Перевод "забить" на английский

Русский
English
0 / 30
забитьto beat score make a goal
Произношение забить

забить – 30 результатов перевода

Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
Ты забыл, что это значит? Это значит: "Я люблю тебя".
Прости, что я так тебя люблю.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
If you've forgotten, that means "I love you."
Don't hate me for loving you so much,
Скопировать
Да.
Чуть не забыл.
Он дал мне тысячу.
Yeah.
I almost forgot.
He gave me $1000.
Скопировать
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
- Кое-кто расскажет.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
Oh, somebody will show up.
Скопировать
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
Я говорю, если забыть, кто он такой, папа этот грабитель.
А какая самоуверенность, ни чувства ни ловкости, стыда, вины - ничего.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
papa, a terrible man.
Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame or anything.
Скопировать
Ты что так смотришь?
Знаешь, я забыл пойти на попытки барабана
будьте так любезной и посмотрите, пожалуйста
What are you looking at?
Listen, i forgot about the percussion lesson..
Would you (ÂÛ) be kind enough to have a look?
Скопировать
Да, мэм
Ой, мое дорогие, совсем про вас забыла
Можно, я еще хотела бы попробовать
-Yes, madam
O, dear! I completely forgot about you
I would just want to try one more thing...
Скопировать
Это ты, Марек?
совсем забыл про хоре
Выходит на это что мы умеем читать ноты
That's you , Mark?
Oh, that's ambarrasing... i totally forgot about choir
After all it seems that we know how to read notes
Скопировать
Не собираешься попрощаться с учителем?
-забыл
Павел!
Aren't you going to say good bye to the teacher?
-I forgot
Paul!
Скопировать
-У тебя проблема?
Просто забыл про хоре...
Забыл?
-Do you have some problems?
Simply forgot about the choir.
Forgot?
Скопировать
Просто забыл про хоре...
Забыл?
ты?
Simply forgot about the choir.
Forgot?
You?
Скопировать
ты?
забыл?
Посмотри меня в глаза
You?
Forgot?
Look at my eyes
Скопировать
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Скопировать
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Скопировать
Я извиняюсь.
Я как раз подумал, что что-то забыл.
Проваливай!
I'm sorry.
I thought I'd forgotten something.
Move along then!
Скопировать
Пожалуйста.
Я забыл карандаш в кармане... в жилете.
Я оставил его у вас утром.
There you are.
Excuse me.
I had a pencil in my pocket in the waistcoat I left with you this morning.
Скопировать
-Мне, вы рассказали мне.
забыла.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
Who? Who?
To me, you mentioned him to me.
I forget. Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention him.
Скопировать
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
Скопировать
Птица!
Сможешь ли Ты забыть...
Сможешь ли Ты забыть об этой птице уже?
- You tell me.
- I told ya but ya wasn't listening'!
What're ya talkin' about?
Скопировать
Сможешь ли Ты забыть...
Сможешь ли Ты забыть об этой птице уже?
Это все, о чем Ты говоришь весь день. Хорошо, парни.
- I told ya but ya wasn't listening'!
What're ya talkin' about?
I told ya I saw a funny-lookin' bird!
Скопировать
Если это правда, он любил мужчину.
Вы хотите, чтобы я забыла его?
!
If true, he would have loved a man.
You want me to forget him?
!
Скопировать
Отлично, давайте мне её скорее!
Я забыла тебе сказать.
Твоя новая секретарша уже приехала.
Come on, give it to me!
Your new secretary has arrived.
- She's quite the modern miss.
Скопировать
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Скопировать
Как вы думаете, как череп мог попасть внутрь этой штуки?
Он был здесь в глине, а когда упала бомба, он забился внутрь.
Не повредившись.
How do you think it got inside there?
Oh, it was here in the clay, when the missile struck, it got rammed through.
Unbroken?
Скопировать
Империя Фуэнтеса претендует на защиту наших богатств от ЭКСПЛИНТа!
Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи:
проводить политику для защиты от ЭКСПЛИНТа.
It claims to defend our wealth from Explint exploitation!
But Fuentes have forgotten one thing:
To do a political scheme to face Explint.
Скопировать
Вы ведь не причините мне вреда?
Ах да, забыл скрестить пальцы!
Будь хорошей девочкой.
- You said you wouldn't hurt me. - Did I?
I must've had my fingers crossed.
Good girl.
Скопировать
"Франсуа, когда-то я просил не забывать меня.
Теперь, наоборот, лучше тебе обо мне забыть.
Лучше вообще забыть обо всём."
"Francois, the other day, I asked you to think of me.
Now, on the contrary, it is better to forget me.
It would be better to forget everything."
Скопировать
Теперь, наоборот, лучше тебе обо мне забыть.
Лучше вообще забыть обо всём."
Конечно, я бывал во множестве замков.
Now, on the contrary, it is better to forget me.
It would be better to forget everything."
Sure, I've been to lots of chateaux.
Скопировать
Последний раз он писал прошлой осенью.
Просил меня забыть о нём... забыть обо всём.
Смотрите, вот и она.
The last time he wrote was last autumn.
He asked me to forget him... to forget everything.
Look, that's her.
Скопировать
Они тебя примут, все горести окажутся позади.
- Он забыл обо мне.
Забыл свою клятву!
I'll take you to them later, it'll all be over.
He's forgotten me.
Meaulnes forgets his promises!
Скопировать
- Он забыл обо мне.
Забыл свою клятву!
Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя.
He's forgotten me.
Meaulnes forgets his promises!
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов забить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение