Перевод "democratic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение democratic (дэмократик) :
dˌɛməkɹˈatɪk

дэмократик транскрипция – 30 результатов перевода

How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic
It's to bar the way -
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Скопировать
- You have a sense of humour.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
(Fanfare on radio)
-У Вас тонкое чувство юмора.
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
(Фанфары по радио)
Скопировать
- According to Hoyle?
According to the laws of democratic society.
These are for the protection of the citizens.
-Согласно Гойлу?
Согласно законам демократического общества
Они созданы для защиты граждан.
Скопировать
We're nothing like you.
We're a democratic body.
Come now, captain.
Ничего общего.
Мы - демократическая сила.
Да ладно, капитан.
Скопировать
Congratulations, Mr. Minister.
On behalf of the democratic press, hip, hip, hurrah!
This is a scandal, Mr. Drewnowski!
Мои поздравления!
Господин министр, если позволите, от имени журналистов демократической Чехии хочу передать...
Это скандал, господин Древновский.
Скопировать
And civil war.
Cornet Bunchuk will be delivering now his Social-Democratic prophesies.
Playing the fool? Well, everyone follows his own calling.
И гражданской войной.
Внимание, господа, хорунжий Бунчук начинает вещать по социал-демократическому соннику.
Петрушку валяешь Ну-ну, у каждого свое призвание.
Скопировать
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful
A party, in a word, both democratic and Christian.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Скопировать
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
A party, in a word, both democratic and Christian.
My wife, Rosalia.
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Моя жена, Росалия.
Скопировать
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
In other words, what is the calm, objective judgment that Mrs. Cefalù deserves?
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Каково ваше непредвзятое мнение относительно синьоры Чифалу?
Скопировать
- The Village was deserted.
Perhaps they were on the democratic annual outing.
The Town Hall.
- Деревня была опустошена.
Может быть, они были на ежегодном демократическом пикнике.
Мэрия.
Скопировать
- If it is what the majority wants.
We're democratic...
Good morning, my dears.
- Пока это то, чего хочет большинство.
Мы демократичны... В некоторых отношениях.
Доброе утро, дорогие.
Скопировать
We'll find the rebels.
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
No, sir.
Мы отыщем мятежников!
Возможно, герильяс на холмах - это форма демократического правления?
Нет, сэр.
Скопировать
In that short time, he raised England to be a great power, feared and respected throughout the world.
Under his hand were laid the foundations of a truly democratic nation.
In 1658, he died.
Он сделал Англию всемогущей, ...вызывающей почет и уважение во всем мире.
Он заложил настоящие основы ...демократического общества.
В 1658 году он умер.
Скопировать
You're not a horse, walking on four legs!
You're a democratic citizen, not a horse.
Would you rather drink another liter of saltwater or stay on your knees?
Ты же не лошадь, ходить на четвереньках!
Ты - демократичный гражданин, не лошадь.
Будешь еще литр соленой воды или постоишь на коленях?
Скопировать
of Benito Mussolini, and which we call "the Latin aspect" of Adolf Hitler.
Italy and Germany, bringing the world two great revolutions, the Anti-Parliamentarian and the Anti-Democratic
Please, stay seated, Clerici.
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Италия и Германия пережили две великие революции, Анти-парламентскую и Анти-демократическую.
- Полковник... - Прошу вас, не вставайте, Клеричи.
Скопировать
We push them.
This terrific democratic organization.
Right, Joey?
Мы их нажимаем. Я нажимаю.
Что за ужасная демократическая организация.
Да, Джоуи?
Скопировать
You can read the red book, you can behave how you like.
You are not a horse, you're a democratic citizen.
I have to respect you.
Читай красные книжки, веди себя как хочешь.
Ты не лошадь, ты - демократический гражданин.
Я обязан уважать тебя.
Скопировать
What the fuck has that to do with democracy?
If you tell me who put the bomb in headquarters and in American Express then you act as a democratic
I know it wasn't you.
Какая это, нахер, демократия?
Если ты скажешь, кто заложил бомбы в управлении и у Американ Экспресс ты поступишь как демократичный и разумный гражданин.
Я знаю, что это не ты.
Скопировать
We do not ask you to rat on your friends.
We want you to act as a democratic citizen.
We speak to modern men.
Мы не просим доносить.
Мы хотим, чтобы ты поступил как демократичный гражданин.
Обращаемся к современным людям.
Скопировать
We are not the Gestapo or the SS.
We are the police of a democratic country.
We are pleased when we avoid sentencing a citizen.
Мы не Гестапо или СС.
Мы - полиция демократической страны.
Мы рады освободить гражданина.
Скопировать
And for that, he will fight he will manage any policy, affirming today yesterday's lies, denying tomorrow today's truths.
So, this is the face of democratic virtue.
This is the father of the nation.
Пользуясь всем, всеми политическими идеями, подтверждающими вчерашнюю ложь и отрицающими сегодняшнюю истину.
Вот Лицо и Совесть Демократии!
Вот Отец Родины!
Скопировать
My dear Mr. Spock, I admit that circumstances have forced us to make a few adaptations of Plato.
But ours is the most democratic society conceivable.
Anyone can, at any moment, be or do anything he wishes, even to becoming ruler of Platonius, if his mind is strong enough.
Мой дорогой м-р Спок, я допускаю, что обстоятельства вынудили нас слегка изменить учение Платона.
Но у нас самое демократическое общество.
Каждый может в любой момент делать все, что пожелает. Даже стать правителем Платониуса, если его разум достаточно силен.
Скопировать
Welcome!
This session is called in a matter of democratic crisis.
And we are here gathered to resolve the question of revolt.
Добро пожаловать!
Это заседание созвано по причине демократического кризиса.
И мы собраны здесь, чтобы решить вопрос с бунтом.
Скопировать
There are no color barriers in Cuba.
We are a free and democratic nation.
All men are comrades.
На Кубе нет расовых предрассудков
Мы - свободная, демократическая страна
- Все люди - товарищи
Скопировать
And Jack Hennessy of the Unreal.
And the drummer of the Democratic Convention.
And The Wanderer, and...
И у Джека Хеннеси из Анреал.
И ударника из общежития демократов.
А ещё у Вандерера...
Скопировать
On the one hand we have the authoritarian, old fashion school;
an autocratic school almost, on the other we have the new, more democratic school.
We teachers are facing a big dilemma by this.
С одной стороны, у нас авторитарная и консервативная школа, едва ли не автократическая,
С другой стороны, нам не чужды и демократические нововведения.
В связи с этим пере нами, учителями, стоит дилемма.
Скопировать
The reformatory? The reformatory!
Thank God, we're a modern school in a civilized and democratic country.
All this over a little fart.
Тюремная?
Слава Богу, мы в современной школе... В цивилизованной и демократической стране.
Все это за маленький пердеж.
Скопировать
... catapulted the unknown Senator from Missouri into national prominence... by naming Eagleton as his running mate.
... bolstering of support for the Democratic ticket...
Japan is going to break diplomatic ties with Taiwan... when they recognize Red China.
Ладно. "Иглтон сходит с 72й гонки;
"Подозреваемый в прослушке получал деньги из комитета по переизбранию."
Что за история произошла в Тайване, о которой ты вёл речь?
Скопировать
- No, well, very well.
Civil growth population and democratic lesson ... other cities which especially in the north ... have
But how Naples want to place ... level Bologna? .
Да неважно, вопрос нам понятен.
И как этим ворюгам удавалось игнорировать рост гражданского самосознания и уроки демократии, преподанные другими городами, которые избрали принципиально иное руководство?
Да как же можно деклассировать Неаполь до уровня, скажем, Болоньи.
Скопировать
Good morning. Crash.
Lewis is over at Democratic headquarters.
One of the burglars had $814.
Машина врезалась в дом и проехалась по кровати, в которой спала парочка.
Доброе утро. Кошмар...
Луис возле штаба партии Демократов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов democratic (дэмократик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы democratic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэмократик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение