Перевод "imminent" на русский

English
Русский
0 / 30
imminentблизкий
Произношение imminent (иминонт) :
ˈɪmɪnənt

иминонт транскрипция – 30 результатов перевода

Now approaching.
Contact imminent.
(Siren)
Не приближаться.
Столкновение неизбежно.
(Сирена)
Скопировать
First, the phenomenon came from the planet below.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
Во-первых, источник явление на этой планете.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
Скопировать
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second
He hesitates.
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Он колеблется.
Скопировать
(Siren walls)
Contact imminent.
- Number Six heading for outer zone in our vehicle. All units. All units.
Номер шесть.
Приближается
Северный участок - номер шесть направляется к границе на нашем транспортном средстве
Скопировать
Now approaching.
Contact imminent. Contact imminent.
Northern area - Number Six heading for outer zone in our vehicle.
Приближается
Контакт неизбежен Контакт неизбежен
Северный участок - номер шесть направляется к границе на нашем транспортном средстве
Скопировать
It is even impossible to alter .
This family has already reached the stage in imminent danger
Will we go to maintain sedulously?
Это даже невозможное измениться,
Эта семья уже достигла стадии в неминуемой опасности
Мы будем идти поддержать sedulously?
Скопировать
We now have all the data we need to be the first and only ones to possess the Annulator.
However imminent the final victory, there's still danger at large for us.
Watch the Brain Monitor.
Теперь у нас есть все данные, чтобы стать первыми и единственными, кто обладает Аннулятором.
Однако насколько неизбежной была бы наша победа, в целом для нас всё ещё существует опасность.
Следи за Мозговым Монитором.
Скопировать
- Tell McCoy I'll be there when I can.
Planet breakup is imminent, captain.
Shrinking in size at an increasing rate.
- Скажите МакКою, я скоро приду. - Да, сэр.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
Она уменьшается в размере с возрастающей скоростью.
Скопировать
We seem to be ready for takeoff.
Rocket takeoff imminent.
Rocket takeoff imminent.
У нас всё готово для старта.
Внимание. Запуск ракеты.
Внимание. Запуск ракеты.
Скопировать
Rocket takeoff imminent.
Rocket takeoff imminent.
Clear the launching area.
Внимание. Запуск ракеты.
Внимание. Запуск ракеты.
Всему персоналу покинуть стартовую площадку.
Скопировать
This is the Brigadier.
Full penetration of red sector imminent.
-A helicopter?
Это Бригадир. Все подразделения, ждите.
Полное проникновение красного сектора неминуемо.
-Вертолёт?
Скопировать
The most advanced ever built, able to study the information, and, based on facts alone, from deciding to launch an attack.
If it detects an imminent assault, Colossus will react immediately, taking control of nuclear weapons
It can select and execute what seems most appropriate.
—ама€ совершенна€ из всех когда-либо созданных, способна€ анализировать информацию, и основыва€сь на фактах, принимать решение об атаке.
≈сли обнаруживаетс€ неизбежность нападени€, олосс реагирует незамедлительно, бер€ под контроль €дерное оружие.
ќн действует в соответствии со сложившейс€ ситуацией.
Скопировать
Power beyond critical.
Explosion is imminent.
- Are we within transportation range?
Мощность за критической отметкой.
Взрыв неизбежен.
- Мы в пределах зоны телепортации?
Скопировать
Collect me, collect me.
I've been here dead since imminent warning red.
I'm afraid there's far too much to pay.
"аберите мен€, заберите мен€.
я здесь мертвый, начина€ с неизбежного красного предупреждени€.
Ѕоюсь, это далеко и дорого.
Скопировать
Why would anyone want to do that?
space so that when the Earth's power relays were sabotaged the people would think that an invasion was imminent
That's a very interesting theory but it's not going to do you much good.
Но зачем кому-то это могло понадобиться?
Чтобы это выглядело так, будто замаскированный флот Доминиона вторгается в пространство Федерации. И когда энергосистема Земли вышла из строя, люди подумали, что вторжение неизбежно.
Это очень интересная теория, но она не принесёт тебе никакой пользы.
Скопировать
"Now fuck off and watch it somewhere else."
Rory knows claret is imminent, but doesn't wanna miss the end of the game.
So calm as a coma, picks up a fire extinguisher, walks straight past the jam rolls who are ready for action and plonks it outside the entrance.
И говорит, мол, пиздуй отсюда, и смотри в другом месте.
Рори понял, что запахло кровью, но игру пропускать не хотел.
Спокойный, как мамонт, он берет огнетушитель, проходит мимо не врубающихся придурков и ставит его на улице у входа.
Скопировать
Everything's fine.
You're in no imminent danger.
Yeah, thanks for the reassurance.
Все замечательно.
Вы в безопасности.
Да, спасибо, что утешили.
Скопировать
Mal-malfunction
Detonation imminent
- and finally, of 6 counts of blasphemous self-aggrandisement
Неис... Неисправность...
Детонация неизбежна.
- И, наконец, в шести случаях богохульного самовозвеличивания!
Скопировать
"Today at the dawn, 84,000 troops of the 1st and 2nd Field Armles... under the overall command of General Chang Jing Wu... attacked the Tibetan frontier near Den-Go.
The Tibetan army believes an attack on Chamdo is imminent.
Ngawang Jigme, our newly appointed governor... is preparing to send troops toward the Chinese column...
Сегодня, на рассвете восемьдесят пять тысяч солдат первой и второй по-левых армий,.. ...под общим командованием генерала Чан Жинь Ву,.. ...атаковали Ти-бетскую границу около Дэн Го.
Тибетские военные считают, что скоро будет атакован Чон До.
Новый губернатор Наванг Джигме готовится послать войска, чтобы остановить продвижение китайцев.
Скопировать
I wonder if they've got a Cadillac.
"...imminent arrival "and look forward to hearing you play for us.
"Kindest wishes, Simon and Basha Mickleburg." Read it again!
Скорейшего, дурачок! Интересно, у них есть "Кадиллак"?
Скорейшего прибытия и мечтаем услышать вашу игру.
С наилучшими пожеланиями, Саймон и Баша Микльберг.
Скопировать
- Generic greeting returned. - Mmm.
- Imminent sustenance.
- Overly dramatic statement... regarding upcoming meal.
ќтветное общее приветотвие.
ѕриближающеес€ питание.
ѕреувеличенное выражение предвкушени€ ужина.
Скопировать
Go on.
It ends with "imminent."
"Imminent"?
Продолжай.
И в конце "неизбежно".
"Неизбежно"?
Скопировать
It ends with "imminent."
"Imminent"?
We just lost contact with two of our listening posts in the Gamma Quadrant.
И в конце "неизбежно".
"Неизбежно"?
Мы только что потеряли связь с двумя нашими постами перехвата в Гамма квадранте.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
A full-scale Dominion invasion appears imminent.
Still, I remain confident in my crew's ability to face this crisis as they have so many others... with dedication and with courage.
Журнал капитана. Дополнение.
Полномасштабное вторжение Доминиона кажется неизбежным.
Однако я уверен в способностях своей команды встретиться лицом с кризисом, ведь они наделены такой самоотверженностью и храбростью.
Скопировать
I think she is the only one who does.
The Shadows have paused in their pursuit of war and everywhere there is a sense of imminent change.
Whether it is a change for good or ill, no one can tell.
Думаю, она единственная, кто еще верит.
Тени взяли тайм-аут в своей военной гонке. Однако в воздухе чувствуется аромат неминуемых изменений.
Добрые ли это будут изменения, или нет, никто не может сказать.
Скопировать
And from there to 100 planets beyond.
Then you can accept your imminent godhood secure that your name will be spoken and remembered throughout
I have occasionally considered a trip to Narn.
И оттуда еще на сотню других планет.
Тогда вы сможете принять вашу неминуемую божественность зная, что ваше имя будут помнить и произносить по всей галактике.
Я уже рассматривал возможность путешествия на Нарн.
Скопировать
-Amen, baby.
Bill, I'm talking imminent rue-age.
Imminent rue-age.
- Аминь.
Билл, я толкую о том, что он ещё пожалеет.
Пожалеет.
Скопировать
Bill, I'm talking imminent rue-age.
Imminent rue-age.
I was just wondering, why do you call Billy "The Extreme"?
Билл, я толкую о том, что он ещё пожалеет.
Пожалеет.
А почему ты все время называешь Билли Экстремистом?
Скопировать
The alien vessel is destabilizing.
Its destruction is imminent.
Can you download the information first?
Инопланетный корабль дестабилизируется.
Его разрушение неизбежно.
Вы успеете закончить загрузку?
Скопировать
For example, what could be simpler then a triage situation in Sick Bay?
Two patients, for example, both injured, for example, both in imminent danger of dying.
Calculate the variables.
Например, что может быть проще, чем установить очередность в медтотсеке?
Например, есть два пациента, например, оба ранены, оба близки к смерти.
Подсчитываем вероятности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imminent (иминонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imminent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иминонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение