Перевод "homespun" на русский

English
Русский
0 / 30
homespunдомотканый
Произношение homespun (хоумспан) :
hˈəʊmspʌn

хоумспан транскрипция – 30 результатов перевода

- What kind of a name is that, anyway? C.K. Dexter Haven.
Well, Macaulay Connor is no homespun tag, my pet.
Well, you just try calling me Macaulay.
- И вообще, что за имя - Си Кей Декстер Хейвен?
- Маколэй Коннор - не многим лучше.
- Только посмей ещё меня так назвать!
Скопировать
Everyone gaping and shouting: "He deserves a Nobel Prize!"
You lousy scribbler, a homespun psychoanalyst.
You're only good for painting walls in public toilets, you blabbermouth.
Все разевают рты и хором кричат: "Нобелевскую ему!"
Писателишка задрипанный, психолог доморощенный.
Вам бы стены в сортирах расписывать, трепло бездарное.
Скопировать
-The bible says to turn the other cheek.
Well I think that's sometimes easier said than done, or we'd all be wearing halo's instead of homespun
You're as bad as she is!
- Библия говорит: Подставь другую щёку.
Ну, думаю, иногда проще сказать, чем сделать, иначе мы все бы носили нимбы вместо шляп.
Ты так же несносен, как она!
Скопировать
And martial law only shows how desperate the British are.
Is that homespun?
I sent for it from here.
А военное положение лишь показывает, в каком отчаянии пребывают англичане.
из домотканой материи?
Я выписала её отсюда.
Скопировать
All those who wish to make the English see bring me the cloth from Manchester and Leeds that you wear today and we will light a fire that will be seen in Delhi and in London.
And if like me you are left with only one piece of homespun wear it with dignity.
Thank you very much.
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
И если как я вы останетесь лишь в куске домотканой материи носите его с достоинством.
Спасибо большое.
Скопировать
Do I want to appear shy, coy and naive or unrestrained, insatiable and aggressive?
You know, Owen is a little homespun.
He probably won't like that overly assertive look.
Какой мне лучше быть скромной, робкой и наивной или необузданной, ненасытной и агрессивной?
Ты знаешь, Оуен слегка домашний.
Ему возможно не понравиться слишком самоуверенный вид.
Скопировать
Doctor, you are as powerful as you are wise.
Cut the homespun twaddle, Nimrod.
It's not wise.
Доктор, вы столь же могущественны, как и мудры.
Довольно доморощенной болтовни, Нимрод.
Это не мудро.
Скопировать
Don't provoke me.
If you want a homespun type, marry Mitsu.
What?
Не серди меня.
Если тебе нужна домоседка, женись на Мицу.
Что?
Скопировать
What people ought to do is get outside their own house and look in for a change.
How's that for a bit of homespun philosophy?
Reader's Digest , April 1939.
Прежде всего люди должны выйти из своего собственного дома и посмотреть на себя со стороны.
Да, а вы что думаете об этом?
Это Ридерс Дайджест, апрель 1939 года.
Скопировать
So believe me when I say that my banker friends and I will rip your life apart.
And then, when you are without money and title, yes, I can picture you living in a hovel, wearing homespun
Your lawful wife, Anne Boleyn, skinning and jointing that rabbit.
Поэтому не сомневайтесь в моих словах, мои друзья-банкиры уничтожат вашу жизнь.
И тогда, не имея денег и титула, я так и вижу, как вы будете жить в лачуге, носить домотканую одежду, приносить домой кролика на ужин.
А ваша верная жена, Анна Болейн, будет обдирать и разделывать его.
Скопировать
This is Kent Brockman... live at the Springfield Peach Parade.
Sir, could you give us eight seconds of your homespun wisdom?
It's a little-known fact that you can get head lice from peaches.
Это Кент Брокман... в прямом эфире на Параде Персиков.
Сэр, может, расскажете народную "мудрость" за 8 секунд?
Не все знают, но можно подцепить вшей от персика.
Скопировать
Aw, yeah, watch out, Arianna!
Someone's making a quaint and homespun float ovah heah!
Well, if you like it now, you're gonna love it with some fluorescent pink splatter paint!
О да. Ну держись, Ариана!
Кто-то делает оригинальную домашнюю платформу здеся!
Что ж, если она нравится тебе сейчас, то что будет когда я добавлю брызгов розовой флуоресцентной краски!
Скопировать
Greenwich Village, once the in spot for beatnik jazz and bebop, is today home to the popular folk music fad, a do-it-yourself musical expression that's attracted youngsters from all across the nation.
For them, these homespun songs of the working man express a truth and candor sorely lacking in today's
Why do you prefer folk music to other types of music?
Гринвич вилидж - когда-то центр культуры битников, джаза и би-бопа. Сейчас это популярное место среди фанатов народной музыки. Музыка, которую может играть каждый, привлекает молодёжь.
Для них эти люди со своим взглядом на жизнь выражают правду, которой не хватает в сегодняшнем потребительском обществе.
Почему вы предпочитаете фолк музыку другим жанрам?
Скопировать
Predominantly, the Muslim silk worn today comes out of India and Pakistan, but not this one.
This is home-spun.
Meaning? Right, well, the Silk Route runs, well starts, in China, then runs to Pakistan...
Преимущественно мусульманский шелк для одежды сегодня идет из Индии и Пакистана, но этот не такой. Он сделал вручную.
Что значит?
Ну, Шелковый путь идет начиная с Китая через Пакистан на Запад.
Скопировать
Or was it the '80s?
But it was all a bit more homespun back then.
- Times have changed, sir.
Или восьмидесятых?
Тогда тут всё было поскромнее.
- Времена изменились, сэр.
Скопировать
Afghanistan. Stopped it in the middle.
And this led to a rebirth of the home-spun industry in one area that couldn't access the global market
So they couldn't buy in or sell out?
Остановив его посередине.
И это привело к возрождению домотканой индустрии в одной области, у которой не было выхода на мировой рынок.
Так, что они не могли продавать или покупать?
Скопировать
Look, if I do this for you, you promise me you never treat a woman like your father did;
you never cheat on her; you treat her like homespun gold.
Yeah, of course, Mom.
Если у меня всё получится, ты пообещаешь мне, что никогда не будешь обращаться с женщиной так, как это делал твой отец.
Никогда ей не изменишь, и будешь обращаться с ней, как с фарфоровой куклой.
- Да, конечно, мам.
Скопировать
"Darn tootin', I do.
"If the court will excuse my homespun, corn-fed Nebraskan turn of phrase."
That's excellent.
"Черт вас дери", помню
"Если суд извинит мой деревенский, вскормлённый кукурузой Небраскский оборот речи."
Отлично.
Скопировать
Gimme!
Blah, blah, blah, homespun, cornpone insult, witty retort from yours truly.
The bottom line is...
Дай мне!
Бла, бла, бла Оскорбление от деревенщины, Остроумная реплика от вашего покорного слуги.
Суть в том...
Скопировать
Well, then let's move on.
In what other ways do your home-spun investigative methods clash with FBI standards?
Do you need a minute, Mr. McVeigh?
Что ж, давайте продолжим.
В чем еще ваши доморощенные методы исследования противоречат стандартам ФБР?
Не хотите сделать паузу, мистер Маквей?
Скопировать
Gandhi's dhoti.
The homespun cloth of cotton that the mahatma wore during his fast for non-violence.
I've seen it in the inventory.
Набедренная повязка Ганди.
Домотканка, которую Махатма носил во время поста за мир.
Я видела её в базе данных.
Скопировать
I bought a... record today.
The new record by Homespun.
Want to come home with me and listen to it?
Я купила сегодня... пластинку.
"Arbeidslaget" (Рабочая команда) Новая пластинка Vommol.
Хочешь пойти ко мне домой и послушать?
Скопировать
You know what my father used to say?
Please let it not be homespun in any way.
If you can't find the right answer, you've probably been asking the wrong question.
А знаете, как говаривал мой отец?
Давайте только без прописных истин.
Если не можешь найти правильного ответа, то вероятно, неправильно поставил вопрос.
Скопировать
Although, back in Nebraska, our cat got stuck in my brother's camp trunk, and we did not need to open it to know there was all kinds of dead cat in there.
Homespun stories, knowledge of physics and a bosom that defies it.
You're the whole package, aren't you?
Хотя, когда я жила в Небраске, наш кот застрял в походном рюкзаке моего брата, и не нужно было ничего открывать, чтобы понять, насколько он там сдох.
Истории из детства, знание физики и грудь, которая всё перевешивает.
В тебе и правда нет недостатков!
Скопировать
Yeah, you can spare me all the obsequious crap.
Look, should you ever want to drop all that home-spun hoo-hah and work for me, we can talk.
You're a hell of a young lawyer.
Избавьте меня от этой угодливой чуши.
Слушайте, если захотите бросить притворяться деревенским мальчиком и работать на меня, можем поговорить.
Вы чертовски хороший молодой адвокат.
Скопировать
Now, Ms. Korn, I understand you've graced us before to fill some of our finer birds with buckshot, have you?
Um, I don't handle homespun too well, Mr. Chickory.
I'm only here right now because you people have inconvenienced me with this ridiculous law.
Насколько я понимаю, мисс Корн, вы и раньше удостаивали нас визитом, чтобы пострелять наших замечательных птичек, не так ли?
Я не очень расположена вести задушевные беседы, мистер Чиккори.
Я здесь только потому, что ваши люди пристали ко мне из-за этого нелепого закона.
Скопировать
I'm getting a little better.
And I thought, because of what you've been through this morning, you know, you could use a little homespun
Aww, that's very thoughtful, Lois.
У меня уже получается получше.
И я подумала, то, через что ты прошла этим утром, знаешь, ты могла бы попробовать немного домашних сладостей.
Это очень мудро, Лоис.
Скопировать
What a bitch, huh?
And the real doozy is, she makes a living spouting cosy homespun wisdom, telling other people how to
Lily, I'm not in the mood for games, OK?
Вот сучка, не находишь?
А что самое поразительное, она зарабатывает тем, что проповедует такую себе простую деревенскую мудрость, рассказывая остальным, как нужно жить.
Лили, у меня нет настроения для твоих игр.
Скопировать
Ross was not able to grant an interview from prison, which left only a scattering of his personal photographs and movies.
and the public knowledge of Ross's trajectory from Physics and Engineering major to running a small home-spun
of the Silk Road, a vast and complex Internet service with over a million users worldwide.
ДЕВУШКА С КАМЕРОЙ: - ухуу (Смеются) Из-за тяжести обвинений,
Росс не смог дать нам интервью из тюрьмы, он оставил нам лишь немного своих личных фотографий и фильмов.
Но из исчерпывающих дискуссий с друзьями, семьей и общественностью мы узнали, что Росс увлекался физикой и радиоинженерией и вел свой небольшой домашний бизнес по продаже книг, после этого трудно поверить в то, что он был единственным руководителем Silk Road,
Скопировать
Don't be scared, Dany.
Belko likes the transition of its homespun employees to go as smooth as possible.
So, if you have any questions whatsoever, just come to me or Raziya here, okay?
Не бойтесь, Дэни.
Белко переводит своих сотрудников очень заботливо.
Если у Вас возникнут вопросы, обращайтесь ко мне или Разии, хорошо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов homespun (хоумспан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homespun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумспан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение