Перевод "сконцентрировать" на английский
Произношение сконцентрировать
сконцентрировать – 30 результатов перевода
- Не соглашусь с вами, доктор.
Мне трудно сконцентрироваться, что меня очень волнует.
Мое зрение ухудшается.
- I must differ with you, doctor.
I'm having difficulty concentrating, which is most disturbing.
My eyesight appears to be failing.
Скопировать
Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться
Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать.
I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow specialization.
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
But in physics you must decide early, if you want to achieve anything before you're thirty alone.
Скопировать
Не мешай мне.
Я должен сконцентрироваться.
У тебя нет сил его контролировать!
Now don't interrupt me.
I must concentrate.
You have not the power to control him!
Скопировать
Да ладно, сейчас это уже не так важно.
Сейчас нам надо сконцентрировать все свои силы на этом экземпляре.
Всё, что есть у нас сейчас в распоряжении.
Oh, that's of no importance now.
This is what we must concentrate upon.
Every means at our disposal.
Скопировать
Всё дело в том, что ты слишком рассеянная.
Ты не можешь сконцентрироваться.
Подойди сюда.
What happens is you get distracted too much.
You don't concentrate.
Come here.
Скопировать
Это их квинтэссенция.
Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах.
Если его разрушить, человек погибнет.
This is the essence of what they were.
The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes.
Once crushed this person is dead.
Скопировать
По случаю, посвященному первой годовщине нового режима в нашей стране, в историческом месте при скоплении воодушевленного народа проходит военный парад.
Войска, сконцентрированные в столице, это символ вновь восстановленного порядка и дисциплины.
Последние новости.
..of the advent of the new regime in our country took place.. ..with a parade in the lmperial Forum, where the garrisons.. ..stationed in the capital, symbol of the restored order and discipline..
..received the grateful and affectionate applause of the crowd. Latest news flashes:
It. Colonel Emanuele Groppa..
Скопировать
Так они хоть будут готовы к этому.
А сейчас, прошу тебя, если я хочу сдать экзамен, мне нужно сконцентрироваться.
Биби, скажи-ка, чего ты больше хочешь: остаться со мной или пойти завтра в детский сад?
They'll be well prepared.
Now, please. If I'm going to pass my exam, I need to concentrate.
Tell me, would you prefer to stay with me... or go to kindergarten tomorrow?
Скопировать
- Но, Доктор...
- И помолчи, я пытаюсь сконцентрироваться.
Ваш ход, хозяин.
-But Doctor, the...
-And shut up. I'm trying to concentrate.
Your move, master.
Скопировать
Мы справимся.
Мы должны оставаться спокойными, сконцентрироваться на нашей работе.
Эти люди нуждаются в нас.
We can do this.
We have to keep calm, focus on our jobs.
Those people out there need us.
Скопировать
Кузиной?
Не могли бы мы сконцентрироваться на отчете о криминальной активности?
Конечно.
Cousin?
Could we concentrate on the criminal activities report?
Of course.
Скопировать
Спасибо, но я сам это сделаю.
Я хочу, чтобы вы все сконцентрировались на новых инерционных муфтах.
Я хочу, чтобы все 64 муфты были сделаны сегодня.
Thank you, but I'll take care of that myself.
I want the rest of you to concentrate on the new inertial couplings.
I want all 64 couplings done today.
Скопировать
Не возражаешь, если я сделаю это у тебя?
Не могу сконцентрироваться у себя в квартире.
-"Управление рисками"?
You mind if I do this here?
I can't concentrate in my apartment.
-" Risk management"?
Скопировать
В чем подвох?
Простите, отец, у вас такой скучный голос, что я не смог сконцентрироваться на ваших словах.
Да, у меня невероятно скучный голос.
What's the catch?
I'm sorry, Father, your voice is so boring I couldn't concentrate on what you said.
Well, I do have an incredibly boring voice.
Скопировать
Правда?
Может, если бы ты сконцентрировалась, к примеру, на той лошадиной ноге, это бы помогло тебе сидеть спокойно
Теперь-то я вижу, чем ты отличаешься... от своей матери.
Really?
Maybe if you could concentrate on... on that horse's leg, for instance. Might help you to keep still.
Oh, but I see how you're different... from your mother.
Скопировать
Вот в чем причина.
Ты больше не озабочен сексом, и твой мозг может сконцентрироваться.
-Думаешь?
That's what's doing it.
You're no longer preoccupied with sex, so your mind is able to focus.
- You think?
Скопировать
"Знание – это власть!" - говорит Вилсон.
И эта власть будет сконцентрирована в маленькой сплоченной группе людей.
Именно против этих людей и боролся Хагбард Челине.
knowledge is power and will be controlled by few.
Hagbard celine fights these 'few'.
I saw 'IIIuminatus' meant more than I thought.
Скопировать
Да, да.
Мы должны сконцентрироваться на твоей гибкости.
И знаешь что?
Yes, yes.
We need to concentrate on your flexibility.
And you know what?
Скопировать
Они же не позволят 10-километровикам участвовать в этой гонке? ! Послушай меня!
Тебе нужно сконцентрироваться!
Ты сейчас в потрясающей форме, и, поверь мне, твои соперники знают это!
They can't let any of the 10,000 guys off the hook... pre, listen to me!
Now, you've got to keep your focus!
You're running phenomenal intervals right now, and believe me, those guys know it too.
Скопировать
Не двигайся!
Я не могу сконцентрироваться!
Ему нужна помощь!
Don't move!
I can't concentrate!
He needs my help!
Скопировать
Я думаю кто-то в кого-то втюрился.
Можем мы попробовать сконцентрироваться на моей проблеме?
Я и говорю о тебе, ты большой, большой псих.
I think somebody has a crush on somebody.
Hey, Chandler, can we please try and stay focused on my problem here?
I'm talking about you, you big, big freak.
Скопировать
Мы постоянно увеличиваем штат операторов.
Можем мы сконцентрироваться на моём обучении?
Тяжеловато просто. Мне пришло письмо, а я не могу его прочитать.
We're adding operators all the time.
Could we concentrate on my training?
It's just hard when I know I have e-mail I can't get.
Скопировать
Сбежавшая заключенная, секс с беглянкой....
Я должен сконцентрироваться на петушином бое.
Эй, эй, Kурт. Притормози.
Escape convicts, fugitive sex....
l got a cockfight to focus on.
Hey, hey, Kurt, slow down.
Скопировать
Нет, мы не попадем в тюрьму... если мне еще есть что сказать об этом.
Прямо сейчас я советую вам сконцентрироваться на побеге с этой планеты.
Побеспокоиться об остальном мы сможем позже.
No, we're not going to prison... not if I have anything to say about it.
Right now, I suggest you concentrate on getting off this planet.
We can worry about the rest later.
Скопировать
Что за чертовы забавы? !
Майор Шарп велел раздробить наши войска, чтобы мы наступали на людей на площади, несмотря на мой совет сконцентрироваться
Результатом стала неизбежная паника.
What the blasted hell were you playing at?
Major Sharpe ordered our forces split and that we advance on the people in the square. Despite my advice that we concentrate upon Truman only.
The result, inevitably, was panic.
Скопировать
Что?
Не могу с этими соседями сконцентрироваться!
Ну что я могу сделать?
What?
All that noise is blowing my concentration.
What do you want me to do?
Скопировать
Извините.
Я думаю, что я несколько устала, чтобы сконцентрироваться на звездных феноменах прямо сейчас.
Я доверю этот проект вашим способным рукам?
I'm sorry.
I guess I'm a little too tired to concentrate on stellar phenomena right now.
I'll leave this project in your capable hands, hmm?
Скопировать
Ну как принести вам мои работы?
Мне надо сконцентрироваться на сюжете.
Я знаю, Дебра, У меня есть для тебя отличный сюжет.
So, do you want me to bring over my portfolio?
I'm gonna be concentrating on the story.
You know, Debra, I got a great story for you.
Скопировать
Ѕудьте против возврата к золотому обеспечению.
Ќикогда раньше столько золота не было сконцентрировано за пределами јмерики.
" никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ¬' и ћировой Ѕанк.
Beware of calls to return to a gold standard. Why?
Simple: because never before has so much gold been so concentrated outside of American hands.
And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund.
Скопировать
ѕочему? ¬се просто. Ќикогда раньше столько золота не было сконцентрировано за пределами јмерики.
" никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ¬' и ћировой
"олотое обеспечение обычно приносит отча€ние и возврат к такой системе - это заведомо неправильное решение.
Simple: because never before has so much gold been so concentrated outside of American hands.
And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund.
A gold-backed currency usually brings despair to a nation and to return to it would certainly be a false solution in our case.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сконцентрировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сконцентрировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
