Перевод "ignominious" на русский

English
Русский
0 / 30
ignominiousпозор бесславный бесславие
Произношение ignominious (игнеминиос) :
ˌɪɡnəmˈɪniəs

игнеминиос транскрипция – 22 результата перевода

So this is how you keep your word?
You sleep with a phantom, while I risk being delivered to the Ogre, and the Lion Knight risks perhaps ignominious
You are an idiotic little boy.
Вот как Вы держите данное слово?
Спите с химерами, в то время, как я рискую достаться людоеду, а Львиный Кавалер рискует быть с позором сокрушен.
Вы просто маленький дурачок.
Скопировать
It would have to be today of all days That the Venice-Simplon Orient Express Will see neither Venice nor Simplon.
Innsbruck, Austria - an ignominious end To a glorious journey
And a start to an new adventure For everyone.
Из всех дней они выбрали сегодняшний, чтобы Восточный Экспресс Венеция-Симплон не увидел ни Венеции, ни Симплона.
Иннсбрук, Австрия - постыдное окончание эффектного путешествия.
И незапланированное начало нового приключения для всех.
Скопировать
I wanted to give it to the Institute of Non-ferrous Metals as something new.
The heavens have never seen such an ignominious patsak as you, violinist.
- Where're you going?
Я хотел ее в институт цветных металлов сдать. Вдруг что-нибудь новое?
Небо не видело такого позорного пацака, как ты, скрипач.
- В туалет.
Скопировать
No doubt you know of this, and of the reported recovery of a body at the site.
These incidents coincided with not only the end of World War ll,___ _.but an ignominious project which
Operation Paper Clip.
Без сомнения вам это известно... И так же там было найдено тело.
Эти события совпали не только с окончанием Второй мировой войны, но и с низкими проектами, проводимыми Нацистскими учеными и военными преступниками, которым была обещана безопасность в этой стране.
- Операция Пайпер Клип. - Да.
Скопировать
You've been tricked.
You've allowed a pack of lesser witches to buffalo you into this ignominious end.
I won't permit it.
Тебя одурачили
Ты позволил горстке никчемных ведьм запутать тебя так позорно
Я этого не допущу.
Скопировать
Ladies and gentlemen of Yonville, you see before you your great doctor,
Charles Bovary, who today will finally cure our poor crippled friend Hippolyte of his most ignominious
You may come forward, but keep your calm.
Дамы и господа Ионвиля перед вами наш великий врачеватель,
Шарль Бовари, который сегодня, наконец, исцелит нашего бедного увечного друга Ипполита от досадного порока.
Можете подойти ближе, но соблюдайте тишину.
Скопировать
You may do the honors.
Tonight we shall warm ourselves by the fire of our ignominious past.
Are you quite finished there, Ted?
Окажи нам честь!
Сегодня мы согреемся... от пламени поглощающего наше унизительное прошлое.
Ты уже закончил, Тед?
Скопировать
And I should be grateful?
Well considering the ignominious way you used me and then tossed me away, I'd say I'd say yeah, grateful
I'd say it's the pot calling the kettle black.
И я должна быть благодарна?
Ну учитывая что ты позорным образом, использовали меня а затем бросила меня, Я бы сказал, я бы сказал, да, благодарна будет приемлемый ответом.
Я бы сказала, что захотела выпить чашечку черного чая.
Скопировать
We're under attack!
What should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
Father, we must discuss our brother.
Нас атакуют!
То, что должн было стать блестящей победой стало позорным поражением.
Отец, мы должны поговорить с нашим братом.
Скопировать
There's every reason to expect sharp words in the pit.
It's going to be an ignominious defeat for Niki Lauda.
So James Hunt scores his third major Formula 3 win of the season here, at Crystal Palace, after a desperate battle with Niki Lauda.
Наверняка у боксов будет сказано немало резких слов.
Ханта ждёт победа, а Ники Лауду унизительное поражение.
Итак, Хант одерживает третью большую победу в этом сезоне Формулы 3 на трассе Crystal Palace, после отчаянной битвы с Ники Лаудой.
Скопировать
We will begin closing arguments tomorrow.
And this sordid chapter in a great city's history will come to an ignominious end.
We are adjourned.
Прения начнутся завтра.
И этой грязной главе в истории великого города придет бесславный конец.
Заседание переносится.
Скопировать
Kinetics.
Just like a measly molecule, man can so swiftly go... from a glorious state of high energy... to an ignominious
But then again... a molecule that interacts with other molecules... has a much greater potential... to luminesce.
Кинетика... Да...
Подобно ничтожной молекуле, человек может стремительно перейти из великого царства высшей энергии в позорное убежище изоляции.
Но потом снова молекула начинает взаимодействовать с другой молекулой имеющей гораздо больший потенциал чтоб засиять.
Скопировать
"A week ago today, Mr. Speaker, I feared it would be my hard lot, umm... to announce the greatest military disaster in our long history.
root, core and brain of the British army seemed about to perish upon the field or to be led into an ignominious
Give me it.
Неделю назад, мистер спикер, я боялся, что на меня ляжет тяжелое бремя объявить о величайшей военной катастрофе в нашей долгой истории.
Вся основа, ядро... и мозг британской армии... казалось почти погибли на поле брани или попали в позорный плен.
Дайте мне!
Скопировать
And what do you want?
I want the progressive forces in our country to stop this ignominious sale.
Give me a progressive's name and you can ring him and ask him what he's going to do.
А что нужно вам?
Мы хотим, чтобы прогрессивные силы в нашей стране воспрепятствовали этой позорной продаже.
Назовите мне такого прогрессивного, позвоните и узнайте, что он собирается делать.
Скопировать
Give me it.
"An ignominious and starving captivity.
Suddenly the scene has changed... the scene has cleared." Good.
Дайте мне!
Позорный и голодный плен.
Внезапно картина изменилась... Картина... прояснилась. Хорошо.
Скопировать
Try to keep me away.
I can vouchsafe to Your Grace his final end will be the most ignominious ever.
So I have heard, Your Grace. So I have heard.
Попробуйте меня удержать.
Могу вам поручиться, что его конец будет самым унизительным.
Так я слышал, Ваша Светлость.
Скопировать
Not only has this depraved monster robbed us of our daughters, the young and fair blossom of this city, and by his wanton acts has brought our trade, our livelihood, our very existence, to the brink of eternal darkness.
We therefore declare that this vile viper, this ignominious carbuncle, this execrable evil in our midst
rejected from the communion of Holy Mother Church as a disciple of Satan, slayer of souls.
Этот безумный монстр не только лишил нас наших дочерей красы и свежести нашего города но и поставил на грань погибели наш промысел, наше ремесло даже само наше существование! Засим мы объявляем о следующем.
Отныне сей ядовитый аспид сей отвратительный выродок дьявол в человечьем обличье навсегда отлучается от защиты нашей католической церкви.
Он больше никогда не получит святого причастия будучи порождением сатаны губителя душ человеческих.
Скопировать
But I escaped in the dark.
We commend your bravery, but what should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
Il Moro must have had word.
Но я бежал в темноту.
Мы хвалим тебя за храбрость, однако то, что должно было стать блестящей победой превратилось в позорное поражение.
Иль Моро, должно быть, получил весточку. (Иль Моро - мавр, прозвище Людовико)
Скопировать
We were attacked from all sides.
What should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
Cesare was in Florence.
Нас атаковали со всех сторон.
То, что должно было стать величайшей победой, превратилось в позорное поражение.
Чезаре был во Флоренции.
Скопировать
Nice entrance.
It will make up for your ignominious exit.
Hello, sir.
Милый въезд.
Я постараюсь, чтобы окончание было позорным.
Здравствуйте, сэр.
Скопировать
One has only to look at them.
Then let us sentence them to the last thing they would seek... ..Ignominious... backbreaking... without
Sentenced to three months' hard labour.
Достаточно на них взглянуть.
Так давайте приговорим к тому, чего они не ожидают. Позорному. Изнурительному.
Приговорен к трем месяцам каторги. Слава богу!
Скопировать
"Your cheek the apple shames,
"And the brightest star turns "ignominious shooter, mortified by the wink of your eye."
He wrote this for you, didn't he?
"Румянец щек твоих позорит яблок цвет,
Ярчайшая звезда всего лишь соперник жалкий, что повержен мерцанием твоих глаз."
Он написал это для вас, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ignominious (игнеминиос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ignominious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игнеминиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение