Перевод "imminent" на русский

English
Русский
0 / 30
imminentблизкий
Произношение imminent (иминонт) :
ˈɪmɪnənt

иминонт транскрипция – 30 результатов перевода

- Then give us a hand!
Gamma strike imminent.
- Is that gonna work?
- Так помоги нам!
Через 40 релов, 39, 38, 37...
- У нас же получится?
Скопировать
And Mexicans-- please hurry, our girl bar has very little time.
A full day passed, and the Lesbos knew a second Persian attack was imminent.
Outside, Lesbo lookouts kept watch, ready to alert the others.
- И мексиканцы, пожалуйста, спешите, у нашего девчачьего бара очень мало времени.
Целый день прошёл, и Лесбы знали, что вторая атака Персов была неизбежна.
Снаружи лесбийские дозорные следили, готовые предупредить остальных.
Скопировать
- She's coming soon, Mr. W.
- Is her arrival imminent?
A matter of days.
- Она скоро будет, мистер Даблъю.
- А она точно будет?
Через несколько дней.
Скопировать
Oh, Jackson not here yet?
No, but his family's arrival is imminent, so I'm off to nail the furniture to the floor.
I don't believe it.
О, Джексона ещё нет?
Нет, но прибытие его семьи уже надвигается, так что я пойду приколочу мебель к полу.
Я не могу в это поверить.
Скопировать
Damn, look at the size of that.
Target imminent.
Move to level 4 readiness.
Чёрт, ну и громадина!
Ударная группа, говорит лидер.
Снижаемся к цели для атаки.
Скопировать
Your confrontation with Alia has already taken on... mythic proportions, Lady Jessica.
Civil war seems imminent.
My grandchildren will prevent that.
Убийства?
Наши источники сообщили, что близнецы Aтрейдес исчезли из сича Табр.
На них напали в пустыне.
Скопировать
- Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening to the Emir.
So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent
Ay, yay, just today we brought a new girl to our harem.
- Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для эмира.
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
Аи, яй, как раз сегодня в наш гарем привезли одну девушку.
Скопировать
- I really don't know...
- Looks like imminent violence!
Zoe, Jayne, you seeing this?
- Я правда не понимаю...
- У нас тут неизбежное насилие!
Зои, Джейн, все видите?
Скопировать
nothing can be done!
Imminent the finial nightmare dark oblivion!
George...
Ничего не сделать!
Неизбежны заключительный кошмар, мрачное забвение!
* Для многих, наверное, скучном
Скопировать
Not for my benefit.
The energy report's imminent.
You wouldn't want that tainted.
Не ради меня.
Скоро отчет по энергетике.
Вы бы не хотели, чтобы вам все испортили.
Скопировать
And yet you ask us to trust another?
- Your world faces an imminent threat.
- Kelowna faces the threat.
И все же Вы просите, чтобы мы доверяли другому?
- Ваш мир столкнулся с неизбежной угрозой.
- Кеолоуне грозит опасность.
Скопировать
The water contains germs, when these three animals are present.
- The danger is imminent.
- Countless dangers exist, when germs are present.
Вода считается заражённой, когда в ней содержатся эти трое.
- Опасность близка.
- Бесчисленны опасности, когда в воде микробы.
Скопировать
Article 101.
"Marriage in imminent risk of death." "In the case of imminent risk of death-" etc.
It explains all the possible conditions.
Статья 101.
В ней указано: брак, вызванный серьёзной опасностью для жизни одной из сторон...
И перечислены все варианты.
Скопировать
It explains all the possible conditions.
But you weren't in imminent risk of death... because your illness was fictional, my dear.
There are witnesses.
И перечислены все варианты.
Но вы, синьорина, притворялись, ведь опасности для жизни не было.
Имеются свидетели.
Скопировать
Mr. the Attorney General, Morel talking.
...it's not imminent, is it?
Yes?
Месье Генеральный прокурор? Моё почтение. Говорит Морель.
... это не неизбежно, не так ли?
Да?
Скопировать
I'm thinking of you.
If a run was imminent, there was a manager and others you could have discussed things with.
They're the ones who said the position was sound, not me.
Я думал о тебе самом.
Если банк закрывался, где были менеджер и остальные, с которыми ты мог обсудить дела.
Они говорили мне - что позиция прочная. Это не мои слова.
Скопировать
- Tell McCoy I'll be there when I can.
Planet breakup is imminent, captain.
Shrinking in size at an increasing rate.
- Скажите МакКою, я скоро приду. - Да, сэр.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
Она уменьшается в размере с возрастающей скоростью.
Скопировать
That is influential people from the whole world... who understands the pain my heart has.
Indeed, with the imminent disaster of going to prison, you must be overwhelmed with anxiety.
Are the marriage preparations getting on smoothly?
Мировые влиятельные люди что у меня просто болит сердце.
когда Вас посадят. есть из-за чего переживать.
Подготовка к свадьбе идет хорошо? пока Вы не вмешиваетесь.
Скопировать
Oh, I'm sorry, sir. I was cudgelling my brains as to how to retrieve the book from Lady Florence.
I'm afraid that compared with my imminent marriage to Madeline Bassett and subsequent imprisonment on
Very good, sir.
Я задумался о том, как достать Книгу клуба у леди Флоренс.
Какая книга! Дживс, мне грозит неминуемый брак с Мэдлин,.. а затем обвинение в двоеженстве и арест.
Конечно, сэр.
Скопировать
Ejection systems are off line.
Core breach is imminent.
All hands, abandon ship!
Система сброса выключена.
Неизбежен прорыв оболочки ядра.
Всему экипажу покинуть корабль!
Скопировать
~ Be careful what you wish for.
Ladies, none of us should be under any illusion about the prospect of imminent war with Germany.
If and when hostilities break out, there will be much to be done to ensure that our homes and families are protected from the trials and tribulations the war will inevitably bring.
Осторожней с желаниями.
Дамы, никто из нас не питает никаких иллюзий относительно неминуемой войны с Германией.
Когда и если начнутся боевые действия, нужно будет многое сделать, чтобы надежно защитить наши дома и семьи от испытаний и невзгод, которые неизбежно принесёт война.
Скопировать
Affirmative.
Arrival imminent.
-Hello, K9, surprised to see us?
Подтверждаю.
Время прибытия - сейчас.
- Привет, К9, не ожидал нас увидеть?
Скопировать
Bill, I'm talking imminent rue-age.
Imminent rue-age.
I was just wondering, why do you call Billy "The Extreme"?
Билл, я толкую о том, что он ещё пожалеет.
Пожалеет.
А почему ты все время называешь Билли Экстремистом?
Скопировать
Commencing attack!
- Sci Ops contact imminent.
- Reading radio interference.
Они открыли огонь.
Цель не поражена!
Радио не работает.
Скопировать
Warp core microfracture.
Breach imminent.
We don't have a choice.
Микротрещины в реакторе.
Прорыв антиматерии неизбежен.
У нас нет выбора.
Скопировать
Magnetic interlocks are failing.
Warp core breach is imminent.
Eject the warp core.
Магнитная блокировка вышла из строя.
Разрушение варп-ядра неизбежно.
Сбросьте варп-ядро.
Скопировать
To your posts!
Rumor has it that the fall of Dien Bien Phu is imminent
The French need an excuse get out of this dirty war which they themselves started more than 9 years ago.
Давайте, все в окопы!
ПРОШЁЛ СЛУХ, ЧТО ПАДЕНИЕ ДЬЕН БЬЕН ФУ НЕИЗБЕЖНО.
Французам нужно только одно: выпутаться из этой грязной войны, которую они сами затеяли с некоторой лёгкостью больше 9 лет назад.
Скопировать
Ejection systems off line.
Core breach is imminent.
All hands, abandon ship!
Система сброса выключена.
Неизбежен прорыв оболочки ядра.
Всему экипажу покинуть корабль!
Скопировать
The draft deferral for students has been discontinued.
And the mud they are marching through seems to foretell their imminent fate.
It seemed that the unstoppable slipping of the country towards self-destruction... was finally terminated by the bombing of Hiroshima and Nagasaki.
академические отсрочки наконец отменены.
Грязь под ногами марширующих студентов - все еще одетых в студенческую форму, но с винтовками в руках - оказалась предвестницей их судьбы.
Казалось, неостановимое движение страны к разрушению, было наконец закончено атомными бомбардировками Хиросимы и Нагасаки.
Скопировать
Warp core micro-fracture.
Breach imminent.
What's the warp core pressure?
Микротрещины в реакторе двигателя искривления.
Прорыв антиматерии неизбежен.
Какое давление в реакторе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imminent (иминонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imminent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иминонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение