Перевод "grotty" на русский
Произношение grotty (гроти) :
ɡɹˈɒti
гроти транскрипция – 18 результатов перевода
Saw it on a documentary.
A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again.
In a "Grotty"?
Видел это в документальном фильме.
Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова.
В "Пещеру"?
Скопировать
A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again.
In a "Grotty"?
Maybe an agnostic.
Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова.
В "Пещеру"?
Может быть агностик.
Скопировать
- Look, just leave me alone.
Sit here in this grotty flat feeling sorry for yourself?
Or are you gonna get out there and save your country?
- Оставьте меня в покое.
Вы так и будете сидеть в этой квартире и жалеть себя?
Или вы поедете со мной спасать Вашу страну?
Скопировать
Right, Robert.
Once the Fast Food Authority have checked the samples... and issued the Mass Slaughter Permits... this grotty
Within a year the giant mincer will descend from the sky... the sun reflecting from its silver bits... and no army on earth will be able to stop... the noddy-burger machine!
Давай, Роберт.
Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!
За год с неба спустится гигантская мясорубка... солнце будет играть на её серебряных ножах... и ни одна армия на Земле не сможет остановить... нашу мясоделательную машину!
Скопировать
Just like you attacked that eagle's egg.
Oh, spare me the grotty symbolism.
This week it'll be a divorce, next week it'll be guitar lessons.
Точно так же, как орёл напал из-за яйца.
Избавь меня от своего никуда не годного символизма.
На этой неделе у нас развод, на следующей - уроки гитары.
Скопировать
Mr. Warwick, run and get me six tablecloths...
From that grotty little pub around the corner, and make it fast.
- What are you doing?
Мистер Варвик, принесите мне полдюжины скатертей из той пивной за стойкой.
Только побыстрее!
Что вы делаете?
Скопировать
Hmm. I'm sorry.
I feel a bit grotty today. Here.
Can I get you something?
Извини.
Я сегодня не в своей тарелке.
Вот. Что-нибудь принести тебе?
Скопировать
Mind you, I think you're overdoing the sordid realism a bit.
I mean, I know things were pretty grotty in the Middle Ages, but, really, you might leave the tourists
I've never seen such a scurvy...
Обратите внимание, я думаю, что вы переусердствовали немного, отвратительный реализм.
Я имею в виду, я знаю, что вещи в Средневековье были довольно убогими, но, действительно, вы могли бы оставить туристам немного гламурной иллюзии.
Я никогда не видела такого мерзкого...
Скопировать
- Goddamn right I will.
- So grotty.
Hey, Cherita. You want a cigarette?
И еще как выброшу.
Безобразие.
Эй, Черита, сигаретку дать?
Скопировать
They used every hotel around.
Not the grotty ones, either.
The bimbo liked spreading her legs, but only on satin.
Да, они спали во всех гостиницах района Батиньёль.
И не в самых дешёвых!
Эта девка хоть и была готова лечь с любым, но только на шёлковых простынях.
Скопировать
Now it's Thursday, you're back on real time.
Feel a bit grotty, but no idea why.
By this time, the gear's all been de-rigged outside, leaving no clue as to what's happened.
И уже четверг, вы вернулись к нормальному времени.
Чувствуете себя неважно, но не понимаете, почему.
К этому времени всё снаряжение снаружи было разобрано, не осталось никаких следов.
Скопировать
It's someone you may know, actually.
Remember Dr Sally Creek, who worked with me in a grotty portacabin in the early '70s?
- Thought she emigrated?
Возможно ты с ним знаком.
Помнишь, Доктора Салли Крик, которая работала со мной в убогом крошечном кабинете в начале '70-х?
- А разве она не эмигрировала?
Скопировать
(monitor beeping steadily, liquid pouring) Suctioning now. (suction gurgling)
Whoa, that is grotty.
(whooshing and gurgling) How's that looking for you?
Отсос.
Ух, это отвратительно.
Ну и как это выглядит?
Скопировать
Can't bear us chucking cash around all year while you can't!
And in spring we go to Greece, where grotty peasants like you are clapped into jail along with their
No call to insult my tractor, Mademoiselle
Завидуете, что мы круглый год катаемся в деньгах, а вы - нет!
А весной мы ездим в Грецию, где уродливые пейзанты типа вас сидят за решеткой вместе со своими дурацкими тракторами.
Эй, ни к чему оскорблять мой трактор, мадемуазель.
Скопировать
What else did he tell you?
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St.
Is that true?
Что еще он тебе говорил?
Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Это правда?
Скопировать
I believe you. I do.
But still, it's preatty fucking grotty.
You'll get no argument from me.
Я верю тебе.
Верю. Но это всё ещё охуительно мерзко.
Не буду спорить.
Скопировать
I've told you, eh, I'll teach you.
What, in your grotty taxi?
Don't think so!
Я говорил тебе, e, я тебя научу.
Что, на твоем старом такси?
Нет, спасибо!
Скопировать
Tighter!
You ain't so tough, you grotty little monkey boy.
Some legend, Mr. Rom.
Туже!
Не так уж ты могуч, грязная обезьяна.
Вот вам и легенда, г-н Ром.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grotty (гроти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grotty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение