Перевод "двигаться вперед" на английский

Русский
English
0 / 30
двигатьсяadvance move
впередbefore ahead in front in front of
Произношение двигаться вперед

двигаться вперед – 30 результатов перевода

А оружием, как тебя и учили!
Откуда ты знаешь, что Господь не подразумевал, что ты должен взять свой меч и доспехи и двигаться вперед
Если бы он хотел, чтобы я проливал кровь, он так бы мне и сказал.
with weapons, as you were trained to do.
How do you know the Lord didn't mean for you to take your sword and armor... and go forth to fight against his enemies?
If he'd wanted me to shed blood, he would have told me.
Скопировать
Мы не могли сидеть сложа руки.
Мы должны были двигаться вперёд.
Но у тебя всё ещё есть старая должность.
We couldn't sit on our hands.
We had to make a move.
But you still have your old job.
Скопировать
Так вам было весело?
Разве что кроме того, что, знаешь, когда ты на свидании и всё прекрасно двигается вперёд но этот переводчик
Нет.
- So you had fun? - Yeah.
Except for... You know when you're on a date and you're getting along great but the guy's translator keeps getting in the way?
No.
Скопировать
Нам надо поговорить.
Ну что... будем двигаться вперед?
Мима, иди переоденься.
We'll be talking to you.
Then... shall we go as well?
Mima, go get changed.
Скопировать
Росс, если ты...
Просто похоже, что пришло время, знаешь ли, двигаться вперёд.
Разве ты так не думаешь?
Ross.
It just seems that, you know, it's time we, you know, move on.
I mean, don't you think?
Скопировать
Я признаю это, но я все это понимаю, и ты права, так что ...
Итак, давай двигаться вперед.
Давайте сделаем это.
I ADMIT THAT, BUT I KNOW WHAT YOU'RE SAYING, AND YOU'RE RIGHT, SO...
SO LET'S GO AHEAD.
LET'S DO IT.
Скопировать
Я просто пытаюсь делать все сразу.
Хорошо, ты двигаешься вперед и пытаешься делать все.
Я просто считаю, что ты предпочитаешь количество вместо качества.
I'm just trying to do it all£¬ that's all.
Okay£¬ you go ahead and try to do it all.
I just think that you're choosing quantity over quality.
Скопировать
Держи.
Мы будем скучать, но тебе надо двигаться вперёд.
- Так что за работа?
There we are.
Gosh, we'll miss you around here, but onward and upward.
So, what's the job?
Скопировать
- Да. - Ты с ума сошла.
Я хочу перестать стоять на одном мести и начать двигаться вперед.
Я хочу поплыть с тобой. А как насчет Бейси и BB?
Are you crazy?
I wanna stop standing still and move forward. I wanna come with you.
What about Bessie and the BB?
Скопировать
Поднимите руки.
Двигайтесь! Вперед! Вперед!
Чино, ты идешь со мной!
Keep still.
Move over there, push over, move it!
Chino, you come with me!
Скопировать
Это самое сложное в том, чтобы быть взрослым, сестра.
У действий есть последствия, жизнь заставляет двигаться вперед.
Почему, ты думаешь, это называют "взрослеть"?
It's the hardest part about being an adult, sis.
Your actions have consequences, forcing life to move forward.
Why do you think they call it "growing up"?
Скопировать
Видите ли, мы служили в разведке.
Приказ был двигаться вперед, но погода ухудшилась.
Да.
We were out on a "recce," you see.
Ops had given the go-ahead, but the weather duffed up.
- Yes.
Скопировать
После того что случилось, как я могу подняться по лестнице и смотреть фильм?
Давай двигаться вперед.
Знаешь что?
After everything that's happened, how could I possibly climb that ladder and watch a movie?
I'm not asking you to disregard what's happened.
You know what?
Скопировать
Хорошо. Прекрасно.
Давай, двигай вперёд!
Мне не нужен твой пароход!
All right, fine.
You go ahead and do that.
I don't need your ship!
Скопировать
Он очень интересный и очень приятный.
Почему бы ему не начать двигаться вперёд?
Может, он водит машину по другой стороне улицы.
He's really interesting, and he's really sweet.
Why won't he give it up?
Maybe he drives his car on the other side of the road.
Скопировать
Да, конечно!
Я двигаюсь вперёд.
Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
Oh, yeah, come on!
I'm moving on.
He can press her up against that window as much as he wants.
Скопировать
Невозможно создать поле такой величины используя только ресурсы катера.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться
Верно, сэр. Что если мы сможем повернуть процесс вспять?
We cannot generate a field of that magnitude from the runabout.
Mr. Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back again. - Correct, sir.
- What if we reverse that process?
Скопировать
Да я уж понял, что ни чего хорошего.
Двигай вперёд.
Мины там.
It figures. Probably nothing good.
Keep walking.
There are Russian mines here.
Скопировать
Бренде... абсолютно безвкусной и бесформенной женщине.
Я сказала ему: "Морти, ты должен двигаться вперёд и вверх"
И вот, я здесь!
I said to him: "Morty, you' ve got to move on and move up."
Now, here I am!
Taste Central.
Скопировать
Я не привык отступать.
Нужно двигаться вперёд.
Ненавижу, когда всё так затягивается, это плохой знак.
I don't like going into hiding.
One needs to look ahead.
I don't like when everything stagnates.
Скопировать
Я не это имел в виду.
Давай, двигай вперед.
Делай все, что пожелаешь.
I don't meant it.
Go ahead.
Do whatever you want.
Скопировать
Вдруг перестаю ее чувствовать.
Двигаюсь вперед.
Я вижу свет, слышу какой-то шум.
Suddenly ceased to feel it.
To move forward.
I see light, I hear some noise.
Скопировать
У меня новая эмоция происходит через каждые пять секунд.
Мне кажется что стоит двигаться вперед и отправиться в исследовательскую поездку.
Я хочу быть подальше отсюда, где-нибудь посреди океана.
I have a new emotion every five seconds.
I think I should go ahead and take that research trip.
I should just be out somewhere in the middle of the ocean.
Скопировать
Слушайте музыку.
"Чтоб танцевать, руками хлопать, прыгать с криком, двигаться вперёд и плыть."
Да!
Listen to the music!
"To dance clap hands exalt shout skip - roll on float on!"
- Yes!
Скопировать
Если все будут знать, что я собираюсь его снимать, все встанет на свои места.
А если я не буду двигаться вперед, делать, зачинать фильм, ничего не случится".
Мое отношение к деньгам всегда выражалось следующим: у меня их немного, но если я использую их с риском, стану в несколько раз богаче".
"And if everybody knows I'm going to make it, "it will fall into place.
"And if I don't go forward as if I'm making it and start making it, "nothing will happen. "
My attitude towards money has always been, "I don't have very much of it, "but if I use it in a very audacious way, it multiplies it."
Скопировать
Я куплю это.
Двигаемся вперед.
Леди не желает еще белого вина?
I'll buy that.
I'll quit while I'm ahead.
So, uh... the lady would like another white wine?
Скопировать
Не знаю, в самом деле, не знаю. Я счастлив просто работать здесь, для себя.
Двигаться вперед, как вы предложили...
Вы уверены, что мистер Огилви хочет получить портрет своего быка?
Oh, I don't know, I really don't know. I'm perfectly happy working here by myself.
To venture forth, as you suggest...
Are you sure Mr Ogilvie wants a painting of his bull?
Скопировать
Это достижимая цель.
Двигайтесь вперед.
Хорошо, мы поймали их всех.
Objective sighted.
Advance.
Well, we got them all.
Скопировать
Половые органы самца и самки находятся в основании второй пары ног.
Самец двигает вперед седьмую пару ног с собранным у его второго сегмента пакетом спермы.
Теперь, если только он сможет поместить ее в нужном месте рядом с мешочком самки в ее втором сегменте, все будут хорошо.
The sex glands of both male and female are at the base of the second pair of legs.
The male has reached forward with his seventh pair of legs and collected from his second segment a packet of sperm.
Now, if only he can get it into exactly the right position alongside the female's pouch in her second segment, all will be well.
Скопировать
Я буду наверху.
Мы должны двигаться вперед.
Доктор, ты почувствовал, что за нами следят?
COUNT: I shall be upstairs.
We must press forward.
Doctor, you realise we're being followed?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов двигаться вперед?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двигаться вперед для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение