Перевод "детская песенка" на английский
Произношение детская песенка
детская песенка – 30 результатов перевода
Христиан явно не заскучает.
Эрна также учится петь простые детские песенки, чтобы затем научить им Христиана.
Бедный маленкий негритёнок, он чёрный с головы до ног.
Christian will certainly not get bored.
Erna learns also to sing simple children's songs and in turn she teaches them to Christian.
Poor little Negro boy He is black from tip to toe
Скопировать
Как - лягушек?
Это старая детская песенка.
"Из чего только сделаны девочки? Из конфет и пирожных, Из сластей всевозможных..." "Из чего только сделаны мальчики?
- You have a dog's tail?
- It's an old nursery rhyme.
Girls are made from sugar and spice, boys are made from snips and snails.
Скопировать
Понимаю.
Может, если бы ты играла обычные детские песенки? ..
Кем ты хочешь, чтоб я стала?
I see.
Maybe if you just played some regular kiddy songs?
What do you want me to be?
Скопировать
Ну, теперь полный комплект.
Осталось завести ягненочка и всё будет как в детской песенке.
Я не могу прийти в себя... от одной мысли, что мы в таком виде...
Well, now, no wonder. That makes it.
Now all you need is a lamb. You can go as Little Bo Peep.
I can't get over... Rhoda, to think that we are going to be seen...
Скопировать
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо!
Я никогда особо не любил детские песенки!
Тогда вам надо просто отказаться от надежды загипнотизировать меня, не так ли?
All right, all right, all right, all right!
I was never very fond of nursery rhymes anyhow!
Then you'll just have to give up all hope of hypnotising me, won't you?
Скопировать
В общем, у него началась паническая атака, и он потерял сознание.
ИГРАЕТ ДЕТСКАЯ ПЕСЕНКА Столкнулся с огромным грузовиком.
- Нашел виновного.
Anyway, he goes into a full-blown panic attack, and he passes out.
He crashes into this huge truck.
"Out of the woods."
Скопировать
Я должен сделать всё, что в моих силах, чтобы ускорить его выздоровление.
Knick-knack paddywhack, give a dog a bone (детская песенка "This Old Man")
Не могу поверить, что ты выпил 300 бутылок пива и не погиб от алкогольного отравления.
I must do all I can to accelerate his convalescence.
"Knick-knack paddywhack, give a dog a bone"
I can't believe you drank 300 bottles of beer without succumbing to alcohol poisoning.
Скопировать
- Повесился.
Эванс просто сидел, расскачиваясь, и пел детскую песенку о пряничном человечке.
Я слишком много выпила.
Body hanged.
Evans was just sitting there rocking, singing a nursery rhyme about the gingerbread man.
I've had too much to drink.
Скопировать
– Вообще-то, я фермер из долины.
Как в детской песенке.
Я тоже здесь живу.
-Actually, I'm the farmer in the dell.
Like in the nursery rhyme?
I live here too.
Скопировать
Встряхни своими золотыми кудрями. Представь, что это "леденцовый кораблик".
(детская песенка из фильма "Сияющие глазки")
Но как они доставят нас на борт?
Just shake your golden curls.
Pretend it's the Good Ship Lollipop.
But how do they get us on board?
Скопировать
Потом, что-то случилось во время допросов, что-то надломилось.
В конце концов, Эванс просто сидел, раскачиваясь на стуле, и пел детскую песенку.
Ту, о пряничном человечке.
And then, sometime during the interviews, something snapped.
By the end, Evans was just sitting there, rocking in his chair, singing a nursery rhyme.
The one about the Gingerbread Man.
Скопировать
- Каком ботинке?
Из детской песенки.
"Жил-был человечек со злобной улыбкой он жил в ботинке, но недолго..."
- What shoe?
From the rhyme.
There was a man With a crooked smile Who lived in a shoe For a while
Скопировать
Змеи и слух.
А сейчас детская песенка.
Начинается так: "Чепуха-чепуха, котёнок со скрипкой"
Snakes and hearing.
Now, onto a nursery rhyme.
The nursery rhyme says, "Hey diddle diddle, the cat and the fiddle."
Скопировать
Есть какая-то песня про пение радуги?
(*детская песенка для разучивания цветов) Полно таких песен!
"Серая-серая-серая..."
Is there a song about singing a rainbow?
ALAN AND JO: # I can sing a rainbow Sing a rain... # wasn't there?
# Grey and grey and grey and grey
Скопировать
Я никак не мог избежать участи изгоя.
Пока все разучивали детские песенки я учился обезвоживать живые объекты, а затем возвращать их к жизни
Бывали дни, когда мне казалось, что на нас с Прислужником ополчился весь мир.
So fitting in wasn't really an option.
While they were learning the Itsy Bitsy Spider... I learned how to dehydrate animate objects and rehydrate them at will.
Some days, it felt like it was just me and Minion against the world.
Скопировать
Я осознала, эти люди... не отсюда.
Ну, знаешь, как детская песенка:
"Одна из этих штучек не похожа на другие"
I was recognizing people that... didn't belong.
You know, like that children's song-
"One of These Things is Not Like the Others. "
Скопировать
" Маленький козленок, которого купил мой отец за две монеты".
На самом деле, это арамейская детская песенка.
На самом деле там говорится о Боге, Ангеле Смерти и убийстве
"One little goat that my father bought for two zuzim."
It was originally an Aramaic children's song.
Actually,way it goes, uh,there's a part with God,an Angel of Death and the killing...
Скопировать
Чувак, я слышал твои шутки, поверь мне, лучше сыграй на фортепиано.
Но это детская песенка, и я не очень хорошо ее играю.
Ну, ты сделаешь все, на что ты способен, ведь так?
Dude, i've heard your jokes. Trust me, stick with the piano.
But the song is a kiddy song, and i'm not very good at it.
Well, all you can do is the best you can, all right?
Скопировать
Э-ге гей!
[ поёт детскую песенку ]
Веселимся!
Hilly-ho! Chirrup!
Bob's your uncle! Fanny's your aunt!
Live it up, folks!
Скопировать
Я написал это до того, как меня выгнали из Джуллиарда. (лучшая музыкальная школа в США).
Как получилось, что вместо такой музыки, ты сочиняешь рекламные заставки и детские песенки?
Ну, после того как я закончил школу,
I wrote it before I got kicked out of Juilliard.
How'd you go from writing something like that to jingles and kid music?
Well, after I left school,
Скопировать
! Знаешь, я вижу, что ты уже выпил, и не хочу реагировать.
И вообще, британские детские песенки весьма поучительны.
Вокруг розовых кустов, Среди травок и цветов пепел,пепел, и мы упали вниз!
You know, I can tell you've already been drinking, and I...
Besides, you can learn a lot from British nursery rhymes.
♪ Ring a ring o' roses, a pocketful of posies, ♪ ♪ ashes, ashes, we all fall down!
Скопировать
- "Хикори Дикори Док"(*)?
(Детская песенка про мышку и часы)
Это была "Голоден, словно волк" от Дюран Дюран.
OK, Herbie, what do you think?
- "Hickory Dickory Dock"?
- Very close. It was actually "Hungry Like the Wolf" by Duran Duran.
Скопировать
Он ответил, что это совпадение, что ей просто не повезло, и здесь есть много не извращенцев.
Об этой детской песенке ты рассказывала, там где парусник тонет?
-Нет.
He told her it was just a coincidence, that she was unlucky, there are lots of people here who aren't perverts.
Is that the children's song you told me about with the guy who drowns?
- No.
Скопировать
- Да, только мне не надо.
Помнишь эту нашу детскую песенку?
Да, помню.
Not for me, but... please.
♪ Polly put the kettle on ♪ Remember we used to sing that when we were children?
Yes, I do.
Скопировать
Предыдущий Великий Лондонский Пожар, в 1212, убил 3000 людей.
- Когда была написана детская песенка "Сделайте венок из роз" - "Сделайте венок из роз"
- Откуда?
The previous Great Fire, in 1212, killed three thousand people.
- When does the nursery rhyme Ring A Ring O' Roses date from?
-Ring A Ring O' Roses - Whence?
Скопировать
Ладно, давай уложим тебя спать.
(поёт детскую песенку - прим.)
Лили...
All right, let's put you to sleep.
♪ I had me a rooster ♪
Lilly...
Скопировать
Он обожал петь.
Мы с ним разучивали детские песенки, они ему очень нравились.
Самая любимая была вот эта.
He used to love singing.
I used to teach him little jingles, and he used to love them.
And the chief one that he used to know was...
Скопировать
- А Мадонна есть?
А детские песенки?
Кнутсен и Людвигсен? - Ты когда обычно спать ложишься?
Have you got any Madonna?
Knudsen Ludvigsen?
"Cause I get dumber daily, juba, juba," "dancing in the mirror..."
Скопировать
Там почти все одинаковые буквы.
Ширли Темпл, конечно была известна давно по её детским песенкам...
[mop-top - детская стрижка "под горшок"]
it's almost exactly the same letters.
shirley temple, of course, known many years ago for mop-top songs.
¶ i'm little mop top i'm a tip-top top ¶
Скопировать
- Стоп.
К черту детские песенки.
Это новая Петула Кларк.
Whoa, whoa, whoa.
Forget about nursery rhymes.
She's your next Petula Clark.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов детская песенка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детская песенка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение