Перевод "immersion" на русский
Произношение immersion (иморшен) :
ɪmˈɜːʃən
иморшен транскрипция – 30 результатов перевода
True, the missing facial tissue confirms your theory.
The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
And the rats, Doctor.
Действительно, отсутствующая ткань подтверждает вашу теорию.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду.
И крысы, доктор.
Скопировать
Also a clarinet player with something called the Ragtime Rascals.
Was his immersion voluntary?
"Subject entered hospital for routine exploration of minor peptic ulcer, and complications set in.
Также кларнетист в чем-то, что называется Ragtime Rascals.
Была ли его заморозка добровольной?
Субъект поступил в госпиталь для обычного обследования небольшой язвы желудка. но возникло осложнение.
Скопировать
Patient never regained consciousness."
"He was admitted for immersion by his cousin, a Mrs Joan Needlebaum."
- The physical damage was repaired?
Пациент так и не пришел в сознание
Согласие на его заморозку дала двоюродная сестра, миссис Джоан Нидлбаум
- Физическое повреждение было устранено?
Скопировать
Just the usual data card inside the capsule and the personal artefacts kit.
Subject was 35 years old at time of initial cryogenic immersion.
His name:
Только обычная больничная карта и набор артефактов внутри капсулы.
Субъект был 35 лет от роду к моменту заморозки.
Его имя:
Скопировать
Conclusion: dependence on fluid is a significant weakness which should be exploited in our attack.
above, we should also like to take into account the successful conclusion of experiment four, where immersion
Conclusion: this species has little resistance to immersion in liquids.
Заключение: зависимость от жидкости - существенная слабость, которая должна использоваться в нашем нападении.
Как комментарий к вышеупомянутому, мы должны также принимать во внимание успешное заключение эксперимента четыре, где погружение в жидкость H2O производит удушье менее, чем через три минуты.
Заключение: у этой разновидности есть мало сопротивления к погружению в жидкости.
Скопировать
STYRE: As a rider to the above, we should also like to take into account the successful conclusion of experiment four, where immersion in the fluid H2O produced asphyxiation in less than three minutes.
Conclusion: this species has little resistance to immersion in liquids.
-Doctor, I thought you were both dead.
Как комментарий к вышеупомянутому, мы должны также принимать во внимание успешное заключение эксперимента четыре, где погружение в жидкость H2O производит удушье менее, чем через три минуты.
Заключение: у этой разновидности есть мало сопротивления к погружению в жидкости.
- Доктор, я думал, что вы оба мертвы.
Скопировать
20,000 kilometers to the surface.
Immersion shielding?
Active.
20 000 километров до поверхности.
Щиты погружения?
Активны.
Скопировать
Home is the hunter!
(SUNNY) Put the immersion on!
Righto.
Охотник вернулся!
Включи обогрев!
Ладненько.
Скопировать
Amongst the brown shirts... she spots a figure who could be Zelig.
although he wanted to be loved... craved to be loved... there was also something in him... that desired immersion
And Fascism offered Zelig that kind of opportunity... so that he could make something anonymous of himself... by belonging to this vast movement.
Среди коричневых рубашек... она замечает личность, которая может быть Зелигом.
Это имело смысл... потому что, хотя он хотел быть любимым... жаждал быть любимым... в нем было так же нечто... желавшее погружения в массу, в анонимность.
И фашизм предложил Зелигу возможность... сделать себя анонимным... принадлежа этому огромному движению.
Скопировать
Ok.
- And we shall remove it on the day of the immersion.
Else, it'll sink along with the idol, into the deep waters.
Хорошо
А накануне дня погружения мы его вытащим.
А то поплывет он по реке до самой Атлантиды.
Скопировать
You have the data, right?
Please, let me try it first, without full inter-dimensional immersion.
Alright, alright.
Все данные у тебя?
Пожалуйста, дай мне сначала попробовать без полного погружения в гиперпространство.
Ладно.
Скопировать
I understand...
Basically you are looking for a room for a sexual full immersion course...
I wish...
Я поняла.
Тебе нужна квартирка для полного погружения в секс...
Вот именно!
Скопировать
And it doesn't work for you.
Yes, it's fine, but in 10 days my boytriend will be coming for a full immersion course in English and
Fiance?
Меня поселили в комнатушке на чердаке. -А тебя не устраивает?
-Нет, меня устраивает. Но через десять дней приезжает мой парень. -Для полного погружения в английский.
-Ты помолвлена?
Скопировать
To find out if this microfracture problem is a fatal flaw.
Computer, activate immersion shielding.
Immersion shielding activated.
Проверить, являются ли микротрещины фатальным недостатком.
Компьютер, активировать щиты для погружения.
Щиты для погружения активированы.
Скопировать
Computer, activate immersion shielding.
Immersion shielding activated.
Commence descent sequence.
Компьютер, активировать щиты для погружения.
Щиты для погружения активированы.
Начать последовательность спуска.
Скопировать
No bruises, abrasions, nail marks, obvious fractures.
There's some indication of water immersion.
The skin on his fingers was wrinkled.
Никаких синяков, ссадин, следов на ногтях, очевидных переломов.
Здесь есть некоторые следы водного влияния.
Кожа на его пальцах вся сморщилась.
Скопировать
Japanese come here for their own special kind of fun.
Get ready for some sudden cultural immersion.
I'll warn you, I don't eat raw fish.
Японцы ходят в него для особого рода времяпрепровождения.
Готовься к чему-то вроде внезапного погружения в культуру.
Предупреждаю, я не ем сырую рыбу.
Скопировать
Not at all, not at all.
The sprinkling and, indeed, immersion... of adults is a perfectly canonical practice.
What hour would you wish the ceremony performed?
Совсем нет, совсем нет..
Окропление и даже погружение взрослых предусмотрено каноническими правилами.
И в котором часу вы предполагаете совершить обряд?
Скопировать
We have to get your brain into a fugue state.
Cerebral projection requires a total immersion of both the circulatory and nervous systems.
We're gonna put you in this thing.
Мы должны погрузить твой мозг в особое состояние.
Церебральная проекция требует полного погружения как кровяной, так и нервной систем.
Мы поместим тебя в это устройство.
Скопировать
Yes. Actually, I was... I was watching the audience.
I took the occasion to study how the audience reacted to the images on the screen, how the immersion
Did you see or hear anything out of the ordinary?
Вообще-то, я больше смотрела на аудиторию.
Воспользовалась случаем изучить реакцию аудитории на изображения на экране, как погружение в ощущения позволяет перенести фантазию в реальность.
Ты видела или слышала что-нибудь необычное?
Скопировать
Queria darte una sorpresa.
Spanish immersion works.
Oh, I'm not fluent, but hopefully it will get me by in per...
Я хотела устроить тебе сюрприз.
Смотри-ка, занятия испанским с погружением действительно работают.
Пока я говорю не бегло, но, надеюсь, для Перу сойдет.
Скопировать
I am not actually a banker.
Is it not immersion suits there?
Diving suits. - Put them in.
Вообще-то я не банкир.
А это не костюмы для погружения?
Водолазные костюмы.
Скопировать
Right...
This three of these immersion suits.
- Take it here.
Так...
Тут три спасательных костюма.
- Надевай.
Скопировать
Who is they?
You saved the immersion suits!
You lied us, all of us.
Кто "эти"?
Ты припрятал спасательные костюмы!
Ты врал. Всем врал!
Скопировать
- We're all equally responsible for this.
And you're the only one who knows how to work the immersion heater.
Now what do we do about him?
- Мы все ответственны за это.
И ты единственный кто умеет пользоваться погружным нагревателем.
Так что нам делать с ним?
Скопировать
I don't think you do.
This evening you're posted on 'Immersion' duty.
Leave.
Не думаю.
Этим вечером вы назначены на дежурство.
Свободны.
Скопировать
There's going to be a movement!
I am on Immersion duty.
Lord Ganesha's the destroyer of evil.
Там ожидается переправка.
Я при исполнении.
Бог Ганеша уничтожает зло.
Скопировать
Though I am the north pole and you are the south
Tomorrow morning we can complete the immersion ritual.
It's like this, Meena... we are all so busy running around in this fast paced life.
"Теперь весь мир может катиться к черту"
Завтра утром мы сможем завершить обряд с прахом. На ночь нам надо где-то остановиться.
Знаешь, Минама, кажется, что мы гонимся за этим миром.
Скопировать
Thanks.
Complete immersion in the Regency era is the only way to truly appreciate Austen's England.
Wouldn't you say so, Miss Charming?
Спасибо.
Полное погружение в эпоху Регентства — это единственный способ прочувствовать Англию Джейн Остин.
Не так ли, мисс Чарминг?
Скопировать
There.
Her immersion into Indian culture began even before reaching the airport.
And so this daily prayer, it connects one to the whole.
Вот так.
Погружение в индийскую культуру началось ещё по пути в аэропорт.
А через ежедневные молитвы ты сливаешься с миром. Да, со всем человечеством.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов immersion (иморшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immersion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иморшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение