponsive Should I call the code team?
- Надо сделать прямой массаж сердца
- Только не после операции
- Он не отвечает. Вызвать код-команду?
Скопировать
I've just always been good-looking.
Look at that foreign bastard... cracking up the whores.
Checking the score.
Я всегда был красавчиком.
Посмотри на этого засранца-иностранца. Развлекает шлюх.
Проверим счет.
Скопировать
Bullpen stood up to Boston.
You get that money cracking cribs, or what?
I'd like to speak to my attorney.
Выстояли против Бостона.
Ты это кражами со взломом заработал?
Я хочу поговорить с моим адвокатом.
Скопировать
At 7:00 this morning, sound asleep,
I heard this cracking noise -- ripping wood.
I figure it's part of this logging dream I'm having, but, no, the bed is falling through the floor.
В 7 утра я услышал треск дерева.
Подумал, опять снится кошмар.
- И вдруг кровать провалилась вниз.
Скопировать
Man, put the music back on.
Let's get the party back cracking up in here.
Whoo!
Давайте обратно музыку.
Давайте дальше зажигать.
Вуха!
Скопировать
If he wants a table, tell him we're full.
If he starts cracking, heave him out.
I'll do it in reverse.
Если он хочет столик, скажи все занято.
Если начнет возмущаться, вышвырни его.
Я сделаю это в обратном порядке.
Скопировать
Maybe the feds, they... they bust...
You know, you're fucking cracking up.
Filling my head with this shit.
Может федералы, арест, ты знаешь... Федералы.
Ты полный тупица.
Забиваешь мне голову всей этой дрянью.
Скопировать
He's like, "What about it?" I'm like, "Dude, it's weak sauce."
And he starts fucking cracking up.
When he really starts laughing, he's like:
Он мне: "А чо такое?" Я ему: "Чел, это жалкая пародия". Он мне: "В смысле?" Я ему: "Ну, вот -- ты..."
И тут его вскрыло. Когда он искренне смеётся, выходит так: ...
Вены вздуваются.
Скопировать
Right.
Better get cracking.
Get the suitcase...
Так.
Надо приступать.
Берём чемодан...
Скопировать
Now comes the fun part.
We tap-tap-tap all over, cracking it like an egg.
And then we take the glass from the crime scene, which I have right here.
Сейчас будет самое забавное.
Обстукиваем её по поверхности, как яичную скорлупу.
А затем, берем осколки с места преступления, которые у меня здесь.
Скопировать
HEY!
NOW GET CRACKING, I WANT IT READY FOR HIS BIRTHDAY.
I KNOW, IT SEEMS LIKE ONLY YESTERDAY I WAS JACKING OFF INTO THAT CUP.
Эй! ..
Это твой отцовский долг – собрать своему сыну первые качели, и давай работай, я хочу, чтобы они были готовы к его первому дню рождения.
Да уж, кажется, еще вчера я дрочил в ту баночку...
Скопировать
Calling the school board, making complaints about Radio.
This is you getting back at me for cracking down on your boy.
Now, let's not go off making this all personal.
Звонишь в школьный совет, жалуешься на Радио.
Это месть мне за то, что я наказал твоего сына?
Давай не будем всё переводить на личные дела.
Скопировать
It can't be...
I'm cracking up.
In my dreams I'm happy because Fry is alive, but when I'm awake, my mind plays tricks on me.
Нет! Этого не может быть!
Фу. Я на грани.
Во сне я счастлива, потому что Фрай жив, но, когда я пробуждаюсь, мой разум зло шутит со мной.
Скопировать
Don't just stand there jawing, Spock.
Wallace get cracking!
Entering Romulan Neutral Zone, sir.
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Вы и доктор Уоллис - за дело!
Входим в нейтральную зону ромуланцев, сэр.
Скопировать
The veritable marriage ceremony of Gigi and Charly.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
I want you to worship each other.
Истинную церемонию бракосочетания... Жижи и Шарли.
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Я хочу, чтобы Вы поклонялись друг другу...
Скопировать
Mind you, she'll do anything you like, as long as you've got the cash.
Fit tits, cracking' arse.
And she'll put on a bit of an act. Well, they call it acting, but she really enjoys it.
Но я никогда не делаю этого".
- Значит, расклад такой: 20 фунтов за минет, 50- за то, чтоб трахнуть ее, но зато она делает все, что ты хочешь - только плати.
У нее есть все прибамбасы: пояс с подвязками, трусики с открытой промежностью, лифчик с дырками...
Скопировать
It's all I can think of.
Get cracking.
Yes, ma'am.
Это все что приходит в голову.
Начинаем действовать.
Да мэм.
Скопировать
We installed the 450 radial. Struts won't take the vibration.
Minute we fire her up, the struts start cracking at the attach points.
- Well, what's the good news?
Мы поставили двигатель в 450 сил.
Как только его заводим, штанги начинаюттрескаться.
-А хорошая новость?
Скопировать
What? Get off of me.
(Voice Cracking) Welcome to the cabin.
- What are you doin' here?
Слезай с меня!
Добро пожаловать.
- Ты что здесь делаешь?
Скопировать
There's the backer of our show, and there's the billet-doux.
Look out, Uncle Tom Hemingway, here comes Mabel Legree a-cracking her whip.
Thus, my friends, we form tonight the kernel of the nut which is to be.
Вот это - спонсор нашего шоу, а это - его любовное письмецо.
Держись, дядюшка Том Хемингуэй, на сцену выходит Мэйбл Легри, она задаст тебе жару.
Таким образом, друзья, сегодня мы формируем ядро нашего, так сказать, ореха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cracking (кракин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cracking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кракин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение