Перевод "комментировать" на английский

Русский
English
0 / 30
комментироватьcomment
Произношение комментировать

комментировать – 30 результатов перевода

Ничего себе, я и не знал!
Мне правда не стоило комментировать скандал.
Спа для мужчин?
Gee, I don't know.
I really shouldn't be commenting on the scandal.
Men's Spa?
Скопировать
"Люди, можно потише? Я хочу слышать, как растёт трава."
Я хочу чтобы разок гольф комментировал парень, который комментирует мексиканский футбол.
"Мяч катится, мяч катится в..."
"Could people be quieter, I'd like to hear the grass grow".
I want the guy who does Mexican soccer to do golf one time.
"The ball is rolling, the ball is going to the..."
Скопировать
Мы получили шокирующую видеозапись.
Власти отказываются комментировать природу нападавшего.
Но, как вы видете, нападавший обладал нечеловеческой силой.
A hoverdrone recorded this shocking footage.
Authorities refuse to comment on the nature of the assailant.
But, as you can see, the attacker has what can only be described as superhuman strength.
Скопировать
Я пригласил тебя сюда как друга.
Не для того, чтобы ты критиковал или комментировал мое командование.
Может, мне прийти попозже, когда ты успокоишься?
Stephen, I invite you to this cabin as my friend.
Not to criticise nor to comment on my command.
Shall I leave you until you're in a more harmonious frame of mind?
Скопировать
Тогда как же ты мог забыть последнюю песню?
Ведь ди-джей объявлял каждую песню, да еще и комментировал по ходу.
Тебя упомянули, и сказали, что ты послал много карточек.
But you couldn't have forgotten the last song.
Because the DJ introduced it with some very striking words.
She mentioned you, and the many postcards you sent.
Скопировать
На чём мы остановились? - Шариф.
Мы не должны комментировать, сэр, пока Зоуи Бартлет не найдена.
Мы должны опубликовать это раньше.
We shouldn't comment, sir, not while Zoey Bartlet is missing.
We need to get out in front of it.
Release it before it breaks.
Скопировать
Ты ищешь меня?
Белый Дом не хочет комментировать твою историю.
- Хорошо.
You looking for me?
The White House doesn't wanna comment for your story. - Okay.
- Danny.
Скопировать
Еще одна странность.
Я не просил тебя это комментировать.
Я хочу знать! это ты ее сняла?
That's another rum go.
I did not ask for any comments on your part.
I want to know whether it was you who took the picture down.
Скопировать
Дон, скажите мне доверительно, верны ли слухи о том что свадебные колокола скоро прозвенят и для вас с Линой?
Лина и я не будем комментировать.
Мы просто хорошие друзья.
Don, tell me confidentially, are these rumors true... ... thatweddingbellsare soon to ring for you and Lina?
Lina and I have no statement to make at the present time.
We're just good friends.
Скопировать
Есть только одна проблема.
Пол Прайс будет комментировать хоккейный матч.
Подождите, может быть получится уговорить Теда Бакстера?
There's just one problem.
You see, Paul Price is gonna be covering the hockey game.
- See, I didn't think... - No, wait a minute. What if we could get Ted Baxter?
Скопировать
Она, вероятно, стремиться чем-то заполнить свою жизнь.
- Мэри, по-моему, ты сейчас начала комментировать.
- Правильно, извините.
Well, Mr. Grant, she was probably looking for a way to fill her days.
Mary, what I think you just said is a comment. Right.
Sorry.
Скопировать
Я стараюсь...
Потому что знаю, что ты не опустишься до такой глупости, чтобы давать мне советы... или комментировать
Когда на прошлой неделе я пришёл домой пораньше... я действительно надеялся, что окажусь наедине с женой.
I do try to...
Because I know you won't do anything stupid like try to give me advice... or comment in any way whatsoever.
When I went home early last week, I was really looking forward to being alone with my wife.
Скопировать
Я жду твоего доклада.
комментировать, это моя привелегия.
-Только что звонил Паскаль.
I'm waiting for your report.
-Commentaries are my privilege only.
-Pascale just called me up.
Скопировать
- Что говорят в комитете?
- Отказываются комментировать. Они ничего не говорят.
Что ещё, кроме денег?
Unavailable for comment. They're not talking.
But what else besides the money?
Where's the goddamn story?
Скопировать
Отвали.
"Мистер Ломакс отказался комментировать ситуацию.
"Однако, многие уже полагают...
Fuck off.
"Mr. Lomax had no comment on today's events.
"Speculation, however, was widespread...
Скопировать
Отнял у стариков их сбережения...
Скажем, что он отказался комментировать, и на этом закончим.
Никаких засад на его рабочем месте.
He took the savings of senior citizens.
We say that the man has no comment and we finish the piece.
We don`t ambush him at his work.
Скопировать
Я пытаюсь разузнать о буровом оборудовании, которое могли продать через "Бонамо Энерджи" в Ирак в обход международных санкций.
Джей об этом, и она сказала, что большим жюри присяжных ведется следствие и она пока не может ничего комментировать
Если вы спросите меня, она немного лукавила, не знаю...
I'm trying to find out about drilling equipment that might've been sold by Bonamo Energy to the Iraqis in violation of sanctions.
I asked C.J. about it, and she said there's a grand-jury investigation and she's not allowed to talk.
If you ask me, she was acting a little bit, I don't know....
Скопировать
- или, по крайне мере, не сегодня?
- Артур, такова политика: не комментировать методы охраны.
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур-- - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
-Or at least why it wasn't tonight.
-Arthur, it's policy not to comment on protection procedures.
If you won't answer straightforward questions is there anything you can tell us?
Скопировать
Что вы скажете о душевном состоянии Сонеджи?
Я не могу комментировать его душевное состояние.
Можете делать сами свои умозаключения.
What about Soneji's state of mind?
I'm not going to comment on his mental stability.
You can draw your own conclusions.
Скопировать
Учитывая общественную поддержку, маловероятно, что вас будут преследовать.
Я не могу комментировать это по юридическим причинам, но думаю, что большинство людей согласились бы,
Доктор Коллинз, ваше семья поддержала вас в этой ситуации?
But it does look unlikely that there will be a prosecution, given the public support.
Well, I can't comment on that for legal reasons, but I think most people would accept that I've done nothing morally wrong.
Dr. Collins, has your family stood by you through all of this?
Скопировать
– Да ладно тебе!
Я не буду лезть, не буду комментировать.
Я даже не буду...
- Come on!
I won't interfere, I won't make any comments.
I won't even...
Скопировать
Я хочу, чтобы ты составил комментарий на мою работу Я буду благословен Это моя смиренная просьба
Я бы с удовольствием комментировал твою хвалимую работу
Увы!
My ambition has been that you would comment on my work I'll be a blessed one This is my humble request
I would have loved to comment on your much-praised work
Alas!
Скопировать
Садись, чем могу быть полезен?
Я слышал, ты комментировал афоризмы Бадараяны?
Объясни один из них?
Be seated. What can I do for you ?
I hear that you commented on the aphorisms of Badarayana ?
Explain one of them.
Скопировать
Поверьте, у меня есть опыт.
Я прошу вас дать это объявление, а не комментировать его.
Знаете...
Believe me, I know my job.
I'm asking you to publish it, not criticise it.
You know...
Скопировать
Нет.
И мы не должны комментировать это.
Ага.
No.
Greenwald is quoting you as saying they investigate all threats made against the president.
Yeah.
Скопировать
- Я этого еще не видела.
Прежде чем комментировать нужно посмотреть запись.
- Президент знает? - Мы не вмешиваем его пока не оценим правдоподобие--
- I haven't seen it yet.
- Is the president aware?
- We like to measure what credibility...
Скопировать
Спасибо.
Не в моем характере комментировать но я был бы признателен, если бы вы расказали всем своим друзьям о
Вы подлый, самонадеянный, неверующий ублюдок.
Thank you.
It's not my nature to engage in post commentary but I'd appreciate you telling everyone what happened here.
You sneaky, arrogant, bad-faith bastard.
Скопировать
Хочешь сказать будет уголовное расследование?
Я не могу комментировать это.
Мне нужно вернуться в офис.
Are you saying there will be a criminal investigation?
I can't comment on that.
I gotta get back to my office.
Скопировать
Рад, что вы спросили.
Потому что это позволяет мне комментировать детали, ...проигнорированные правительством Клинтона-Джонса
- Что?
I'm glad you asked me.
It allows me to comment on a detail ignored in the Clinton-Jones ruling.
- What?
Скопировать
Шарлотта внутренне содрогнулась.
Но комментировать творчество самого Невилла Моргана было как-то неприлично.
- Здравствуйте.
Charlotte hated the "C" word.
But Neville Morgan was not a man to be corrected.
Hi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов комментировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комментировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение