Перевод "lost work" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lost work (лост yорк) :
lˈɒst wˈɜːk

лост yорк транскрипция – 33 результата перевода

Calm down.
The next day I lost work.
Become unemployed.
Успокойтесь.
На следующий день я потерял работу.
Стал безработным.
Скопировать
What was the deal?
Zolotov guaranteed any of my guys lost work first crack at the new jobs in Connecticut.
Plus he promised to make a fat contribution to our health and welfare fund.
Что это было за дело?
Золотов гарантировал моим парням, потерявшим работу, приоритет на новые рабочие места в Коннектикуте.
Кроме того он пообещал сделать большой вклад в фонд нашего здоровья и благополучия.
Скопировать
But it was still there, under the paint.
A lost work by Diego Rivera.
It's worth ten times the price of the building.
Но это было все еще там, под краской.
Утраченная работа Диего Риверы.
Она стоит в десять раз больше здания.
Скопировать
- You need to make peace with that.
Sam must have lost his damn mind, because you should not be allowed to work in no situation where you
That is so no true.
- Смирись с этим. - Вот черт.
У Сэма совсем башка не варит, тебя нельзя допускать к работе, где нужно взаимодействовать с людьми.
Это не правда.
Скопировать
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple:
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind.
Философия, поддерживающая нас в Приютах Магдалены проста:
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц.
Скопировать
My mother's illness had left my father deep in debt
As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel and the field work fell to him
Left with little time to attend to himself he gradually became unkempt and grimy
После смерти матери у отца осталось множество долгов.
Бабушка повредилась умом и ему приходилось самому делать всю работу по дому, собирать топливо, работать в поле.
У него оставалось мало времени, чтобы следить за собой. И постепенно он превращался в неухоженного оборванца.
Скопировать
Calm down.
The next day I lost work.
Become unemployed.
Успокойтесь.
На следующий день я потерял работу.
Стал безработным.
Скопировать
- A private detective.
I work for a couple who lost their son.
Is Ryan still around?
-Частный детектив.
Я работаю на пару, которая потеряла своего сына.
Райан где-то здесь?
Скопировать
Not for this.
McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually
This is simply unacceptable, Your Honor.
Не в этот раз.
Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке.
Это просто неприемлемо, Ваша Честь.
Скопировать
Lips, forehead, cheeks... hips and ass.
A pint costs about 100,000... so you work it out, because I've lost count.
Jaw reduction- - 75,000.
В губах, во лбу, в щеках, в бедрах и в жопе.
По 100 тысяч за литр - вы уж сами считайте, а то я со счету сбилась.
Вставленная челюсть - 75 тысяч.
Скопировать
You blame your melancholy on your new position. But I don't think it's about the type of work.
I think it's because you've lost hope that the work has meaning.
Of course it has meaning.
Ты возлагаешь ответственность за свою меланхолию на новую должность но я не думаю, что в этом дело.
Я думаю, что это из-за того, что ты потерял надежду, что работа имеет значение.
Конечно, это имеет значение.
Скопировать
Tuptim...?
Let's get on with our work now, please. We've lost enough time.
Mem, there is thing in this book I do not believe.
Таптим?
а теперь за работу, мы уже потеряли много времени.
мэм, я не верю тому, что написано в книге.
Скопировать
Then I approached the Astwell Chemicals.
To beginning, they showed some interest in my work.
Excuse, Naylor, we are not prepared to go so far.
И тогда я обратился на фирму Эствилл Кемикалс.
Сначала они проявили живой интерес к моей работе, но некоторое время спустя сэр Рубен сказал, что моя идея их больше не интересует.
Очень жаль, но мы не готовы взять это на себя.
Скопировать
Yeah, but the entire county's the sheriff's jurisdiction.
This is police work, not a lost bicycle.
Excuse me.
Верно, но все графство под юрисдикцией шерифа. Вы знаете это.
Это - работа полиции, а не любителей, не потеря велосипеда.
Прошу прощения.
Скопировать
-Like you care.
-Work piled up, I lost track of the time.
-Sure.
-Будто тебе не все равно.
-Работы невпроворот, я потерял счет времени.
-Конечно.
Скопировать
!
You think it be God's work that you have never lost a child or grandchild and I bury all but one?
Who or what lets us decide what is God's work, Goody Putnam, and what is not?
!
Вы думаете это работа Бога то, что Вы никогда не теряли ребенка или внука, а я похоронила всех, кроме одного?
Кто или что позволяет нам решать, что есть дело рук Божьих, а что нет, матушка Путнэм?
Скопировать
Ari's been having terrible worker problems.
They've lost their zest for work.
Help them find their eanae-eharatou-nah-duleve.
У Ари ужасные проблемы с рабочими.
Они потеряли интерес к работе.
Ты должен помочь найти их--
Скопировать
Tell me more.
I lost track of him. I had work, trips abroad...
How about having dinner with us?
Говорите, пожалуйста.
Я его упустил из виду, работа, разъезды:
Останетесь на обед?
Скопировать
Or rather 39 years, 65 days and 4 hours in a company, and when I had an accident and couldn't work anymore they threw me a big party.
You can't work anymore, so get lost.
Nice.
Или даже 39 лет, 65 дней и 4 часа в компании, и когда со мной случился несчастный случай и я не мог больше работать, они вышвырнули меня.
Не можешь больше работать, так проваливай.
Мило.
Скопировать
Unless, of course, someone is trying to do a warp core diagnostic, which my crew has been trying to do all morning.
We have lost hours of work because of this.
There is no need for anger.
Пока, конечно, кто-то не попробует провести диагностику варп ядра, которую моя команда пыталась сделать все утро.
Мы потеряли несколько рабочих часов из-за этого.
Нет необходимости гневаться.
Скопировать
Eddie, it's my imaginary side. It's like we were saying, right?
I get lost in it. I got to channel it into my work more.
What work? Fuck your work.
Эдди, мы вроде как говорили о моей воображаемой жизни.
Я потерялся в ней, мне нужно сильнее ее совмещать с работой.
Какая работа?
Скопировать
That's the only sure thing I do know.
I just lost track of time at work, again.
I'm sorry.
Это единственное, что я знаю наверняка.
Добрый вечер. Я просто заработался... опять.
Извини меня.
Скопировать
When we woke up the next morning, he was still asleep.
He missed work and lost his job.
And what do I have here, Clohessy?
Когда мы проснулись на следующее утро, он еще спал.
Он проспал работу и, конечно же, потерял ее.
- Что у меня в руках, новичок Клохесси?
Скопировать
This morning.
- You got lost on your way to work?
- Good morning, Carol.
Этим утром.
- Ты заблудилась по дороге на работу?
- Доброе утро, Кэрол. - Доброе утро, Кэрол.
Скопировать
- We'll do messages in a minute.
- Lost on your way to work.
- Don't make fun.
- Мы сделаем сообщение через минуту.
- Заблудилась по пути на работу.
- Только не делай из этого шутку.
Скопировать
The second millenium is ending.
It is our duty to work together to bring all the Jews and the lost sheep back into the fold.
We must build and organize the Jewish force.
Заканчивается 2000-й год.
Мы должны объединиться, чтобы вернуть всех евреев, все потерянные души.
Мы снова должны собрать еврейскую силу. Еврейскую силу.
Скопировать
Why did you stop writing?
I lost my favorite pen and I couldn't get any work done without it.
You're joking.
Почему вы перестали писать?
Потерял любимую ручку, а без нее ничего не получалось.
Вы шутите.
Скопировать
But he is too honorable a man to have done that.
Because of me, he has lost his work, his company, his reputation.
So now, given these losses, I'm compelled to end the need for secrecy.
Но честь не позволила Биллу так поступить.
Из-за меня он потерял работу, свою компанию и репутацию.
Так что теперь, оценив его потери, я решил снять завесу тайны.
Скопировать
(SPEAKING SPANISH)
Not bad for a night's work... over 100 horses and two lost Irishmen.
All we need is cattle and some more cowboys to drive 'em north.
(говорят по-испански)
Не плохо для ночного дела... больше 100 лошадей и 2 заблудившихся ирландца.
Всё, что нам надо - это скот и ещё несколько ковбоев, чтобы гнать его на север.
Скопировать
My daughter was more important to me than my country.
I lost her because of my work with Godzilla cells.
Now, I have nothing left to live for.
Моя дочь была более важна для меня, чем моя страна.
Я потерял ее из-за моей работы с клетками Годзиллы.
Теперь, у меня не осталось ничего важного в жизни.
Скопировать
But when it comes, we won't know what leisure is.
Some people work 40 years for their life of leisure, but when the time comes, they're lost, and they
In all sincerity, I think I serve mankind better by taking it easy than by working.
Говорят о цивилизации развлечений. Когда мы её достигнем, мы потеряем смысл отдыха.
Есть люди, которые сорок лет работают, чтобы потом отдохнуть. А когда получают отдых, они не знают, чем им заняться и умирают.
Честно, я считаю, что человечеству лучше лениться, чем работать.
Скопировать
I'm like a kid in a candy store.
Well, the candy has lost its appeal now that I work at the store.
You might say becoming a teacher here gave me diabetes.
Я как ребёнок в кондитерской.
Конфеты потеряли свою привлекательность с тех пор, как я работаю в магазине.
Ты можешь даже сказать, что преподавание дало мне диабет.
Скопировать
Yeah, she actually said that leaving here was the biggest mistake she ever made because...
I lost millions in stock options, but I thank God every day that I don't have to work with that pompous
She never embraced the notion that this company's on a divine mission to reshape the universe.
- Даже сказала, что в жизни не совершала ошибки страшнее, чем когда ушла отсюда, ведь...
- ...я потеряла миллионы, но я благодарю Господа, каждый божий день, что больше не работаю с этим жалким мудаком.
- Она никогда не понимала, что священная миссия этой фирмы - изменить вселенную.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lost work (лост yорк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение