Перевод "happy-go-lucky" на русский
happy-go-lucky
→
беспечность
Произношение happy-go-lucky (хапигоулаки) :
hˈapiɡˌəʊlˈʌki
хапигоулаки транскрипция – 30 результатов перевода
It's here.
There we go happy-go-lucky again.
Move the money back and sit on it.
Здесь они.
Начались печки-лавочки.
Ты переверни их вниз, придави и сядь.
Скопировать
I don't need this vacation I don't give a damn for this resort, if you think that I... I'll just take my fishing-rod, sit on the riverbank, and I'm rested.
That's it, happy-go-lucky.
You'll be getting 130 rubles there.
Не отдых мне нужен, сдался мне этот санаторий, если уж вы думаете, что я... Я вон пошел с удочкой, на бережку посидел и отдохнул.
И всё, печки-лавочки.
Ты там будешь 130 получать.
Скопировать
and so long, suckers!
Speeding little bald guys, hypocrites, cowardly businessmen phony baloney politicians, happy-go-lucky
Are you losing your pubic hair too?
Прощай, родина!
Страна лысых лихачей, лицемеров, подлых начальников и гнусных прилипал типа тебя!
Слушай, а у тебя на лобке волосы тоже выпадают?
Скопировать
- Longest ride of my life. - What's the matter?
He used to be happy-go-lucky.
Now he's moody, questions the universe.
- Самая длинная поездка в жизни.
- А что такое? - Да этот вот.
Был шалопай, горя не знал. А теперь ходит кислый, смысл жизни ему подавай.
Скопировать
Quite a situation we've got here, Tom, indeed, Diane.
The Happy-Go-Lucky Toy Company of Quahog, Rhode Island has released highly unsafe products into the retail
Come on, Timmy!
Миленькая ситуация у нас тут, Том, несомненно, Диана.
Похоже Беспечная фабрика игрушек из Куахога, что в Род Айленде... выпустила в продажу крайне опасную продукцию.
Давай, Тимми!
Скопировать
Oh, God, Bernard, look at you!
I'm a happy-go-lucky scamp.
Exquisite gifts, as always.
- Боже, Бернард, только посмотри на себя!
- Я беспечный шалопай.
- Как всегда изысканные подарки.
Скопировать
- I thought you liked to laugh.
I thought you were happy-go-lucky.
No, no. I'm not happy, I'm not lucky, and I don't go.
- Я думала, тебе нравится смех
Я думала, что ты весёлый и беззаботный.
Нет, я не весёлый и не беззаботный.
Скопировать
I envy you.
Happy-go-lucky people!
Listen.
Завидую вам.
Беспечные люди!
Слушай.
Скопировать
That's why you fish here all day long.
That's why I called you happy-go-lucky people.
Damn widow!
Вот почему ты сидишь тут целыми днями.
Вот почему я называю вас беспечными людьми.
Проклятая вдова!
Скопировать
Breaking the chain reaction.
Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers.
Let us pray it succeeds.
Ломка ценной реакции.
Сохранение навсегда Беспечные кузнечики.
Позвольте нам спросить, Что это помогает.
Скопировать
Because being serious, that's not my nature.
I'm really a happy-go-lucky girl, just like any other girl.
- Would you like some grapes?
Дело в том, что быть серьезной не в моем характере.
На самом деле я беззаботна, как и любая другая девушка.
- Не хотите винограда?
Скопировать
That's all?
How happy-go-lucky.
After doing as he pleased for all those years, that's all he had to say?
И всё?
Такой легкомысленный
Всё что смог сказать, после того, как доставил себе удовольствие
Скопировать
She's not a teenager, she's the devil in an A cup!
Well, us amiable bunch of 20-somethings, us harmless happy-go-lucky lot, we're having a party tonight
We wondered if you and Amber wanted to come and throw coleslaw at each other.
Она не подросток, а спиногрыз высшей категории!
Ну, наша дружелюбная компания 20-тилетних, наша группа безобидных и беспечных, устраивает сегодня вечеринку, малюсенькую и тихенькую.
И нам интересно, хотите ли вы с Эмбер придти и пробросаться капустным салатом.
Скопировать
I don't have any sweat glands.
Okay, time for batting practice, my Happy-Go-Lucky Toy Boys.
Guillermo, you're up.
У меня нет потовых желез.
Итак, пора за игру, мои мальчики.
Твой выход Гильермо.
Скопировать
Is that right?
From what I've seen, your funny little happy-go-lucky life leaves devastation in its wake.
Always moving on because you dare not go back.
Верно?
Из увиденного могу сделать вывод, что твоя забавная беспечная жизнь оставляет за собой разрушения.
Всегда идёшь вперёд, потому что не смеешь оглянуться.
Скопировать
That boy has suffered.
Happy-go-lucky little thing.
Mr Laverack. - Poor boy.
Этот мальчик настрадался, и за это его упрятали.
Он был весёлым шалопаем
Бедный мальчик, бедный мальчик.
Скопировать
You're amazing, you know that?
In high school, you were the happy-go-lucky rascal, the comedian, the rapscallion.
But all of that was bullshit, wasn't it?
Знаешь, с тебя просто фигею.
В школе ты был радостным таким плохишом, весельчаком-раздолбаем.
Но всё это была неправда, да?
Скопировать
You should write a book about me. Always such a caring boy.
Happy-go-lucky little thing.
Legs all over the show, bless him.
И про меня книгу напишите.
Он был таким заботливым мальчиком.
Он был веселым шалопаем, отрадой для матери.
Скопировать
And on the way to London I read him the first few pages of my book idea.
"Stuart Clive Shorter was a happy-go-lucky little boy, "the most considerate of my children, marvels
Why do you want to write this fucking book anyway?
И по дороге в Лондон я записал первые несколько страниц своей книги
"Стюарт Клайв Шотер был веселым шалопаем, самым добрым, внимательным из моих детей", - вспоминает его мать.
Хуйня это все. Скучно. На что тебе вообще может сгодиться такая долбаная книга?
Скопировать
Doesn't matter why.
Pretty soon the whole school is going to be an endless hive of conformist happy-go-lucky vampire wannabes
It seems like that preppy Mike McKowski kid started all this.
Не важно почему...
Очень скоро все в школе станут кончеными конформистскими вампирами.
Вроде тот чувак Майк Макальски всю кашу заварил.
Скопировать
/Fuck it, because life is horrible.
/You know, I may not be so /happy-go-lucky, but I'm a realist.
/Get ready to have /your dreams dashed, kids, /'cause nothing's gonna work out /the way you think it's going to.
Это так романтично.
Такое случается. Тебе нужна моя помощь?
Нет .Я стопудово не нуждаюсь в твоей помощи
Скопировать
"Character is destiny."
For the chronic do-goder, the happy go lucky sociopath, the dysfunctional family, under the gun, everyone
We may hunger to map out a new course, but for most of us, the lines have been drawn since we were five.
"Характер это судьба."
Счастье быть удачным социопатом, дисфункциональная семья, наличие оружия, каждый возвращается к своим корням.
Мы можем жаждать новой жизни, но многие из нас знают свой путь с 5 лет.
Скопировать
Meeting adjourned!
I am so glad to have my happy-go-lucky spitter back.
I missed him.
Заседание закрыто!
Я так рад снова видеть моего беззаботного Спитера.
Мне его не хватало.
Скопировать
Do vegetarians like to meat people?
Is happy-go-lucky one fucking word?
Imagine discriminating against someone simply because of the colour of their skin.
* ћогут ли вегетарианцы избивать людей в м€со? *
¬ице-премьер-министр - это одно грЄбаное слово или нет? *
ѕредставьте дискриминацию, только из-за цвета кожи.
Скопировать
I'm so freaking stoked that
Cthulhu is gonna squash all the happy-go-lucky conformists.
Yeah.
Я так рад, что
Кутулу передавит всех этих весело-беспечно-беззаботных конформистов.
Да.
Скопировать
Get them in quickly while you can, ladies and gentlemen, because you've got four guests for the price of two.
The happy-go-lucky Andy Hamilton...
CHEERING AND APPLAUSE
Поторопитесь, пока есть возможность, дамы и господа, потому что вы получаете четырех гостей по цене двух. Поторопитесь, пока есть возможность, дамы и господа, потому что вы получаете четырех гостей по цене двух.
Беззаботный Энди Гамильтон... потому что вы получаете четырех гостей по цене двух. Беззаботный Энди Гамильтон...
Огромное спасибо.
Скопировать
You like it?
A happy-go-lucky little fellow, lots of personality, huh?
- He's a plastic toy.
Нравится?
Да, такой счастливчик с характером.
Это пластиковая игрушка.
Скопировать
Tell me, though... have you noticed any behavioral changes in Booth since he woke up from the coma?
He's not as happy-go-lucky as he used to be.
It's like he's... sort of sad.
Скажи, ты заметила какие-нибудь изменения в Буте с тех пор, как он вышел из комы?
Он не такой добродушный и веселый, как раньше.
Как будто он... несчастен.
Скопировать
How dare they!
They're like some happy-go-lucky couple!
2 of the 7 Kin of Purgatory...
Я им покажу!
Кокетничают тут!
Двое из "Семи кровных чистилища".
Скопировать
Look, the fact that you're upset about this tells me you've come a long way from the guy who first walked into this office.
The guy who first walk into this office was a happy-go-lucky, fully-functioning man whore and I want
I'm guessing you don't mean that.
Смотрите: тот факт, что вы расстроились из-за этого говорит мне о том, что вы прошли длинный путь от того мужчины который когда-то зашёл ко мне в кабинет.
Тот парень, который когда-то зашёл к вам в кабинет был беззаботным, вполне действующим мужиком-шлюхой и я хочу его обратно.
Догадываюсь, вы не это имели ввиду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happy-go-lucky (хапигоулаки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happy-go-lucky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапигоулаки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
