Перевод "cinema people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cinema people (синемо пипол) :
sˈɪnəmə pˈiːpəl

синемо пипол транскрипция – 32 результата перевода

But I don't know what to do with it.
I often rent it out to cinema people.
Cinema people?
Но я не знаю, что с ней делать.
Чаще всего я сдаю её киношным людям.
Киношным людям?
Скопировать
I often rent it out to cinema people.
Cinema people?
For the past two years, it's been taken by the engineer who does the lift that takes me up to my house.
Чаще всего я сдаю её киношным людям.
Киношным людям?
А последние два года я сдавала её инженеру, он сделал лифт, который поднимает меня до квартиры.
Скопировать
Guy will pay for you, you can pay him back.
When you walk into the cinema late, do you walk with your butt or your front facing the people?
My front.
Гай заплатит за тебя, а ты ему потом вернешь.
Скажи, когда ты опаздываешь на сеанс, ты пробираешься по ряду задом к зрителям или передом?
- Только передом.
Скопировать
or a bird flying across the frame, or a cloud casting its shadow over the scene for but an instant.
It is a rarity in today's cinema to find such moments of truth.
That's what was so unique in Ozu's films, and above all, in his later ones.
Будь то жест ребёнка на заднем плане, пролетевшая в кадре птица или облако, на мгновение закрывшее солнце.
Такие моменты истины, когда раскрывается суть людей и вещей, крайне редко встречаются в современном кинематографе.
Именно в этом состоит уникальность фильмов Одзу. Особенно поздних.
Скопировать
For a jew this is not the right thing.
But the most gifted people in cinema, in theatre and art are.
I never even thought about leaving.
Мы уважаемые люди. Это евреям не подходит.
Но большинство талантливых людей в кино и театре -...
Послушайте, я совсем не хочу идти этим путём.
Скопировать
"Again I felt a rhythm, my rhythm.
"To isolate myself and renounce people became charming again, "and cinema and I became accomplices again
"Still, accomplices of what?
"Я вновь почувствовал ритм, мой ритм."
"Я вновь полюбил изолироваться и сторониться людей, и мы - кино и я - снова были соучастниками."
"Хотя соучастниками чего?
Скопировать
A tragic and mysterious prophecy had warned that demons would arrive on Earth.
Some time ago, it looked likely it would come true, when people in a cinema turned into blood-thirsty
Even those who did not believe the prophecy knew demons did exist.
Ужасное старинное проклятье предсказало появление демонов на Земле.
Это предсказание сбылось, когда зрители в кинотеатре превратились в кровожадных, клыкастых существ. Они распространяли вирус и заражали всех.
Дни ужаса, убедившие мир в том, что демоны могут существовать.
Скопировать
Undoubtedly the cinema is the thing, no doubt about that, my friend!
The cinema may become a real art form, an art form accessible to the people of whom you speak.
Not painting, not literature, not photography, but the cinema will reveal truth to the common folk.
Безусловно за синематографом, и не надо спорить, друг мой!
Синематограф может стать настоящим искусством, тем самым искусством, доступным народу, о котором вы говорите.
Не живопись, ни литература, ни фотография, а именно синематограф откроет истину простым людям.
Скопировать
Yes, it's too much in the corner.
Now people tend to believe that cinema can describe
all the events in the world, even the comic universe, as in science fiction.
Да, это неудобно вставляется.
Сейчас люди имеют тенденцию верить что кино может отображать
все события в мире, даже такую область, как научные домыслы.
Скопировать
In animation and documentary filmmaking, new artists have also reached... some highly innovative forms of expression.
But the main change observed in the contemporary Japanese cinema, is the appearance of foreign people
A long time ago, there was a huge war.
В сфере анимации и документального кино новые художники также пришли к инновационным формам выражения.
Но главные перемены, видимые в современном японском кино, это появление не-японцев, живущих в Японии.
Давным-давно, была большая война.
Скопировать
and I'd sing...
Some people dream of America As they see it at the cinema
A magnificent land they swear Our Paris just can't compare
Я пела.
"Есть люди, которые судят об Америке по тому, что видели в кино.
А потом говорят, что это потрясающая страна, и Париж с ней не сравнится.
Скопировать
But I don't know what to do with it.
I often rent it out to cinema people.
Cinema people?
Но я не знаю, что с ней делать.
Чаще всего я сдаю её киношным людям.
Киношным людям?
Скопировать
I often rent it out to cinema people.
Cinema people?
For the past two years, it's been taken by the engineer who does the lift that takes me up to my house.
Чаще всего я сдаю её киношным людям.
Киношным людям?
А последние два года я сдавала её инженеру, он сделал лифт, который поднимает меня до квартиры.
Скопировать
Stick around. Senator Finistirre is still fighting for his causes.
What do you say to the people who claim you are destroying cinema classics?
Mmm, no. All we're doing is using digital technology to tastefully update movies of the past... by removing cigarettes.
Сенатор продолжает свою борьбу.
Что вы ответите тем, кто утверждает, что вы уничтожаете классику?
Нет, мы лишь используем цифровые технологии, чтобы бережно осовременить фильмы прошлого.
Скопировать
- No, no, no, why?
- For it, for you, think about comedies that succeed, people going to the cinema.
They sometimes like to have fun, people...
Нет-нет-нет... К чему она здесь?
К тому, чтоб понравиться - вам, ему, ей. Смотрите, как часто комедии имеют успех.
Люди ходят в кино, чтобы... веселиться. Нет?
Скопировать
I just- - I love international cinema.
It's not just the cinema, it's the people and the culture.
Right?
Я просто, я обожаю зарубежное кино.
Не просто кино, а людей и культуру.
Правда?
Скопировать
The truth about something.
It'd be great if it made people reflect already when leaving the cinema.
On loving themselves and each other more.
Правда о чём-то.
Было бы здорово, если бы фильм заставил людей размышлять при выходе из кинотеатра.
Любить себя и других больше.
Скопировать
It's also reflectively or allegorically the question of believing in cinema itself.
How to make today people still believe in the magic of cinema?
In Dogville, all of it is staged on a set.
Рефлексивно или аллегорически, это также вопрос веры в само кино.
Каким образом сегодня всё ещё возможно заставить людей верить в магию кино?
В Догвилле всё действие происходит в заданном размеченном пространстве.
Скопировать
Kent.
And the people from the cinema.
The bloody public?
Кент.
- И зрители из кинотеатра.
- Чёртова публика?
Скопировать
But what, explain to the ladies and gentlemen, because, you know, we know that there is a separation of church and state in America, and what that means, of course, is that Christmas Day is not a particularly special day.
. - In as much as that's a big day for people to go to the cinema, isn't it?
Well, I don't think it's a special day any more
Но в чём суть, объясни дамам и господам, ведь ты знаешь, существует разделение между церковью и государством в Америке, и что значит, конечно же, что Рождество по сути не является особенным днем.
— В том смысле, что это большой день для людей, чтобы сходить в кино, да?
Ну, не думаю, что это до сих пор такой большой праздник,
Скопировать
I couldn't take my eyes off that screen.
And when we left the cinema, I talked a thousand miles an hour about how brave the people were.
And he looked at me, at how entranced I was by it all, and he said,
Я глаз от экрана отвести не мог.
После сеанса я не смолкал всю дорогу напролёт. Говорил, какие же они храбрецы.
Он посмотрел в мои полные восторга глаза и произнёс:
Скопировать
No, look, it's fine, if you want to watch mindless Hollywood blockbusters.
But it's my movie night, and some people actually prefer European cinema.
So, tomorrow night, we're watching Atonement, and there'll be lots of people there, and that's that!
- Нет, послушайте, если вам нравятся тупые голливудские блокбастеры - флаг в руки.
Но это мой Вечер кино и некоторые предпочитают европейские фильмы.
Так что завтра вечером мы смотрим "Искупление", и там будет толпа народа, вот так!
Скопировать
I'll keep that in mind.
Jean, how many people were in the cinema, would you say?
I have no idea, but it was jam-packed.
Буду иметь в виду.
Джейн, как думаете, сколько людей было в кинотеатре?
Не знаю точно, но он был забит плотно.
Скопировать
This is sick.
"Why are people so against egoism?
Egoism can be moral."
Это блевотина.
Почему люди настроены против эгоизма?
Эгоизм может быть вполне моральным.
Скопировать
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Скопировать
The Night Stirs
Many people have a soul that loves to swim.
Part Two: The Absence
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
"Дельта-шарли-дельта".
ОТСУТСТВИЕ
Скопировать
For pity's sake, stop!
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
Пожалей меня, прекрати!
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Скопировать
I believe you.
But I don't think you can help people if they don't want that.
- What are you doing here?
Я вам верю.
Но я не думаю, что людям можно помочь, если они этого не хотят.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
No one stops you speaking. Far from it.
People need to hear you.
My parents especially.
Никто тебе не мешает объяснить.
Люди должны тебя послушать.
Особенно мои родители.
Скопировать
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Скопировать
Don't you, mr. Fish?
Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince
Shame on you, mr. Fish.
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Скопировать
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cinema people (синемо пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cinema people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синемо пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение