Перевод "human engineering" на русский
Произношение human engineering (хьюмон энджиниэрин) :
hjˈuːmən ˌɛndʒɪnˈiəɹɪŋ
хьюмон энджиниэрин транскрипция – 33 результата перевода
In both landing sites in Chryse and Utopia we've begun to dig in the sands of Mars.
On a very small scale, such trenches are the first human engineering works on another world.
The robot arm retrieves soil samples and deposits them into several sifters.
В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
Это очень мелкие работы, но эти канавки - первая инженерная работа человека на другой планете.
Рука робота берёт образцы грунта и просеивает их через несколько разных фильтров.
Скопировать
And besides, what's wrong with this?
This beautiful form that was designed based on human engineering!
Ah, how amazing!
чем тебе эти плохи?
скрип подшипников... основанная на строении человека!
чудесно!
Скопировать
THAT'S NOT THE POINT.
IT'S JUST BASIC HUMAN ENGINEERING.
FIGHTING THAT REALLY MAKE YOU A BETTER PERSON?
Не в этом дело.
Это основные человеческие потребности.
Разве, борясь с ними, ты становишься лучше?
Скопировать
How do they do something that advanced, and leave the kid so screwed up?
Genetically engineering a human child would be a very precise exercise.
Changing genes to alter the reticular formation could have many ramifications.
Но как они могли сделать что-то насколько развитое, но оставить парня настолько недоделанным?
Генетическое создание человеческого ребенка довольно сложная задача, полковник.
Изменение группы генов, меняющих ретикулярную субстанцию, может иметь множество последствий.
Скопировать
In both landing sites in Chryse and Utopia we've begun to dig in the sands of Mars.
On a very small scale, such trenches are the first human engineering works on another world.
The robot arm retrieves soil samples and deposits them into several sifters.
В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
Это очень мелкие работы, но эти канавки - первая инженерная работа человека на другой планете.
Рука робота берёт образцы грунта и просеивает их через несколько разных фильтров.
Скопировать
We would need heavy lead protection and that's very difficult to lift off the ground.
So we have some difficult engineering challenges to actually bring human beings to the planet Jupiter
A landing on Jupiter is... not going to happen.
Людям понадобился бы толстый защитный слой свинца, в таком облачении было бы тяжело оторваться от поверхности,
Поэтому, столкнемся с теми же самыми трудностями, если захотим послать на Юпитер человека.
Приземление на Юпитер невозможно.
Скопировать
And besides, what's wrong with this?
This beautiful form that was designed based on human engineering!
Ah, how amazing!
чем тебе эти плохи?
скрип подшипников... основанная на строении человека!
чудесно!
Скопировать
And, um, of self-awareness.
develop a strong artificial intelligence has led to significant advancements in the field of neural engineering
But while some focus on the still-distant dream of a thinking computer,
И, гм, осознавать себя.
Усилия, прилагаемые в области разработки мощного искусственного интеллекта привели к значительному прогрессу в области нейроинженерии, а также к пониманию устройства человеческого мозга.
Но в то время как некоторые сосредотачиваются на по-прежнему несбыточной мечте мыслящего компьютера,
Скопировать
THAT'S NOT THE POINT.
IT'S JUST BASIC HUMAN ENGINEERING.
FIGHTING THAT REALLY MAKE YOU A BETTER PERSON?
Не в этом дело.
Это основные человеческие потребности.
Разве, борясь с ними, ты становишься лучше?
Скопировать
Listen to me, Doctor, and listen good.
begin docking maneuvers in two hours, 13 space stations becoming one, possibly the greatest feat of engineering
I understand the stakes, Commander.
Выслушайте меня внимательно, доктор.
Через два часа начнётся стыковка. Тринадцать станций станут едины. Возможно, это величайший технический подвиг в истории человечества.
Я осознаю важность, капитан. Да?
Скопировать
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
They've put some accounting documents on their table.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Скопировать
And for humanity?
You're still human, at least partly you are!
Or you wouldn't be here talking to me.
И для человечества?
Вы все еще человек, хотя бы часть вас!
Иначе вы бы сейчас не говорили со мной.
Скопировать
Then watch him.
Hang on to being a human for one minute longer!
I'm disappointed in you, Elizabeth.
Тогда наблюдайте за ним.
Побудьте человеком еще одну минуту!
Ты меня разочаровала, Элизабет.
Скопировать
Morals are for men, not gods.
A god but still driven by human frailty.
Do you like what you see?
Правила для людей, а не богов.
Бог, которым по-прежнему движут человеческие слабости.
Вам нравится то, что вы видите?
Скопировать
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Скопировать
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Скопировать
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
Скопировать
He understood and praised my work!
He was using your human emotions, your desires to help your race! Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Скопировать
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
It's gone.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Mr. Spock- - Miss McHuron, please.
Его больше нет.
Капитан Кирк, докладывает инженерный отдел. Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
мистер Спок-- мисс МакХортон, пожалуйста.
Скопировать
I'm serious.
If you're human, think about what you're doing.
These girls have just reached maturity.
Я серьезно.
Если ты человек, подумай о том, что ты делаешь.
Эти девочки только достигли совершеннолетия.
Скопировать
How can you destroy their future?
If you're human, you understand me.
If you need to kill, then kill me.
Как ты можешь разрушать их будущее?
Если ты человек, ты поймешь меня.
Если тебе надо убить, то убей меня.
Скопировать
He's not conventional.
I sometimes think he's not human.
It's an anguish pattern.
Он необычный.
Иногда мне даже кажется, что он не человек.
Он испытывает острую тоску.
Скопировать
What did its members, when gradually stretched to meet?
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Скопировать
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
an event completely opposed to human reason, and human nature.
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
то есть свершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Скопировать
What's the problem?
An almost human stubbornness, captain.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
В чем проблема?
В почти человеческом упрямстве, капитан.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Скопировать
With the systems out, we'll only have enough air and heat...
Get Scotty, some antigravs and meet me in Engineering.
Nomad, stop what you're doing and effect repairs on the life-support systems.
После отключения систем воздуха и тепла хватит...
Нужен Скотти и антигравы. Встречаемся в инженерной рубке.
Номад, прекрати начатое и начни ремонт систем жизнеобеспечения.
Скопировать
What are you up to?
there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human
Lay off, mate.
Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
Бросьте, приятель.
Скопировать
You were actually enjoying my predicament back there.
At times, you seem quite human.
Captain, I hardly believe that insults are within your prerogative as my commanding officer.
Вы ведь наслаждались моим затруднением.
- Иногда вы ведете себя как человек.
- Капитан, вряд ли оскорбление входит в прерогативу вышестоящего офицера.
Скопировать
I mean Vaughn.
The normal rate of human blinking is about once every 10 or 15 seconds.
Vaughn was blinking far less frequently than that.
Я про Вона.
Нормальный человек моргает каждые 10-15 секунд.
Вон моргал намного реже.
Скопировать
Now come along, we must go and find Maxtible.
The female human being has been moved.
Everything is prepared.
Теперь давайте, мы должны найти Макстибля.
Женщина была переведена.
Все готово.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов human engineering (хьюмон энджиниэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human engineering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон энджиниэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
