Перевод "insignificant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insignificant (инсигнификент) :
ˌɪnsɪɡnˈɪfɪkənt

инсигнификент транскрипция – 30 результатов перевода

What´s he like?
Dull, insignificant.
I want to meet him.
Как он выглядит?
Глупо и незначительно.
Я хочу с ним встретиться.
Скопировать
I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but...
Are you certain there's never been even the most insignificant computer error?
None whatsoever, Frank.
Я знаю о потрясающих успехах серии 9000, но....
Ты точно уверен, что никогда не было ни одной самой маленькой ошибки?
Никогда, Фрэнк.
Скопировать
Courage!
Stop displaying this insignificant person that you are.
I've escaped only because he tought that I had drowned.
- Будь мужественна!
- Сейчас, не время разводить истерику.
- Я бежал только потому, что он подумал, что я утонул.
Скопировать
He's just out to get us.
He accuses us of tiny, insignificant sins and doesn't notice his own great big ones.
Ask that wimpy Vampire why he's so skinny.
Конечно! Он просто хочет выпить нашу кровь!
Он обвиняет нас в таких безобидных шалостях,.. ... и не замечает своих серьёзных проступков!
Эй спросите у этого тощего вампира, почему он такой худой.
Скопировать
Take your time.
I want every detail, no matter how insignificant.
I think I saw a woman.
Вспомни все детали.
Даже самые незначительные.
Кажется, я видел какую-то женщину.
Скопировать
Stand in the middle of this enormous trace
We are just two pieces of insignificant snack This is that one kind is sad too
You are afraid too, and feel lonely ?
Особенно в таком величественном месте.
Мы лишь крошечные точки, существование которых весьма сомнительно.
Ты по-прежнему боишься одиночества.
Скопировать
It's nothing!
It's just insignificant jungle fever.
It will pass soon!
Это мелочи!
Так, небольшая малярия.
Сейчас пройдет!
Скопировать
I shouldn't disturb you on a day like this but I have to talk to you.
It's an insignificant thing. I'm sure you know what I mean.
I'll come and see you in the museum on Monday afternoon.
Не следовало бы вас беспокоить в такой день, но мне нужно с вами поговорить. Это совсем пустяк.
Уверен, вы знаете, о чем я.
Я навещу вас в музее в понедельник во второй половине дня. Хорошо?
Скопировать
A "cute compulsion," as the English say.
An insignificant little impulse.
I must see you sometime - without your husband, of course.
- Бросьте! Сutе соmрul siоn, как говорят англичане.
Внезапнь*й порь*в.
Мне нужно с вами увидеться. Разумеется, без вашего мужа.
Скопировать
The one who just said "and so", it's Riton.
By describing him as a former from the Gestapo, Verdier was just citing an insignificant event.
The one who didn't talk is called Jo.
Тот, что произнес "ну что?" - это и есть месье Ритон.
Работа на гестапо, о которой упомянул комиссар Вердье, была лишь незначительным эпизодом в жизни Ритона.
А вот этого молчуна зовут Жо.
Скопировать
I respect Bender very much but he is an ass.
He's a pathetic, insignificant person!
After all, Bender made a man out of you.
Я очень уважаю Бендера, но...осел!
Какая-то жалкая ничтожная личность.
Бендер из Вас сделал человека.
Скопировать
She will return. She can return a hundred times over.
Don't convert the scientific problem to an insignificant love story.
I had a foreboding that this would end badly.
Ее можно стащить с орбиты.
Не превращай научную проблему в альковную историю.
Я чувствовал, что это плохо кончится.
Скопировать
It's unimportant.
Insignificant.
You're entirely right.
Это неважно.
Пустяки.
Ты совершенно права.
Скопировать
I want a goose.
Pathetic, insignificant people!
Why did we leave Chernomorsk?
Гуся я хочу.
Вы жалкие, ничтожныелюди!
Я хочу в Черноморск.
Скопировать
It's in circuit five this time.
Oh, some insignificant electrical matter.
Switch on the circuit.
На этот раз схема пять.
О, какая-то незначительная электрическая проблема.
Включи схему.
Скопировать
Just look at the sea!
What small frywe are and how insignificant it all is!
- Did you already know..
Посмотрите на это прекрасное море.
Мы и наши распри - это такая мелочь, мы кажемся себе важными, а на самом деле мы - ничтожества.
Хватит на этом.
Скопировать
Bennesen 102, and then Moesgaard, 60.
Utterly insignificant.
That's the thanks I get for Operation Morning Breeze.
Беннесен 102, и наконец Моэсгор - 60.
Это практически ничто.
Это благодарность за Операцию Утренний воздух.
Скопировать
I was given something wonderful, something that changed me forever.
A vision of the universe that tells us undeniably how tiny and insignificant and how rare and precious
A vision that tells us that we belong to something that is greater than ourselves, that none of us are alone.
Мне даровали нечто чудесное, и это изменило меня.
Я заглянула во вселенную которая даёт понять что мы малы и ничтожны но всё равно по-своему бесценны и уникальны.
Она показывает нам, что мы лишь частичка чего-то огромного, что мы не одиноки.
Скопировать
Otherwise, I would just curl up in a larval position and weep.
The whole system makes me feel... insignificant.
Excellent.
ѕо-другому, мне только остаЄтс€ свернутьс€ личинкой и взвыть.
¬с€ система заставл€ет мен€ чувствовать... незначительным.
¬еликолепно.
Скопировать
- I have?
You are insignificant.
I am?
- я сделал ?
ƒа, "и. "ы незначителен.
я ?
Скопировать
Okay. I've got to keep a positive attitude.
A good attitude, even though I'm utterly insignificant.
I'm-I'm insignificant, um, but with attitude.
Ћадно, мне надо старатьс€ сохран€ть позитивную позицию.
ѕозитивную позицию, несмотр€ на то что € совершено незначителен.
я... я незначителен, зато с позицией.
Скопировать
A good attitude, even though I'm utterly insignificant.
I'm-I'm insignificant, um, but with attitude.
Oh, sorry, Z.
ѕозитивную позицию, несмотр€ на то что € совершено незначителен.
я... я незначителен, зато с позицией.
ќй, прости, "и.
Скопировать
Now he can't even fart without us hearing it.
He met an insignificant guy down there that I recognized.
-The journalist Max Berg.
Теперь он даже пёрнуть не сможет, чтобы мы не услышали.
В метро он встречался с мелкой сошкой, которую я узнал.
- Это журналист Макс Бёрг.
Скопировать
A digression, Mother.
In the history of painting, an insignificant digression.
Admiral!
Отступление, мама.
Незначительное отступление в истории живописи.
Адмирал!
Скопировать
They look small, don't they?
insignificant.
- lt's not their fault.
Они выглядят маленькими, не так ли?
Незначительными.
Это не их вина.
Скопировать
I won't have any of this!
Such an insignificant thing.
You're huge but clumsy! All brawn and no brains! So slow.
Знать не знаю вашего плана!
Никак драться решил со мной, мелочь пузатая?
Ты зато - мешок мускулов, а башка небось пустая?
Скопировать
In reality we´d be far closer to the truth if we said that none of it actually existed.
Their aspirations, their stories and their pain are insignificant.
If three people die in an aeroplane or a thousand of our worlds vanish in a flash of light it won´t make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid.
А в действительности мы были бы ближе к истине, если бы сказали, что всего этого на самом деле нет.
По сравнению со вселенной, саркома, Младший Братец, люди и Королевство, ни маленькие, ни большие, и их дела, истории и страдания совершенно не имеют значения.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Скопировать
So I came up here and all at once I really could see them.
something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant
They love you, and they trust you.
Тогда я пошла сюда, и вдруг ... Я действительно могу их видеть.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
Они действительно любят тебя, и доверяют тебе.
Скопировать
- You didn't mark it.
no matter how insignificant--
A person is often incapable of experiencing any event or emotion... no matter how insignificant... without imagining it set in type and scrutinized by the public.
- "ы не отметил сцену, отметь. -ƒа?
даже самые незначительные.
"еловек такого типа чаото неспособен переживать событи€ или испытывать эмоции даже самые незначительные, потому что считает, что находитс€ под приотальным вниманием окружающих.
Скопировать
no matter how insignificant--
A person is often incapable of experiencing any event or emotion... no matter how insignificant... without
Arsenal.
даже самые незначительные.
"еловек такого типа чаото неспособен переживать событи€ или испытывать эмоции даже самые незначительные, потому что считает, что находитс€ под приотальным вниманием окружающих.
јрсенал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insignificant (инсигнификент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insignificant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсигнификент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение