Перевод "racing pigeon" на русский
Произношение racing pigeon (рэйсин пиджон) :
ɹˈeɪsɪŋ pˈɪdʒən
рэйсин пиджон транскрипция – 33 результата перевода
Dad!
This is an edible pigeon, not a racing pigeon.
Well, it's still a pigeon, isn't it?
Папа!
Это съедобный голубь, а не почтовый.
Но он же, всё равно, голубь.
Скопировать
No, this is home now.
Wherever I went, I'd wing my way back here like a bally racing pigeon.
Home. Heart is.
Нет, теперь здесь мой дом.
Куда бы я ни поехала, я прилечу обратно, как почтовый голубь.
Дом там, где сердце.
Скопировать
It'll work for a cow.
Or a sheep or a goat or a racing pigeon.
Or even you Mrs. Brown. Right.
И еще корову
И овцу, и козу, и... птичку
И даже вас, миссис Браун
Скопировать
Dad!
This is an edible pigeon, not a racing pigeon.
Well, it's still a pigeon, isn't it?
Папа!
Это съедобный голубь, а не почтовый.
Но он же, всё равно, голубь.
Скопировать
No, this is home now.
Wherever I went, I'd wing my way back here like a bally racing pigeon.
Home. Heart is.
Нет, теперь здесь мой дом.
Куда бы я ни поехала, я прилечу обратно, как почтовый голубь.
Дом там, где сердце.
Скопировать
It'll work for a cow.
Or a sheep or a goat or a racing pigeon.
Or even you Mrs. Brown. Right.
И еще корову
И овцу, и козу, и... птичку
И даже вас, миссис Браун
Скопировать
But, Françoise, you must eat something.
What do you of think while racing?
What is the most important thing?
- Нет. Они же свежие.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
...Вы не рассказали, что самое главное в гонках.
Скопировать
- What? - You're off to Jeff Callum's.
You men and your horse racing.
We can't keep any secrets from you women, can we?
- Направляешься к Джеффу Каллуму?
Ты, как и все мужики, не можешь обойтись без своих скачек.
От вас, женщин, не утаить никаких тайн. Поспеши.
Скопировать
Sure, it's good..
Charly, as an athlete, what do you think of racing cyclists?
They're pedaling.
Конечно, это вкусно...
Шарли, как спортсмен, что Вы думаете о велогонщиках?
Они ездят на велосипедах.
Скопировать
Cookie's room is upstairs.
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Well, is that enough?
Могу сказать, что Куки спит на втором этаже.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
Тогда отпустите учительницу.
Скопировать
They call themselves the Arab National Council and they're in the town hall.
Well, they're your pigeon, Harry.
What should we do?
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Они Ваша забота, Гарри.
Что мы можем предпринять?
Скопировать
Aye, aye, sir.
See you on the afterdeck tonight, pigeon.
When I told you to stay away from my crew, that meant my officers as well.
Да, сэр.
Увидимся на юте сегодня вечером, голубка.
Когда я говорил тебе избегать моей команды, я имел в виду и моих офицеров тоже.
Скопировать
Slowly.
The racing season is over.
Good day, Aunt Alicia.
Медленно.
Сезон скачек уже завершен.
Добрый день, тетя Алиса.
Скопировать
No, I just wondered.
A mother pigeon and her nest.
Pigeon egg.
Полюбопытствовал.
Посмотрите, голубка свила гнездо.
Голубиные яйца.
Скопировать
Well, what do you know? A mother pigeon and her nest.
Pigeon egg.
Captain. You did buy 17 sticks of dynamite, didn't you?
Посмотрите, голубка свила гнездо.
Голубиные яйца.
Вы покупали 17 шашек динамита?
Скопировать
As you know, I am a gambling man. The games approach.
I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks.
I will back my own poor horses.
Вы, конечно, знаете, что я игрок.
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна.
Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Скопировать
They don't?
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Разве нет?
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве это не игра?
Скопировать
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Скопировать
- Aye.
That wood pigeon, the one you've been after.
Right.
- Да.
Лесной голубь - за которым ты охотился.
Хорошо.
Скопировать
- How do you do, monsieur?
How come you caught this little pigeon for us?
Well, you see, I have this spread up north and in rides this nun...
- Очень приятно познакомиться.
Как вам удалось поймать эту маленькую птичку?
У меня на севере есть пастбище, и вот однажды там вдруг появляется монашка...
Скопировать
- Cognac, a full glass, please.
Anything my sweet-tempered little pigeon desires.
Colonel, please bring 200 francs.
- Коньяк. До краев, пожалуйста.
Все, что пожелает моя кроткая птичка.
Полковник, принесите 200 франков.
Скопировать
And don't tell anybody about this, especially...
We don't want that government stool pigeon snooping around.
The first thing I'm gonna do is get rid of that junk I'm driving.
И никому об этом, особенно...
Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
Первое, что я сделаю - избавлюсь от этой жестянки, за рулём которой сижу.
Скопировать
I'm driving a test now, as a matter of fact.
Racing a Chevy cross country.
Detroit set it up.
Кстати, я как раз сейчас провожу испытания.
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
По заказу производителей в Детройте.
Скопировать
I'd just like to know one thing.
Are we still racing' or what?
- I got speed to think about.
Я хочу знать только одно:
наши гонки ещё в силе или уже нет?
- Меня интересует скорость.
Скопировать
How much bread we got?
We got 300 racing bread, 20 to spend.
Excuse me, sir. Could you spare some change?
Сколько у нас бабок?
У нас триста для гонок, и двадцать можно тратить.
Простите, сэр, нет ли у вас немного мелочи?
Скопировать
Hey, John, let me go with you. Come on.
No, man, I can't take you when I'm racing somebody.
Oh, come on.
Джон, можно я с тобой поеду, пожалуйста.
Нет, я никого не беру, когда у меня гонки.
Ну давай.
Скопировать
That's only their bodies.
as if the spirit can be separated from the body, as if the spirit can just fly out the body like a pigeon
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere so much with the material base of our spirits?
только их тела.
Ну, ты говоришь так, как будто бы дух можно было бы отделить от тела, как будто бы дух может вылететь из тела как голубь.
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
Скопировать
It's very hard to fall in love on it.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities
And people don't see each other, They just pass by each other,
Нелегкo, нелегкo Пoлюбить на ней.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
Скопировать
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing,
And stars in the sky are racing, And cities din in the rain.
And people don't see each other, They just pass by each other,
Звенит январская вьюга Аливни хлещут упругo,
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга,
Скопировать
No way!
He just put big money into a racing company... and they've made him a director.
He's really somebody now.
Да не совсем!
Он вложил в компанию по гонкам на лодках и стал директором.
Он сейчас уважаемый бизнесмен.
Скопировать
- Good morning.
I'm racing a bike on Sunday.
If you come you'll see I'm not that sleepy...
- Доброе утро.
Я участвую в мотогонках в субботу.
Если ты придешь, ты убедишься, что я не соня...
Скопировать
I have amethysts of two kinds; one that is black like wine, and one that is red like wine that one has coloured with water.
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and afraid of the shadows.
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
Скопировать
- Listen, what kind of bird is that?
. - It's a wild pigeon, Dad.
- Or an eagle owl.
Слышите? Что за птица?
- Это, по-моему, дикий голубь.
- Или филин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов racing pigeon (рэйсин пиджон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racing pigeon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйсин пиджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
