Перевод "to have got" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to have got (те хав гот) :
tə hav ɡˈɒt

те хав гот транскрипция – 30 результатов перевода

- A snake!
- She seems to have got out again.
- She's out?
- Змея? !
- Она, похоже, опять сбежала.
-Сбежала?
Скопировать
- Giver of life to my father, provider!
Well, we seem to have got out of that problem alright, hmm?
The woman tied to the horse - bring her!
ƒолгих вам лет! - ƒа, идите! "дите!
ажетс€, хоть с этим разобрались, хмм?
ѕриведите женщину, прив€занную к лошади!
Скопировать
But maybe I'm just getting crazy
The "Tagesanzeiger" claims to have got information that the head of the well known institute for cybernetics
The newspaper suspects that Simulakron 1, a supercomputer developed by the IKZ is not only used for research, but also for commercial purposes
Может быть, я просто схожу с ума.
"Ежедневный вестник" сообщает о получении информации о том, что глава хорошо известного института кибернетики и футурологии Герберт Сискинс имеет тесные связи с хорошо известной компанией.
Газета подозревает, что Симулакрон 1, суперкомпьютер, разработанный IKZ, используется не только для научных исследований, но и для коммерческих целей.
Скопировать
- Doctor, should that red light be flashing?
We seem to have got a mains power...
What is it, Doctor?
- Доктор, красный свет должен мигать?
У нас кажется есть электросеть ...
Что это, Доктор?
Скопировать
Give it to...
No, he just fell over Manuel, and he seems to have got himself jammed under the swivel chair.
And the flowers have just fallen on him.
Дай мне! Дай мне...
Нет, он только что упал на Мануэля, и, кажется, зажал себя под вращающимся стулом.
И на него только что упали цветы.
Скопировать
There!
He seems to have got his engine going full blast once again!
Gore-Slimey can't be sure of victory.
"ам!
ажетс€ он едет на полной скорости снова! 'антастика!
Ѕлудстрюпмуен, наверное, не чувствует себ€ в безопасности.
Скопировать
- l honour you with my presence.
- We seem to have got ourselves lost.
- Mm-hm. They're not coming.
Своим появлением я оказал вам честь.
Мы...похоже, мы заблудились.
Они не придут.
Скопировать
May be this murder took place some other time, at another wedding! ?
I seem to have got mixed up. Yeah, that's it. I wish that was it.
I wish these songs and dances never end and they never stop kissing their hands. And for auntie to be a bride forever, with flowers and gold coins on her head.
А может быть, это убийство случилось в другой раз, на другой свадьбе?
Я, кажется, что-то перепутал, да-да, наверное, наверное и так мне хочется, чтобы эти песни не смолкали и эти люди
все так же вечно целовали бы друг другу руки, а тетя чтобы была невестой в красивых цветах и монистах.
Скопировать
-No sign, my lord.
-I'm afraid they seem to have got away.
-Do they?
Ни следа, господин.
Кажется, они сбежали.
- Да?
Скопировать
Somewhat more resourceful.
She seems to have got the better of you.
For the moment, Mr. Grady.
В чем-то даже более находчивой.
Представляется, что она одолела вас.
Ненадолго, мистер Грэди.
Скопировать
A clever man might take advantage of such a moment? I'd hardly call Pengelley so clever.
He seems to have got the whole town talking.
You know, Hastings, what I find curious is that the only two men who know anything about the case, they both want to hush it up.
Затем заначка спичек в чемодане.
Почему у человека, у которого есть полный коробок спичек спрашивают еще один, чтобы прикурить сигарету?
Почему же? Что ж, когда мы узнаем это, мы найдем решение нашей задачи.
Скопировать
Would you like some tea? Jeeves.
She seems to have got it into her head that this place belongs to Mr Todd.
Yes, sir.
Не хотите ли чаю?
Дживс, она, похоже, решила, что эта квартира принадлежит мистеру Тодду.
Да, сэр.
Скопировать
Yeah, maybe I'll... Maybe I'll go outside and get myself a bite of air.
The atmosphere in here seems to have got to my stomach.
You, er... You look well, Marjorie. You look damn well.
Да, наверно, мне нужно подышать воздухом.
Мне почему-то кажется, что здесь стало слишком душно. Я пойду дышать воздухом.
Что ж... прекрасно выглядишь, Марджори....
Скопировать
I beg your pardon.
You seem to have got slightly mixed-up with this whip of yours.
-Allow me, will you?
Пpoшy пpoщeния, cэp.
Bижу, вы нeмнoгo зaпутaлиcь в cвoeм кнутe. Дa, нeмнoгo.
- Пoзвoльтe вaм пoмoчь.
Скопировать
What about the air vent?
Too small for Welkin to have got through that.
Inspector?
А вентиляционный канал?
Слишком мал, чтобы Уэлкин мог пробраться.
Инспектор?
Скопировать
No, we'll talk about it now.
You seem to have got the wrong end of the stick.
I'm not interested in you that way. Sorry.
- Нет уж, поговорим сейчас.
Мне кажется, произошло какое-то недоразумение.
- Я не интересуюсь тобой в этом смысле.
Скопировать
Somewhere.
MI6 want us to think that Wingfield is the killer, but Lee Bysack claims to have got there first.
-Someone is lying.
Где-то здесь.
Ми 6 хочет, чтобы мы думали, что Уинфилд наш убийца, но Ли Байсак утверждает, что он первым до него добрался.
-Кто-то из них лжет.
Скопировать
September
It's just like Tsukishima... to have got that confused for a week!
English class is no big deal.
СЕНТЯБРЬ
Во дает Цукисима! Ошибся на неделю! Он у нас такой один...
Не, английский - это легкотня.
Скопировать
I'm going to check upstairs.
He seems to have got caught by a woman.
If I was to take a little time for myself... would you...
Я схожу наверх.
Он, наверное, решил взять аванс натурой у одной из этих девиц.
Может у них и на меня найдется немного времени... А ты как...
Скопировать
Helen.
Problem is, my cows don't seem to have got the message.
They still need milking and feeding.
- Хелен.
Дело в том, что мои коровы, похоже, не поняли что происходит.
Их нужно кормить и доить.
Скопировать
And now... ... takingyourtime... ... youopenit .
Now you're not going to rush... ... becauseit'sabig step even to have got this far.
Slowly... ... soasnottoupsetthecontents... ... youopenit .
А теперь ты неторопливо открываешь ее.
Ты не будешь торопиться, потому что ты уже сделал большой шаг.
Медленно, словно ты не хочешь повредить содержимое, ты открываешь посылку.
Скопировать
Could there be a third party?
They would have had to have got ruddy close!
No, it all points to a suicide pact and yet...
Мог быть кто-то посторонний?
Он должен был подойти досточно близко!
Нет, все указывает на самоубийство, но все же ...
Скопировать
The idea being that if you race on the track, you won't feel inclined to race between the traffic lights out on the streets.
You know we're supposed to have got this out of our system, don't you?
We've been on the awareness course.
Идея в том, что если вы гоняете по трассе, вам не захочется участвовать в гонках между светофорами на улицах.
Итак, сработало ли это? Помните, мы должны были исключить это из наших правил?
Ну мы конечно были осведомлены...
Скопировать
Even if he loves me, how can we pull as team?
Of course, I should sing and dance to hear you say that but you seem to have got the wrong end of the
What do you mean? Charles is the heir to his father's cousin, Sir Severus Blake.
Even if he loves me,how can we pull as team?
Of course, I should sing and danceto hear you say that but you seem to have gotthe wrong end of the stickwith Charles.
- Чарльз - наследник кузена своего отца, сэра Северуса Блейка.
Скопировать
I thought you might be able to throw a bit of light on something. OK.
It all seems to have got bogged down, somehow.
And... I think it's making me dad a bit miserable.
Подумала, может ты сможешь просветить кое-что.
По ходу кажется, что все застопорилось.
И думаю, мой отец из-за этого переживает.
Скопировать
Yeah.
Only you seem to have got stuck and I can't believe you WANT to be stuck.
We'd run everything past you.
- Да.
Похоже, что вы застряли. А я не могу поверить, что вы хотите застрять. Так что...
Мы бы организовали все за вас.
Скопировать
Did gary happen to hear why Collier's so interested in an island off the west coast of africa?
Without his medication, We're lucky to have got that much out of him.
Yeah, but we do know That collier thinks he's headed towards a conflict with someone
Гэри, слышал чем Колера интересует остров на западе Африки?
Без лекарств, нам повезло получить так много.
Мы знаем что Колер думает, что у него конфликт с кем-то
Скопировать
This way, Mr. Holmes.
Blackwood certainly seems to have got the crowd into something of a fear frenzy.
I'm certain it will disperse once his feet have stopped twitching.
Прошу, мистер Холмс.
Блэквуд, похоже, поверг всю толпу в какой-то безумный страх.
Который исчезнет, как только его ноги перестанут дергаться.
Скопировать
And that means there's an alien here.
Your ankle seems to have got better quickly.
Are you an alien?
Это определенно что-то инопланетное. И это значит, что пришелец где-то здесь.
Твоя лодыжка быстро зажила.
Вы пришелец?
Скопировать
I humiliated the man without mercy.
Well, he certainly seems to have got beneath your skin.
And do you think that people were moved?
Я безжалостно унизила человека.
Ну, он, кажется, действовал вам на нервы.
И вы думаете, люди были тронуты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to have got (те хав гот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to have got для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те хав гот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение