Перевод "cracking" на русский

English
Русский
0 / 30
crackingкрекинг щёлканье
Произношение cracking (кракин) :
kɹˈakɪŋ

кракин транскрипция – 30 результатов перевода

The veritable marriage ceremony of Gigi and Charly.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
I want you to worship each other.
Истинную церемонию бракосочетания... Жижи и Шарли.
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Я хочу, чтобы Вы поклонялись друг другу...
Скопировать
(Manic laughter)
He's cracking, Number Twelve.
Won't be long now.
(Маниакальный смех)
У него судороги, Номер Двенадцать.
Но это не надолго.
Скопировать
- That's settled, then.
I'll get cracking straight away.
- Are you going to bed now?
- Значит, договорились.
Я прямо сейчас завалюсь.
- Ты идёшь спать?
Скопировать
People think deafness means silence... but that's wrong.
It's a constant noise... going from a gentle humming... through some cracking sounds to a steady droning
It's very hard on us.
Люди считают, что глухота означает тишину, но это не так.
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего. И ты не знаешь, что с этим делать.
Это очень тяжело для нас.
Скопировать
Uncrackable.
I'm too old for safe-cracking, young man.
Your moustache.
Не по зубам!
- Я уже не в том возрасте, молодой человек, чтобы замки перекусывать
- Усы. - Что?
Скопировать
This whole thing is getting too much for him.
He's cracking up.
Heart's beating steadily.
Для него, всё это слишком много.
Он ослаб.
Сердце бьётся непрерывно.
Скопировать
Don't just stand there jawing, Spock.
Wallace get cracking!
Entering Romulan Neutral Zone, sir.
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Вы и доктор Уоллис - за дело!
Входим в нейтральную зону ромуланцев, сэр.
Скопировать
Okay.
I'm cracking it...
The egg!
Хорошо.
Я разбиваю его...
Яйцо!
Скопировать
Don't listen to him
My dry lips are cracking
Still we don't get a drink?
Не слушайте его.
У меня уже губы трескаются от сухости.
А нам ещё пить не дают?
Скопировать
And a string of oil wells to back you up.
Damn me if Theodore, the bird... and our ungainly furry friend with the rucksack haven't really go cracking
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
— арабскими нефт€ными месторождени€ми за спиной!
"еперь –еодору повезло, птичка с в€заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
'ороша€ хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс€ гидрогенным клапаном, и бдительным взгл€дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
Скопировать
In keeping with great events in our history,
I will duplicate the cracking of the Liberty Bell by cracking Mac Lee Green.
- You callin' Apollo Creed a clown?
И как во время всех великих событий в нашей стране,
Аполло Крид будет звонить в колокол свободы по голове Мак Ли Грина!
Думаешь, Аполло Крид - клоун?
Скопировать
Maybe she knows what he knows.
Let's get cracking, boys.
Show that you love your country.
Возможно, она знает то, что знает он.
По коням, ребята.
Покажите, что вы любите свою страну.
Скопировать
You don't know what it's like.
Things are creaking and cracking and that red light is burning my brain.
-You look a little stressed.
Не представляешь, что это такое.
Вокруг все скрипит и трещит. ...а этот красный свет сжигает мой мозг.
-Выглядишь немного напряженным.
Скопировать
I'm out.
Cracking mainframes was fun, but now I understand them.
They've no proof or they'd arrest you.
- С меня хватит.
Взламывать компютеры конечно весело но всё это зашло слишком далеко.
- У них нет никаких доказательств. Иначе тебя давно бы уже взяли.
Скопировать
- What's happening?
- The ground's cracking!
- Earthquake!
- Что происходит?
- Поверхность раскалывается!
Землетрясение!
Скопировать
No, it didn't.
That was my knee cracking.
You're doing a lot better, though.
Нет, не достал.
Это моё колено щёлкнуло.
Но ты делаешь успехи.
Скопировать
She wasn't going to give us that.
Without cracking the plaintiff: What are we going to take to dismiss?
I got it covered, Richard.
Она и не собиралась этого говорить. Это Пуп ее настроила.
Не расколов истца, что мы можем взять для отклонения иска?
Я об этом позабочусь, Ричард.
Скопировать
No, because when she caught you, you weren't a man.
You turned into this double-talking, wise-cracking, tap-dancing liar.
If she hadn't been so enraged, we might have patched things up.
Нет, потому что когда она тебя поймала, ты не повел себя как мужчина.
Ты превратился в болтливого, мудрствующего лжеца.
Если бы она не впала в такую ярость, мы могли бы все исправить.
Скопировать
The strain on these runners, waiting and waiting for somebody to break must be appalling.
The cracking point wilK/i surely come soon.
Vaatinen, with a blistering finish is like the Duke of Plessitora, leading from behind.
Напряжение бегунов, ждущих и ждущих чьего-то слома, должно быть ужасающе.
Переломная точка определённо близка.
Вяятяйнен, со стремительным финишем, словно герцог Плесситорский возглавляет сзади.
Скопировать
You can laugh about it.
Statues cracking and toppling over.
The Nile drying up.
Смешно тебе.
И статуи крушатся и вверх летят ногами.
И Нил уж сохнет.
Скопировать
After you, uh, took off down the street, you know, the other day... the way you was talking, I thought I was never gonna see you again.
thinking about the way you was walking, you know... with your back held up all straight like you was cracking
They are so beautiful.
Тогда, на улице... после того, как ты смылась в тот день, ты так говорила... я решил, что уже никогда тебя не увижу.
Знаешь, я навел порядок на столе, и не прекращал работать с тех пор.... и всё время думал как ты шла тогда с высоко поднятой головой, словно всё в тебе трещало по швам, но ты не сломалась...
Они - великолепны...
Скопировать
Jerome, I think.
He built a wall around himself, but it's cracking.
He's difficult, this kid.
И кто же он? Жером, я думаю.
Он построил стену вокруг себя, но она дает трещины.
Он трудный ребенок.
Скопировать
It's 5:30 in the morning.
So I'd better get cracking on this baby.
L'll be waiting for you. Come up when you're done.
Сейчас 5-30 утра.
Так что мне лучше поторопиться с этой малышкой.
Я буду ждать тебя, приходи когда закончишь.
Скопировать
Oh, damn, damn, damn!
Five years I worked my fingers to the bone for Wellington, cracking his codes and ciphers.
I beg him for a brigade, he gives me a brigade.
Черт, черт, черт!
5 лет я разбивал в кровь пальцы, набирая Веллингтону коды и шифры.
Я умолял дать мне бригаду, он дал мне бригаду.
Скопировать
My powder, they're falling.
Oh, I'm cracking...
It's too late. Madame is doomed.
Моя пудра осыпается.
Руки... кожа... я разрушаюсь, трескаюсь...
Горе вам, ваша мадам гибнет!
Скопировать
But we gotta do it before we get too weak.
You gotta keep cracking the numbers, Leaven.
I can't think anymore.
Но мы должны действовать, пока не ослабли.
Анализируй числа, Левен.
-Я больше не могу думать.
Скопировать
Two-way mirror.
We better get cracking on that license number.
That's all we've got.
Полупрозрачное зеркало.
Лучше бы нам вплотную заняться номером той машины.
Это всё, что у нас есть.
Скопировать
You should have seen the look on his face. He couldn't figure out where I got that information. - And where did you?
- I took safe-cracking at MIT.
No, the guy couldn't believe it, I swear. Hey, Sean, you eat something?
Он бьIл удивлен, не мог понять, откуда у меня эта информация.
-как тебе это удалось?
-Я прошел курс взлома сейфов.
Скопировать
Stop that!
I must hang up, his nerves are cracking.
I will. Bye!
- Да прекратите же!
- Я должен повесить трубку, у него нервы пошаливают. Непременно.
Счастливо.
Скопировать
You got a date Wednesday, baby!
He's cracking.
...the whole concept of age. I mean, many learned men have disputed this but in the 14th century, the Rambam...
¬ среду свиданье, малыш!
Ќервишки сдают.
Е само существование концепции... ћногие учЄные в нЄм сомневались, но в 14 веке –абам, наконецЕ наконец -
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cracking (кракин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cracking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кракин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение