Перевод "фасон" на английский

Русский
English
0 / 30
фасонcut style fashion
Произношение фасон

фасон – 30 результатов перевода

Вы будете голосовать?
Эй, мне нравится фасон этих штанов!
Ты откуда, приятель?
Will you register here if you're not registered?
Hey, I like the way those pants fit!
Where are you from, kid?
Скопировать
Глянь-ка!
Кто носит такой фасон?
Смотри, они идут.
Look at this.
Jeez, who'd wear something like that?
Look, here they come.
Скопировать
А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура.
Кто разработал фасон подвенечного платья принцессы Дианы?
Эммануэли.
Now, for our final and deciding round, the category is contemporary culture.
Who did the design for Princess Diana's wedding dress?
The Emmanuels.
Скопировать
Все мы начинаем с этого.
А к концу года он уже бегал за каждой юбкой, любых цветов, фасонов и материй.
Прошу вас, герцогиня: объясните!
We all begin like that.
And before the year was out, he was running after all kinds of petticoats. Every color, shape and material.
Please, Duchess, what is all this about?
Скопировать
- Да.
Нового фасона?
Кто мне его даст?
- New.
Brand new?
Who'll give me it?
Скопировать
Как насчёт этого?
По-моему, такой фасон всем бы подошёл.
Ну, почти всем.
How about this?
This seems like a style that would work on everyone.
Well, most of us.
Скопировать
Чистая правда.
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
Великолепная идея, это настолько...
Like, true story.
Okay, so why don't we try different styles in the same color?
That's a great idea. That's so Ni...
Скопировать
Покажите мне, что у Вас на голове.
Какой занятный фасон.
Как я буду в этом смотреться, Гарри?
Let me see that hat thing or whatever it is.
Fascinating gear they wear.
How would I look in this, Harry?
Скопировать
Это точно
Мы возьмем все новинки, все фасоны
- в самых лучших салонах
What's right?
We'll take in all the showings, the new fashions
- at the best houses.
Скопировать
Спасибо.
Фасон осенне-зимний.
Прошу обратить внимание.
Thank you.
A fall-winter fashion.
Please, pay attention.
Скопировать
Уважаемые, следы крови найденные в доме Аугусты Терци оставлены моим левым ботинком.
Друг, есть много ботинок того же размера и фасона.
У меня такие же.
Excellency, the bloody tracks found in the home of Augusta Terzi they belong to my left shoe.
My friend, there exists a lot of shoes of the same size and of the same type.
I have an identical pair.
Скопировать
- Я не знаю!
Интересный фасон!
- Кто это приехал?
- I d... don't know!
And interesting model!
Who's the visitor?
Скопировать
- Как понравится.
Сапожки-то фасонные.
Один штабной командир, между прочим, женатый, завел себе, так сказать...
- As long as we like it here.
Fancy boots.
A high-ranking officer, and a married man, gotten pretty entangled...
Скопировать
До свидания.
подписали протокол о финансировании проекта по развитию коммерческого обучения в Бенине, Мали и Буркина-Фасо
Этот договор предусматривает создание специализированных центров обучения,
See you soon.
The UCDIand France have signed an investment agreement for a project to reinforce training in internationalcommerce for Bnin, Mali and Burkina-Faso, The amount is 2,284,000 francs,
The agreement arranges for:, 1) creating specialised training centres
Скопировать
- И я тоже.
Я здесь прикидываю, какой фасон мне пойдёт, а потом я возьму такое же в Клеймане.
У них на днях суперская распродажа.
-I can't either.
I'm here to figure out which one I want, then I'II get it at KIeinman's.
They're having a huge sale.
Скопировать
Это платье я могла бы носить много лет.
Классический фасон, он не выходит из моды.
Если мне не изменяет память, ты в молодости носила такое же. Помнишь?
I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical. It was ageless.
If memory serves me right, you used to have a dress just like it.
Скопировать
Я тут улаживал местные мелкие неурядицы. Вы же знаете этих неугомонных местных, вечно какие-то странные убийства и всё в этом роде.
- Смелый фасон. - Мерси.
Куда Вы направляетесь? - Обратно по реке вместе с Вами.
I'm a worthless check, a total wreck, a flop.
But if, baby, I'm the bottom, you're the top!
You're the top!
Скопировать
В комиссариате мне сообщили, что Налестро был в шляпе итальянского покроя.
Вы сказали, в шляпе итальянского фасона?
Я видела его, я видела его в этой шляпе.
I was informed in commissariat that Nalestro wore Italian hat...
I remember! You said Italian hat?
I saw him! I saw him in that hat!
Скопировать
Я переменил свое мнение относительно вашего наряда.
Надо признаться, вам идет этот фасон.
Мы стареем, а мода идет вперед. Ничего не поделаешь.
I've changed my opinion regarding your outfit.
I have to admit you look good in it.
We're aging and the fashion is progressing.
Скопировать
"Эйч.Би, находясь в Сан-Паулу на конгрессе,.. ...обратил внимание, что в определённые часы дня и ночи в этом фантастическом городе невозможно было отличить мужчин от женщин.
Эта странная сексуальная двусмысленность рождалась особым фасоном одежды, походкой, причёсками.
А если при этом абсолютно лысая голова была насажена на очень тонкую шею, грань между полами была ещё более тонкой..."
"H.B., in Sao Paulo for a conference, noticed that at certain times of the day or night, in this fabulous city, men and women were indistinguishable."
"This strange sexual ambiguity stemmed from a particular way of dressing, of swaying hips, of hairdressing."
"Certain totally shaved heads, on slender necks, made the uncertainty even more disturbing."
Скопировать
Когда-то я читала рассказ о бабочке в метро, а сегодня я сама видела такую.
на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон
Так часто бывает со шляпками.
Once I read a story about a butterfly in the subway, and today I saw one.
It got on at 42nd and off at 59th where, I assume it went to Bloomingdale's to buy a hat that will turn out to be a mistake.
As almost all hats are.
Скопировать
¬от.
Ўарлотта решила, что проблема исчезнет, если она предложит ему сменить фасон трусов.
- ћне их рекомендовали как самые лучшие.
Here.
Charlotte had decided a possible solution to her problem might be as simple as briefs vs. boxers.
The salesman said that these were the very best.
Скопировать
Просто... У меня волосы растут густо.
Мне фасон нравится, но, как намокнет... Это такая проблема.
А как насчёт этого?
It's just... my hair's kinda thick, y' know?
I love the cut, but in the waves... it's just such a pain, is all.
How about that one?
Скопировать
Сходи к старьевщику.
Какой модный фасон!
А этот панцирь! Можешь им накрыться.
It would also be an interest to an antique dealer.
With this helmet a oil lamp can be made.
And this armor can be use as mold to make cookies.
Скопировать
Собственное. В Испании.
Но его фасон мне не нравится.
Если получится, мой отец опять сможет видеть. Я не могу упустить эту возможность.
..in Spain.
I really don't like that design, actually.
- If the operation is a success, my father will see again.
Скопировать
Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм.
Выберите фасон, какой вы желаете.
Вы хотели спасти мне жизнь, а я хотела вас за это поблагодарить.
I can make you a nice dress, coat, or maybe a suit
Just decide on the out Here you are
You were to save my life, I'd like to thank you for being prepared to do it
Скопировать
Спасибо, что одолжил свой смокинг, пап. Самое оно для свадьбы.
Йенси, я прошёл в нём через Вьетнам, без потери фасона.
Эх, если бы твой брат был тут, чтобы это увидеть.
Your tux will be perfect for my wedding, Dad.
Yancy, that tux got me through Nam in style.
- I wish your bother could see this.
Скопировать
Ну, не именно этот.
Для девушек другой фасон.
Чисто для справки, я к тебе не клеюсь.
Well, not this exact one.
- There's a different style... - For the ladies.
Just to be clear, I'm not hitting on you.
Скопировать
Ого!
Вот это фасон!
Это лишнее.
Wow!
What a get-up.
You won't need this.
Скопировать
Она заходила на Бонд Стрит, чтоб получить их?
Это была молодая девушка, француженка, она приезжала и оставляла нам все мерки, цвета и фасоны.
Один был с милой серой прядкой для праздников.
Did she come to Bond Street to collect them?
I think it was a young lady, a French lady, come up and give us all the sizes and colours and styles.
There was one with a pretty grey streak in it for parties.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фасон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фасон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение