Перевод "mass hysteria" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mass hysteria (мас хистиэрио) :
mˈas hɪstˈiəɹiə

мас хистиэрио транскрипция – 30 результатов перевода

Just one more thing to clean up.
Peng set off the mass hysteria.
What set off Peng?
Осталось разобраться только с одним.
Пенг стал причиной массовой истерии.
А что стало причиной болезни Пенга?
Скопировать
It's conversion disorder.
Or commonly known as mass hysteria.
It happens often in high anxiety situations, especially to women.
Это конверсионное расстройство.
Другими словами - массовая истерия.
Часто случается в напряженных ситуациях особенно с женщинами.
Скопировать
Couldn't have done it without you.
Rage is a symptom of mass hysteria.
Just one more thing to clean up.
Без тебя - не справился бы.
Ярость - симптом массовой истерии.
Осталось разобраться только с одним.
Скопировать
so first the patients,now the staff.
if this is some kind of mass hysteria, it's spreading.
who does daddy love?
Сначала пациенты, теперь штат.
Похоже на массовый психоз, Это распространяется.
Кого любит папа?
Скопировать
I quite understand.
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
I've had the computer section on double shift.
Я почти уверен...
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены
Скопировать
So I bought the record, because the music had...
It was mass hysteria - though I was on my own.
And then, one day, I put the record on.
Потом я купил эту пластинку, потому что эта музыка навевала...
Она как будто вызывает у меня одного массовую истерию.
Однажды я был дома, включил эту мелодию.
Скопировать
- No, thank you.
monster... that you think shocked Hobart out of his mind... is a perfect example of auto-suggestion and mass
Just the same as Flying saucers.
- Нет, спасибо.
Вся эта история с демоническим чудовищем, совершенно лишившая разума Хобарта, - прекрасный пример самовнушения и массовой истерии.
Точно так же как и летающие тарелки.
Скопировать
Look, one fellow will say, "Did you see that?" And another fellow'll say, "Yeah, I think I seen something."
Mass hysteria, Dave.
Psychology of the mob.
Один скажет - "Ты видел?" А другой - "Да, вроде что-то было".
Массовая истерия, Дэйв.
Психология толпы.
Скопировать
- Disturbance on two.
It's mass hysteria.
Betty!
- Беспорядки на втором этаже.
Массовая истерия.
Бэтти!
Скопировать
Your scarf.
the site of Dorry's Tavern or what used to be Dorry's Tavern, in Kingston Falls where officials blame mass
The bizarre demise of Mrs. Ruby Deagle, widow of convicted stock-swindler Donald Deagle...
Дай свой шарф.
Горящие новости от Лью Лендерса из таверны Дорри в руинах Кингстон-Фоллз местные власти винят массовую истерию в увеличении серии необъяснимых происшествий и взрывов, потрясших мирный город в канун Рождества.
Странная кончина миссис Руби Дигл, вдовы биржевого афериста Дональда Дигла....
Скопировать
Dogs and cats living together.
Mass hysteria.
Enough!
Собаки и кошки будут жить вместе.
Повальная истерия.
Достаточно!
Скопировать
Anything. Madness?
Mass hysteria?
Delusion? Any or all, Captain.
Помешательство?
Массовая истерия? Галлюцинации?
Все, что угодно, капитан.
Скопировать
In my long legal career, I cannot remember a case where emotions have been so charged.
falls to me now to appeal to you, the members of the jury, not to get caught up in this... tide of mass
Inspector Dixon admits there are scores of inconsistencies in the confessions.
Я не помню процесса, на котором был бы такой накал эмоций.
Я надеюсь, что вы, присяжные заседатели, не позволите... этому потоку массовой истерии увлечь себя.
Инспектор Диксон признаёт, что в показаниях есть противоречия.
Скопировать
You know, I don't know what I saw yesterday.
There are studies about subconscious suggestion, mass hysteria.
But I know what I see right now.
Знаешь, я не знаю, что я видел вчера.
Есть исследования о подсознательном влиянии, массовой истерии...
Но я знаю, что вижу прямо сейчас.
Скопировать
And it's not "Father" anymore.
than an hour, a couple hundred people get the same brilliant idea, and here we are, on the verge of mass
Can I ask you a favor, Father?
И я уже не святой отец.
В течение часа одна и также мысль приходит в головы 200 человек. И мы оказываемся на грани массовой истерии.
Можно попросить вас об услуге, святой отец?
Скопировать
It still haunts us.
Every kid in America reads The Crucible... a play about Salem... but it's really about the mass hysteria
"Let us not be driven by fear into an age of unreason.
Это по сей день преследует нас.
Каждый ребенок в Америке читает "Суровое испытание"... пьесу о Салеме, но, на самом деле, это про массовую истерию по поводу коммунизма в 50-х.
"Не позволим себе быть ведомыми страхом и неразумностью.
Скопировать
So this prom thing is crazy, right?
Look at all these people feeding into mass hysteria.
It's textbook groupthink.
Настоящее безумие с этим балом, да?
Да, ты только посмотри на эту массовую истерию.
Классический пример группового мышления.
Скопировать
We know that we get people calling us and telling us what they think they're hearing or seeing or whatever, and it sounds strangely consistent.
But for all I know, it's mass hysteria.
I don't know if we'd call it hysteria or not.
Мы знаем, что люди звонят нам и рассказывают, что они слышат или видят что-то, и их описания очень похожи.
Но насколько я могу судить, это массовая истерия.
Не знаю, можно ли это назвать истерией.
Скопировать
Yesterday, the Paris Peace Summit... was rocked by the appearance of unidentified assailants... the likes of which the world has never seen.
Mass hysteria has gripped the nation as people ask...
"Where did they come from?
Вчера в Париже подписание мирного договора было нарушено появлением неопознанных нападающих. Подобных им мир ещё не видел.
Народ охватила массовая истерия, все спрашивают:
"Откуда они явились?
Скопировать
Governor.
Sending in the National Guard at this point will only cause mass hysteria.
Trust me and my police force.
Губернатор.
Призыв национальной гвардии приведет к массовой истерии.
Доверьтесь мне и силам полиции.
Скопировать
No such thing.
There are theories of cults and mass hysteria, of cult groups embracing messiahs... ... andtheapocalypse
Suicide Club this, Suicide Club that.
Его не существует.
Есть теории что культы и массовая истерия, относятся как-то к Клубу Самоубийц.
Клуб Самоубийц то, клуб Самоубийц сё.
Скопировать
The truth is always right.
We've caused mass hysteria.
You have no idea how much chaos this could cause.
Правда всегда верна.
Мы уже вызвали массовую истерию.
Ты понятия не имеешь, сколько хаоса это может вызвать.
Скопировать
- Anyway, then the media will turn up...
- How do you do that, mass hysteria?
Ready?
- Затем нагрянут репортеры...
- А как вы этого добьетесь, массовой истерии?
Готова?
Скопировать
Itwill be a planned action, with 23 participants.
We go inside, we cause mass hysteria Rebecca I'm telling you, mass hysteria, thus diverting the security
Now, meanwhile outside, the other guys were blocked the enterance and exit to the carpark with a quick setting cement pool.
Это будет запланирована акция, всего 23 участника.
Зайдем внутрь, учиним там массовую истерию, чтобы отвлечь охрану,
А на улице наши ребята заблокируют дверь и проход к парковке быстросхватывающий цементом. Знаешь что это такое?
Скопировать
At least three other people saw him do it.
Mass hysteria.
either night?
Как минимум три человека видело его за этим занятием
Массовая истерия.
Другая ночь?
Скопировать
So, J.P. Morgan, publicly considered a financial luminary at the time, exploited his mass influence by publishing rumors that a prominent bank in New York was insolvent, or bankrupt.
Morgan knew this would cause mass hysteria which would affect other banks as well, and it did.
Consequently the banks were forced to call in their loans, causing the recipients to sell their property, and thus a spiral of bankruptcies, repossessions, and turmoil emerged.
Да.
У нас есть ресурсы и технологии, чтобы обеспечить подобное, как минимум, вместе с возможностью поднять уровень жизни настолько высоко, что люди в будущем, оглядываясь на нашу цивилизацию, будут недоумевать, насколько примитивным и незрелым было наше общество.
Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
Скопировать
No denying it.
It's mass hysteria without the hysterics.
The desperate will try anything.
Не отнекивайся.
Это массовое помешательство, без истерик.
Последняя отчаянная попытка.
Скопировать
This whole thing is just weird.
Dogs and cats living together... mass hysteria.
So, you know this means that we're down to one suspect, right?
Все это просто странно.
Собаки и кошки живут вместе - массовая истерика
И так, ты знаешь, что это значит что остался один подозреваемый, так?
Скопировать
Yeah, me, too.
Some people say that you kids were suffering from some kind of mass hysteria...
I know the difference between a bad dream and someone fondling and sucking my penis.
Да, мне тоже.
Некоторые утверждали, что вы, дети, страдали какой-то формой массовой истерии... что, возможно, вас подучили...
Я знаю разницу между дурным сном и тем, когда кто-то теребит и сосёт мой пенис.
Скопировать
Nobody in and out till we know what we got here.
- Spell, virus, mass hysteria.
- Yes, sir.
Никого не пускать и не выпускать, пока мы не выясним, что здесь происходит.
- Заклятие, вирус, массовая истерия.
- Да, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mass hysteria (мас хистиэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mass hysteria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мас хистиэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение