Перевод "правовая система" на английский

Русский
English
0 / 30
правоваяlegal
системаsystem
Произношение правовая система

правовая система – 30 результатов перевода

Вы должны доказать, что я совершил фактическое убийство!
-Это идет вразрез с нашей правовой системой. -Что?
Я имею в виду, что вы уже виновны в совершении этого преступления.
You must prove that I did the actual killing.
-That is contrary to our legal system.
-What? I mean that you are already guilty of this crime.
Скопировать
Удовлетворение апелляции удивило Вас?
Нет, скорее меня поразило, что так много времени... наша правовая система распознавала такое вопиющее
Трое против двух.
Did the appellate victory come as a surprise?
No, what surprises me is that it has taken this long... for our legal system to recognize such a basic violation... of an individual's civil liberties.
It's a 3-2 decision.
Скопировать
Нет.
Ни я, ни наша правовая система этим не интересуемся.
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
No.
Neither our justice system nor I care about that.
Every defendant, regardless of what he's done, has the right to the best defence his attorney can provide.
Скопировать
она не занимается реальной жизнью.
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые
И именно это является ключом к знаниям нашей существующей реальности.
It reality isn't it's subject.
Maybe it was imagination that physics is just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe reality, to encompass the world.
That it is the key to knowledge of our existing reality.
Скопировать
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия.
В правовой системе нашей страны это хорошо известно.
Время, время, время, время ...
The most devilish weapon democracy has bestowed on us.
Something our country is renowned for ...
Time, time, time, time!
Скопировать
И еще, имена, я думаю.
Правовая система так не работает.
Процесс основывается на объективных фактах, а не на лжи.
And the names, I think.
That's not the way the legal system works.
This process is based on an objective review of the facts, not of the lies.
Скопировать
Откуда ты это взял? Я связался с найгеанским правительством. Сказал им, что заинтересован в культурном обмене.
Среди всего прочего, они дали мне доступ к данным об их криминально-правовой системе.
Всё это только подтверждает слова Джолека. Ниликс...
Mr. Iko responded so well to the first dose of nanoprobes, I thought a second might improve his condition further.
It'll only take a moment to extract them.
You and Mr. Iko seem to be getting along well.
Скопировать
Мы сделаем это в нашей сфере влияния.
Правовой системе.
Это уже не так героически, как ты мог бы подумать.
We do this, it's gonna be on our turf.
The legal system.
That's not nearly as heroic as you might think.
Скопировать
- Это твой выбор.
Но и ты, и я оба видели, как работает правовая система в резервации.
И я не могу, будучи в здравом уме, поощрять тебя тратить свою жизнь, борясь с именно этой ветряной мельницей.
- That is your choice.
But you and I have both seen how the legal system serves the Res.
And I cannot in good conscience encourage you to throw your life away tilting at that particular windmill.
Скопировать
Это называется "Пен Форт э Дьё".
Это одна из форм пытки, которая использовалась в правовой системе 16-го века.
Данное средство пытки использовалось, что бы силой заставить людей сознаться в колдовстве.
It's called a Peine Fort et Dure.
It's a form of torture used in common law in the 16th century.
It was also used to force people to confess to witchcraft.
Скопировать
- Я тут бессилен.
Это вопрос к правовой системе, к министерству или кому там...
Я не тот человек, кто может тут что-то сделать.
- I'm not the right person to talk to.
You should question the legislation, or the minister for families or whatever.
I am not the right person to speak to in this regard.
Скопировать
Сегодня правда восторжествовала.
И мы стали свидетелями силы самой великой правовой системы в мире.
Да, мисс Таканава.
Today the truth has prevailed.
And we've witnessed the power of the greatest justice system in all the world.
Yes, Miss Takanawa.
Скопировать
И как это относится к бесплатным пожизненным хот-догам?
КНИИ дает людям с низким доходом доступ к правовой системе.
Без них, его сын мог отправиться в тюрьму пожизненно.
And how did that not score you free hot dogs for life?
CNRI gives low income people access to the legal system.
Without them, his son could have gone to prison forever.
Скопировать
Неопровержимые доказательства против него позволяют утверждать, что этот процесс против него закончится строгим обвинительным приговором
Я верю в справедливость нашей правовой системы
Наверное, это будет длиться долго, но эти люди, в конце концов, получат заслуженное наказание.
Evidence overwhelmed against him derived undoubtedly an exemplary sentence
I believe in the integrity of our judicial system
No matter how long it takes, these men must be punished for their crimes.
Скопировать
Я думаю магия есть.
Это наша правовая система.
Это вы.
I guess there is magic.
It's our legal system.
It's you.
Скопировать
Это дело сильно тебя зацепило.
В правовой системе столько дыр, что закон не успевает вовремя их латать.
Мне нравиться когда ты говоришь грязные вещи.
This case got you all wrapped up, doesn't it?
Legal system's got so many loopholes that the law can't keep up with it anymore.
I love when you talk dirty like that.
Скопировать
Они чувствуют себя виноватыми.
Или они боятся правовой системы.
В любом случае проработайте этого парня.
They have a guilty conscience.
Or they're scared of the legal system.
Either way, work this guy.
Скопировать
Ваша честь, как вы уже знаете, миссис Кезвелл не удалось заполучить Revengephoto, чтобы убрать фотографии.
И Хейл Мэри по сравнению с моим клиентом является помехой правовой системе.
Умышленное причинение эмоционального стресса, действительно, неудачно.
Your Honor, as you know, Ms. Kaswell failed to get Revengephoto to take down the photos.
And this Hail Mary against my client is an abuse of the legal system.
Intentional infliction of emotional distress, really, is a loser.
Скопировать
- Я нигде не упоминала нарушение полномочий.
это было упущение в правовой системе.
Это самое упущение и есть нарушение полномочий.
- I never stated anywhere that this was misconduct.
In my opinion, it was a lapse in judgment.
A lapse in judgment is misconduct.
Скопировать
Все зависит от того, насколько агрессивным Вы хотите быть.
Я хочу, чтобы вы спустили на них всю мощь нашей правовой системы.
Не просто напугали их, а спустили всех собак.
Just depends on how aggressive you want to be.
I want you to unleash a legal Tsunami.
Don't just empty both barrels. We go nuclear on this.
Скопировать
Я играл адвоката в фильме который не вышел.
Я знаю о правовой системе.
Это просто заставит меня выглядеть виновным.
I played a lawyer in a well-regarded film that didn't come out.
I know about the legal system.
That would've just made me look guilty.
Скопировать
Более того, многие сегодняшние профессии не будут существовать в ресурсоориентированной экономике.
Профессии, связанные с управлением деньгами, рекламой и самой правовой системой исчезнут.
Практически все виды преступлений являются следствиями денежной системы, прямыми или через нервные расстройства от финансовых потерь.
Furthermore, many occupations today will have simply no basis to exist in a resourced based economy.
Such as anything assosiated with the management of money, advertising, along with a legal system itself for, without money, a great majority of the crimes that are commited today would never occur.
Virtually all forms of crime are consequence in the monetary system, either directly or by nevroses inflicted through financial deprevation.
Скопировать
Более того, многие сегодняшние профессии не будут существовать в ресурсоориентированной экономике.
Профессии, связанные с управлением деньгами, рекламой и самой правовой системой, исчезнут.
Потому что с исчезновением денег, большинство преступлений, совершаемых сегодня, никогда не произойдут.
For it forces the county to borrow even more money from the Federal Reserve Bank at interest.
Woodrow Wilson's top adviser and mentor was Colonel Edward House, a man with intimate connections with the international bankers who wanted in the war.
In a documented conversation between Colonel House, Wilson's Advisor, and Sir Edward Grey, The Foreign Secretary of England, regarding how to get America into the war.
Скопировать
Давай, как мужчина с мужчиной!
Я наблюдал, как эта правовая система засовывала невиновных мужчин за решетку всю мою карьеру.
Это не имеет отношения к Грейс и Кевину. Поэтому я послал вам кое-что прямо в руки, и вы почувствовали поражение.
I'm afraid you failed, Charles.
Oh, no! I call the shots now. When did you fall in love with Tony Greene?
Mmm?
Скопировать
Я веду свою колонку.
На данный момент я пишу серию по правовой системе.
О важных шишках и менее известных игроках.
I write a column.
At the moment I'm writing a series on the legal system.
The big shots, but also less prominent players.
Скопировать
Компания может сказать
Мы собираемся построить дешевый завод в неразвитой стране с коррумпированной правовой системой.
Завод может взорваться, и люди могут погибнуть Но доход будет велик.
A company might say,
"We're gonna build a shoddy plant in an underdeveloped country "with a corrupt legal system.
"The plant might explode, and people might die, but we'll make a lot of money."
Скопировать
Джентельмены.
Марш известен всей правовой системе, Джейсон.
Спекуляция.
Gentlemen.
Marsh is pissing all over the legal system, jason.
Speculation.
Скопировать
Его работу.
Если он запугал Чарли с извращенной правовой системой, мы могли бы заставить его говорить правду.
Чарли изменил его историю, потому что его волнует не тюрьма, а быть найденным на М11 с пулей в затылке.
His job.
If he'd threatened charlie With perverting the course of justice, We could have got him to tell the truth.
Charlie changed his story because prison doesn't worry him. Being found in the m11 with a bullet in the back of the skull does.
Скопировать
Это пугает, не так ли?
Целая британская правовая система зависит от приличия Майка Джонса.
И убеждении.
It's frightening, isn't it?
The entire british justice system Depends on the decency of a mike jones.
And reassuring.
Скопировать
Это просто цирк какой-то.
достоинстве суда, 007 но этот человек, налогоплательщик и конституция дает ему право попытаться управлять правовой
Мистер Кроуфорд хочет предварительного слушания это займет много времени, и, к сожалению я этого уже не застану.
It's gonna turn into a circus.
I appreciate your concern for the dignity of the court, 007. Unfortunately, the man is a tax-paying citizen... and entitled by our Constitution to try and manipulate the legal system... - like everybody else.
- If Mr. Crawford wants to go pro per... that's gonna take a while, and sadly... I won't be here for it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов правовая система?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правовая система для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение