Перевод "комментировать" на английский
комментировать
→
comment
Произношение комментировать
комментировать – 30 результатов перевода
Есть только одна проблема.
Пол Прайс будет комментировать хоккейный матч.
Подождите, может быть получится уговорить Теда Бакстера?
There's just one problem.
You see, Paul Price is gonna be covering the hockey game.
- See, I didn't think... - No, wait a minute. What if we could get Ted Baxter?
Скопировать
Кто это, мама?
В шведском законе о копировании это было оговорено в 1964 году право, которое дается автору комментировать
Это удачная интерпретация закона так как, к сожалению, изображения не говорят сами за себя.
Who was that, mom?
In the Swedish copyright law that was instituted in 1964 a legal right is given the originator to comment upon and explain his works.
It's a fortunate alternation of the law as, unfortunately, the images don't speak for themselves.
Скопировать
Да заткнись ты! Протест отклонен.
Затем обвиняемый стал комментировать фигуру Мисс Тэнг, сделав несколько не совсем законных замечаний
- Что Вы можете сказать в свое оправдание?
It is, of course, the first piece of space hardware
To be specially designed to undress ladies And so there are bound to be some teething troubles Such as how to cope
The satellite has found a bird!
Скопировать
- Что говорят в комитете?
- Отказываются комментировать. Они ничего не говорят.
Что ещё, кроме денег?
Unavailable for comment. They're not talking.
But what else besides the money?
Where's the goddamn story?
Скопировать
Это сама природа в ее лучшем проявлении.
Ее должен комментировать Ричард Кайли.
Я уверена, что она тупая, как валенок, а ее прелести скоро станут жертвой закона всемирного тяготения.
That is nature at its best out there.
Richard Kiley should narrate her.
She's stupid, and soon gravity will get her.
Скопировать
Отнял у стариков их сбережения...
Скажем, что он отказался комментировать, и на этом закончим.
Никаких засад на его рабочем месте.
He took the savings of senior citizens.
We say that the man has no comment and we finish the piece.
We don`t ambush him at his work.
Скопировать
Отвали.
"Мистер Ломакс отказался комментировать ситуацию.
"Однако, многие уже полагают...
Fuck off.
"Mr. Lomax had no comment on today's events.
"Speculation, however, was widespread...
Скопировать
Срочно, отклики отовсюду.
Кто комментировал "Проход кометы Хейла-Боппа"?
Графика.
Check with Tokyo, Tel Aviv. I want everybody.
The Hale-Bopp stand-ups.
Graphics!
Скопировать
Новости, которые потрясли общественность .. сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины , которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля и преданной спутницы жизни владельца канала.
из гостиниц города при достаточно необычных обстоятельствах... которые местные власти отказываются комментировать
На место преступления должен прибыть следователь .. который составит полный отчет о случившемся в течение следующих 3 дней.
And in breaking news... it is with great sadness that we announce the death of Paris Carver... who has become an international figure since she became the wife... of Elliot Carver, chairman of this network.
According to police officials in Hamburg, Germany... Mrs. Carver was found dead this morning... in a hotel suite in that city in unusual circumstances... on which police have refused to elaborate.
A coroner has been called for and is expected to deliver... his full report within the next three days.
Скопировать
Опустите свое оружие и аккуратно передайте его мне, договорились
В настоящее время полиция отказывается комментировать случившееся... не имея в наличие достаточных доказательств
Хорошо.
Drop your gun and kick it toward me, ja?
At present, police have refused to speculate... on a motive in this murder/suicide.
Good.
Скопировать
Хочешь сказать будет уголовное расследование?
Я не могу комментировать это.
Мне нужно вернуться в офис.
Are you saying there will be a criminal investigation?
I can't comment on that.
I gotta get back to my office.
Скопировать
Нет.
И мы не должны комментировать это.
Ага.
No.
Greenwald is quoting you as saying they investigate all threats made against the president.
Yeah.
Скопировать
- Я этого еще не видела.
Прежде чем комментировать нужно посмотреть запись.
- Президент знает? - Мы не вмешиваем его пока не оценим правдоподобие--
- I haven't seen it yet.
- Is the president aware?
- We like to measure what credibility...
Скопировать
Я пытаюсь разузнать о буровом оборудовании, которое могли продать через "Бонамо Энерджи" в Ирак в обход международных санкций.
Джей об этом, и она сказала, что большим жюри присяжных ведется следствие и она пока не может ничего комментировать
Если вы спросите меня, она немного лукавила, не знаю...
I'm trying to find out about drilling equipment that might've been sold by Bonamo Energy to the Iraqis in violation of sanctions.
I asked C.J. about it, and she said there's a grand-jury investigation and she's not allowed to talk.
If you ask me, she was acting a little bit, I don't know....
Скопировать
По непроверенной информации от слуг, повар Анатоль заявил, что увольняется.
Я, конечно, Дживс, не должен комментировать всякие слухи,.. но такая возможность тоже не исключается.
Он ведь иностранец.
lll-informed servants' hall gossip had it that the cook, Anatole, had given his notice, sir.
Yes, well, I'm not in a position to comment on chitchat, Jeeves, but I suppose it's always a possibility.
Anatole is foreign, Jeeves.
Скопировать
- Я знаю людей. Деньги могут купить все.
- Я даже не стану комментировать.
Что ты хотел, чтобы я сделал, когда позвонил мне?
- I know many people who can be bought.
- I'm not going to comment on that.
Well, what did you want me to do?
Скопировать
Поверьте, у меня есть опыт.
Я прошу вас дать это объявление, а не комментировать его.
Знаете...
Believe me, I know my job.
I'm asking you to publish it, not criticise it.
You know...
Скопировать
Все очень счастливы.
- Почему бы мне не комментировать?
- Я сама смогу.
And everyone is happy.
Mom, why don't you let me call the game?
That's all right, dear.
Скопировать
Я жду твоего доклада.
-А комментировать, это моя привелегия.
-Только что звонил Паскаль.
I'm waiting for your report.
-Commentaries are my privilege only.
-Pascale just called me up.
Скопировать
– Да ладно тебе!
Я не буду лезть, не буду комментировать.
Я даже не буду...
- Come on!
I won't interfere, I won't make any comments.
I won't even...
Скопировать
Дон, скажите мне доверительно, верны ли слухи о том что свадебные колокола скоро прозвенят и для вас с Линой?
Лина и я не будем комментировать.
Мы просто хорошие друзья.
Don, tell me confidentially, are these rumors true... ... thatweddingbellsare soon to ring for you and Lina?
Lina and I have no statement to make at the present time.
We're just good friends.
Скопировать
Еще одна странность.
Я не просил тебя это комментировать.
Я хочу знать! это ты ее сняла?
That's another rum go.
I did not ask for any comments on your part.
I want to know whether it was you who took the picture down.
Скопировать
Садись, чем могу быть полезен?
Я слышал, ты комментировал афоризмы Бадараяны?
Объясни один из них?
Be seated. What can I do for you ?
I hear that you commented on the aphorisms of Badarayana ?
Explain one of them.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты составил комментарий на мою работу Я буду благословен Это моя смиренная просьба
Я бы с удовольствием комментировал твою хвалимую работу
Увы!
My ambition has been that you would comment on my work I'll be a blessed one This is my humble request
I would have loved to comment on your much-praised work
Alas!
Скопировать
О злом умысле пока ещё не объявлено.
Полиция пока отказывается комментировать происшествие.
Мисс Манзетти была опознана по полицейской картотеке.
The cause of death is not known, but foul play has not been ruled out.
Thus far, investigators are refusing to comment on the incident.
Miss Manzetti was identified by police records.
Скопировать
Шарлотта внутренне содрогнулась.
Но комментировать творчество самого Невилла Моргана было как-то неприлично.
- Здравствуйте.
Charlotte hated the "C" word.
But Neville Morgan was not a man to be corrected.
Hi.
Скопировать
Рад, что вы спросили.
Потому что это позволяет мне комментировать детали, ...проигнорированные правительством Клинтона-Джонса
- Что?
I'm glad you asked me.
It allows me to comment on a detail ignored in the Clinton-Jones ruling.
- What?
Скопировать
Спасибо.
Не в моем характере комментировать но я был бы признателен, если бы вы расказали всем своим друзьям о
Вы подлый, самонадеянный, неверующий ублюдок.
Thank you.
It's not my nature to engage in post commentary but I'd appreciate you telling everyone what happened here.
You sneaky, arrogant, bad-faith bastard.
Скопировать
- или, по крайне мере, не сегодня?
- Артур, такова политика: не комментировать методы охраны.
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур-- - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
-Or at least why it wasn't tonight.
-Arthur, it's policy not to comment on protection procedures.
If you won't answer straightforward questions is there anything you can tell us?
Скопировать
Учитывая общественную поддержку, маловероятно, что вас будут преследовать.
Я не могу комментировать это по юридическим причинам, но думаю, что большинство людей согласились бы,
Доктор Коллинз, ваше семья поддержала вас в этой ситуации?
But it does look unlikely that there will be a prosecution, given the public support.
Well, I can't comment on that for legal reasons, but I think most people would accept that I've done nothing morally wrong.
Dr. Collins, has your family stood by you through all of this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комментировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комментировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
