Перевод "grimy" на русский

English
Русский
0 / 30
grimyзакоптелый
Произношение grimy (грайми) :
ɡɹˈaɪmi

грайми транскрипция – 30 результатов перевода

You smell nothing?
Grimy!
What filth!
Что, ты ничего не чувствуешь?
Здесь явно давно не прибирались!
Посмотри на эту грязь!
Скопировать
The Quarter is filled with vivid imaginations, dear Mr. Garrison.
Grimy young hoodlums who will say and do anything!
Mr. O'Keefe told us David Ferrie came to the house with another young man.
В городе, любезный господин Гаррисон, Полно людей с живым воображением.
Там полно дерзких парнишек, Готовых утверждать что угодно!
Господин Окиф также поведал нам, Что к вам приходил человек По имени Дэвид Фери с еще одним юношей.
Скопировать
And woe betide you if I catch sight of you when the King is here!
Don' t get all upset, that ' s just grimy Cinderella!
Thanks, Cinderella...
И горе тебе, если замечу тебя, когда приедет король с придворными!
Да стоит ли раздражаться из-за такой замарашки Золушки.
Спасибо, Золушка...
Скопировать
She haunted many a low resort
Near the grimy road Of Tottenham Court
She flitted about the no man's land
Она бродяга и ей знаком
В округе каждый ночлежный дом.
Она кочевать устала зря
Скопировать
I love where you live.
It's just what I thought it would be- a grimy little rat hole.
Oh, thank you. I'll tell my decorator you said that.
Мне нравиться твоя квартира.
Я так и думала, что ты - живешь в маленькой крысиной дыре.
О, спасибо, я скажу своему декоратору то, что ты мне сказала.
Скопировать
"Don't make me laugh.
"Grey, grimy, sooty.
"What a shithole.
Hе смешите меня!
Серая, тусклая, мокрая.
Чертова дыра!
Скопировать
Old whiskey bottles, rusty tin cans, coils of wire were scattered here and there.
Between two grimy poles, the women had strung up ropes which blossomed with the morning's wash.
An old man in white garb..."
Консервные банки, клочья газет, мотки проволоки валялись на ней.
Между черными столбами были протянуты веревки, на них висело серое белье.
Старик в белой одежде..."
Скопировать
Try Sixth Avenue. - Great green gobs of...
- Greasy, grimy gopher guts
- But after 23rd because of the construction.
- "Громадные гладкие глотки... "
"Гнилая и грязная гадость... "
Потом по 23-й, потому что здесь ремонт.
Скопировать
That's all right, because there's nothing wrong with dirt.
Well, actually, it's pretty grimy.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
Без проблем, грязь - это нормально.
Вообще то, мусор довольно грязный.
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил. Что бы там ни было... тащи и клади прямо на мою кожаную обивку.
Скопировать
As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel and the field work fell to him
Left with little time to attend to himself he gradually became unkempt and grimy
As his daughter, I felt terrible about this
Бабушка повредилась умом и ему приходилось самому делать всю работу по дому, собирать топливо, работать в поле.
У него оставалось мало времени, чтобы следить за собой. И постепенно он превращался в неухоженного оборванца.
Мне, его дочери, было грустно смотреть на это.
Скопировать
We took you in to help with our enquiries.
My husband had been dead less than 24 hours and you dragged me into that grimy hole you call a police
You should be ashamed of yourself.
Мы обратились к вам за помощью в нашем расследовании.
Мой муж умер менее суток назад, а вы потащили меня в эту грязную дыру, называемую полицейским участком.
Вам должно быть стыдно за такое поведение.
Скопировать
Okay, look, Fez, you're not bad-looking.
I mean, some girls like that exotic, grimy look... but only the cheapest, most sluttiest girls will like
I see.
Ладно, послушай, Фез, ты не плохо выглядишь.
В смысле, некоторым девушкам нравится экзотическая, смуглая внешность. Но только самым дешевым и шалавистым девкам это нравится.
Понятно.
Скопировать
Baron...
It was a big but shabby house A house full of miserable wretches and with grimy stairs
I can't go any further
Господин барон...
Это был высокий дом убогого вида, со скользкой лестницей, где ютилось скопище жалких, отверженных существ.
Я больше не могу идти.
Скопировать
Wonderful.
We're not always this wet and grimy, just...
Uh, listen, we were just heading out, actually.
Прекрасно.
Мы не всегда такие мокрые и грязные.
Просто... Слушайте, мы сейчас уезжаем.
Скопировать
(sighs) We didn't have to come down here, Jamal. We could've had this producer come to us, to a real studio. Shh.
Some real hungry, grimy types, you know?
Well, this is all I can afford. Lucious can take all that money.
- Необязательно было тащиться сюда, Джамал, мы могли позвать твоего продюсера к нам, в настоящую студию.
Держи ухо востро, Мал - здесь полно злобных мрачных типов.
- Мне только это по карману.
Скопировать
Please do. ( Groans )
This thing is pretty grimy, Lacey.
Have you washed it since that trip to Connecticut?
Будь добр.
Эта машина довольно грязная, Лейси.
Ты её мыла после поездки в Коннектикут?
Скопировать
So what do you want?
What I don't want is Americans to die from some grimy third-world disease.
I want my country back, and I want your help to do it.
Так чего вы хотите?
Чего я не хочу, так это того, чтобы американцы умирали от какой-то мерзкой болезни стран третьего мира.
Я хочу вернуть свою страну, и мне понадобится в этом ваша помощь.
Скопировать
Molly's the new drug of choice...
Coke is sort of grimy, and weed smells too much.
People think Molly's pure.
"Молли" новый наркотик "номер один".
Кокс вроде как грязноват, травка попахивает.
Люди считают, что "Молли" чистый.
Скопировать
In ancient times, certain priests, haruspices, would examine the entrails of sacrificed beasts, thus to determine the fate of men and nations.
Just so, Solomon Quint would sink his hands into the grimy slew of phenomena, economic, political and
Quite literally.
В древние времена, были такие жрецы, гаруспики, которые гадали на внутренностях жертвенных животных, чтобы определить судьбу людей и стран.
Соломон погружал свои руки в грязный водоворот явлений, экономических, политических и географических и исходя из того, что он там нашел, он предсказал нашу судьбу.
В буквальном смысле.
Скопировать
It's so annoying.
She's so grimy.
I know.
Это так раздражает.
Она такая противная.
Знаю.
Скопировать
Because the company was already called Polaroid, he called it a Polaroid camera.
It used to be Polaroids were always a bit grimy, weren't they?
- Absolutely.
Так как компания была ранее названа Polaroid, и камеру он назвал Polaroid.
Считается, что Polaroid всегда были немножечко грязными, не так ли?
— Безусловно.
Скопировать
There was a stripper pole in that thing.
I feel weirdly grimy.
So this guy's dealing drugs?
Тут раньше был шест для стриптиза.
Я чувствую себя непривычно грязно.
Так значит это парень торгует наркотиками?
Скопировать
Yeah!
Losing that dirty, grimy feel... how good is that?
Oh, my!
Да!
Потерять это ощущение грязи и чумазости..насколько это хорошо мм?
О, боже!
Скопировать
Can you believe that?
Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing.
Oh, that was smart -- if, in fact, your digital life has been compromised.
Можете себе представить?
Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл.
О, это было умно... если ваша цифровая жизнь и правда подвергалась риску.
Скопировать
And we've got to change our approach to immigration.
I have a progressive proposal to let into this country 200 grimy Irishmen a year.
I've got lots of potatoes that need peeling and stables to be mucked out.
И мы должны изменить наш подход к иммиграции.
У меня есть прогрессивное предложение для этой страны 200 грязных ирландцев в год.
У меня много картофеля, который нужно почистить и конюшни, нуждающиеся в уборке.
Скопировать
And make him believe we have proof for his crimes. Okay, but how can I help?
Well, the last person to be seen with that microfilm in her grimy little paw was Ivy Dickens.
She's probably at Cece's Hamptons house. That's the place she went the last time she disappeared.
Понятно,но как я могу вам помочь?
ну,последний человек, который был замечен с тес микрофильмом в ее грязным маленьких лапах была Айви Дикенс но ее ячейки были отключены и она не была задействована в Сплетнице уже недели
Она наверное в Доме Сиси в Хэмптоне она была там,когда в последний раз исчезла
Скопировать
The whole trick is writing the way people talk. Most people never listen.
I set out to cover grimy lives, and I ended up looking glamorous on the cover of The Saturday Review.
I have the same problem.
Фокус в том, что люди больше говорят, но не хотят слушать.
Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала.
У меня та же проблема.
Скопировать
"There's fire and tools...
" and a man's grimy hands...
"building What soon is revealed as a gleaming set of claws.
"Там же и огонь и инструменты..."
"и человек с грязными руками..."
"сооружает что-то, что очень скоро становится похожим на когти."
Скопировать
Every day, the future looks a little bit darker.
But the past even the grimy parts of it keep on getting brighter.
I've got spots in my eyes.
И с каждым днём будущее немного тускнеет.
А вот прошлое даже грязные моменты становится всё светлее.
У меня пятна в глазах.
Скопировать
Hey, get your grimy fingers off of me!
I said, get your grimy fingers off of me, okay?
Uschi, bring me the photo!
Очень мило.
Эй! Убери лапы!
Уши, принеси-ка фото.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grimy (грайми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grimy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грайми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение