Перевод "immaturity" на русский

English
Русский
0 / 30
immaturityнедозрелый незрелый незрелость ученический безусый
Произношение immaturity (имочуэрити) :
ˌɪmətʃˈʊəɹɪti

имочуэрити транскрипция – 30 результатов перевода

Of your lack of responsibility?
Your immaturity?
Your total disregard for other people's feelings?
Твоей безответственности?
Инфантильности?
Your total disregard for other people's feelings?
Скопировать
Refusal to compromise.
A sign of immaturity, you know?
Wait!
Без компромиссов.
Признак инфантильности, правда?
Стой!
Скопировать
Spring's almost here.
"Provoked by anger's bitterness and immaturity, Beneath the golden April sky,
I spit, gnash, and pace...
Весна уже здесь.
"Горечь гнева еще придет, Суть апреля - дно света.
Скрежещут зубы, брызжет слюна.
Скопировать
It's ridiculous.
-But my immaturity makes me boyish.
-Is it much longer, Dad?
Это смехотворно.
- Но из-за своей незрелости я выгляжу по-мальчишески.
- Еще долго, папа?
Скопировать
You can't fit "Oil and petrochemical refinery state" on a license plate?
I don't appreciate your immaturity when I'm working as hard as I am.
What's the big deal?
Это лучше, чем признать себя отстойником отходов.
Ваш инфантилизм неподражаем но я продолжаю работать.
Какая разница?
Скопировать
No no, not at all.
This kind of thing is just a sign of slight immaturity, that's all.
Michael might be just a little young for his age.
Нет, нет, еще не все.
Такого рода вещи просто признак некоторой незрелости, Вот и все.
Майкл должно быть слишком молод для своего возраста.
Скопировать
They're not accepting any new members, okay?
You know, you got a reputation for immaturity and it's not helping, not paying the tributes the acting
Acting boss, my ass.
Hовичков не принимают. Ясно?
Видишь ли... Все знают, что ты еще не повзрослел и если ты не заплатишь долю.. ..которую требует действующий босс, ситуация не улучшится.
Да какой нахер действующий босс. Тон.
Скопировать
Why don't you take your pick?
Look, I understand that you are handicapped by a natural immaturity and I forgive you.
I may be an immature father, okay?
С тех пор, как ушла мама. Почему ты не сделаешь выбор?
Я понимаю, что ты ограничен природной незрелостью и прощаю тебя. Может, я и не зрелый отец.
Но ты всё ещё на меня работаешь.
Скопировать
They have quite a record of mocking and maligning.
This is a history of selfishness, self-absorption immaturity and greed.
And you will see how everyone who has come into contact with these four individuals has been abused, wronged deceived and betrayed.
На них есть множество записей с высмеиванием и клеветой.
Это история эгоизма, эгоцентризма незрелости и жадности.
И вы увидите, что каждый человек который входил в контакт с этими четырьмя индивидуумами был оскорблён, опозорен обманут и предан.
Скопировать
I'd like to beat you senseless with a head of cabbage.
Your immaturity about vegetables isn't presidential.
- Who has my remarks?
Я знаю, что хотел бы бить Вас до потери сознания качаном капусты. И я в этом чертовски уверен.
Еще раз, Вы проявляете незрелость в отношении овощей в диете, и я думаю, что это совсем не по-президентски.
- Чарли, у кого-нибудь есть мои замечания?
Скопировать
YES, WE'RE OUT THERE.
AND NO, IT DOESN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH IMMATURITY.
I THINK WE GAY BOYS LEARN IMPORTANT LESSONS FROM COMIC BOOKS.
Да, мы геи.
Нет, это не имеет ничего общего с незрелостью.
Мне кажется, что геи могут многому научиться из комиксов.
Скопировать
I fucking know what I fucking said!
Your reliance on profanity is a measure of your immaturity as a man and a species.
Why don't you just get in your rocket and fuck off back to Legoland, you cunts!
- Я знаю, блядь, что я сказал, сука!
Налегание на нецензурную брань - показатель вашей неразвитости как мужчин и как вида в целом.
Слушайте, забирайтесь к себе в ракету и уёбывайте к себе в Леголэнд, пидорасы!
Скопировать
You know, if you're in the mood to start kissing, or groping, or showering.
He mistakes immaturity for edginess.
You're Dr. House?
Ну если захочется её поцеловать, полапать, душ вместе принять...
Простите доктора Хауса, он путает инфантильность с остроумием.
Так это Вы доктор Хаус?
Скопировать
Well, as you so eloquently put it, Well, as you so eloquently put it, I can't go on being an over-the-hill club boy forever.
Still, no-one makes a better case for perpetual immaturity than you.
Look, what happened between us... I...um... I just wanted to say...
Ну, как ты красноречиво выразился, я не могу оставаться стареющим клубным мальчиком вечно.
И всё же, никто не служит лучшим примером вечной невзрослости, чем ты.
Слушай, то, что произошло между нами...
Скопировать
Think about Mom?
My sadness, anger, hatred... spite... immaturity... they're all a part of me.
You are me.
Но... но... подумай о маме!
злоба... незрелость... они тоже часть меня.
ты - это я.
Скопировать
Dad, this is stupid.
Stanley, there's no time for your immaturity!
All right Sharon, now do me.
- Пап, это же идиотизм.
Стэнли, не время для ребячества! Суй!
Так, Шэрон, а теперь меня.
Скопировать
We said the kills were all over the map.
The unsub lacks sophistication and shows immaturity In his kills because he is immature.
He started with animals because that's what he was taught Ever since he was a child.
Мы говорили, что убийства раскиданы по всей карте.
Субъект выказывает неискушеность и незрелость в своих убийствах, потому что он сам незрел.
Он начал с животных, потому что этому его учили с самого детства.
Скопировать
But I caused the biggest storm of all.
Alex, if you can, forgive my immaturity, my confusion.
- What is it?
Но самую большую бурю вызвала я сама...
Если можешь, прости меня, Алекс. Прости мою инфантильность, мое смятение...
- Что это?
Скопировать
Pleasepickme becauseI really can't do another one of these videos.
Sheprobablyfailedacouple of years ago because of her immaturity.
And you can sense it still in the room, slightly-- the junior-esque design, the pretty little things on the hangers.
Я просто так благодарен за эту возможность.
Попасть на Неделю Моды - это уже настоящий приз.
Гретчен, Мондо, один из вас станет победителем Проекта Подиум.
Скопировать
Hmm?
Your immaturity is extremely disappointing and may even lead to a lawsuit, which is the absolute last
I know.
Твоя отсталость просто пугает.
Дело может дойти до суда! Что нашей компании совсем не нужно. - Ты понял?
- Я понимаю.
Скопировать
Dr. Tokita again?
two established this field so that's all the more reason for you to place your trust in him but his immaturity
That's why we'll make him take responsibility.
Опять доктор Токита?
Я знаю, вы двое создали эту область науки, поэтому у вас есть причины, чтобы верить в него, но его детскость уже стала причиной всех этих бед!
Поэтому он и возьмёт ответственность на себя.
Скопировать
I mean, God, Wade!
You know, you never cease to amaze me, 'cause you're immaturity knows no bounds!
Oh, oh, I'm sorry, 'cause you're perfect, aren't you, golden boy?
О Боже, Уэйд!
Ты не прекращаешь удивлять меня, потому что твоей инфантильности нет предела!
Ой, простите, ты же у нас идеал, не так ли, золотой мальчик?
Скопировать
You like me because I'm immature.
There's not enough immaturity in your life.
I hope I don't get shot waiting out here.
Я тебе нравлюсь, потому что я не зрелый.
В твоей жизни недостаточно незрелости.
Надеюсь меня не подстрелят, пока я тут жду.
Скопировать
Pack that fudge, damn it!
Save your immaturity for when we're not about to be killed, you idiot!
Fudge.
Черт подери, мажь помадку!
Оставь свои щуточки до момента, когда нам не будет грозить смерть, придурок!
Хыхы, помадка.
Скопировать
You used to trust me.
Well, I chalk that up to immaturity.
You were mature enough t make me envision a life beyond the wall, a life with you.
Ты всегда доверял мне.
А ещё я рисую мелом, это от незрелости.
Ты был достаточно зрелым, когда предлагал мне представить мою жизнь за стеной, жизнь вместе с тобой.
Скопировать
I think the accretion of this stuff was just too much for the voters.
It reeked of some level of immaturity here, of impulsiveness.
People want maturity, they want adults in Congress.
Кажется, его электорат счёл, что это перебор!
Это уже попахивает инфантильностью!
Избиратели хотят видеть в конгрессе зрелых, серьезных людей!
Скопировать
Isn't this our job?
I know your immaturity is driving you to receive praise by solving your first case.
It's not because I want praise.
Разве это не наша работа?
Мы ответственны за это дело ты хочешь заслужить похвалу закрыв свое первое дело
Это не из-за похвалы
Скопировать
I didn't wanna put you guys through that.
Keeping us out of the loop shows immaturity, which is why
- you are not ready to go to L.A. - You're not going.
Я не хочу, чтобы вы, ребята, проходили через это.
То, что ты скрыла это от нас, показывает твою незрелость, поэтому
Ты не готова поехать в Лос-Анджелес Ты не идешь.
Скопировать
Yeah, he switches syntax, the grammar's messy, then he used an emoticon?
Nothing else points to this level of immaturity.
Connor wasn't the only one developing the Mirror Man legend.
Да, он меняет синтаксис, грамматика хромает, а еще он использует смайлики?
Больше ничего не указывает на такой уровень незрелости.
Коннор не единственный создавал легенду о "Зеркальном человеке".
Скопировать
Boyle is your most trusted friend, so he has to be involved.
of the word "horrible" leads me to believe that the matter was sexual in nature, given your obvious immaturity
Pfft. I've had sex.
Бойл - твой самый верный друг, так что это должно быть как-то с ним связано.
То, что ты использовал слово "ужасное", натолкнуло меня на мысль, что дело имело сексуальную природу, учитывая твою очевидную незрелость.
У меня был секс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов immaturity (имочуэрити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immaturity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имочуэрити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение