Перевод "last-ditch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение last-ditch (ластдич) :
lˈastdˈɪtʃ

ластдич транскрипция – 30 результатов перевода

That's why you put a fleet out here.
Last ditch effort to hide from the Cylon attack, right?
Well, it's not enough, Adama.
Поэтому ваш флот ушёл от туда.
Последнее усилие скрыться от атаки Сайлонов, правильно?
Но этого не достаточно, Адама.
Скопировать
No good!
The Jackets' last-ditch efforts fall short. Final score:
Wade Hampton, 1 4, Hanna, 1 3.
Удар. Мимо.
Последний отчаянный натиск "Ос" провалился.
Итог игры 14:13.
Скопировать
It has broken loose from its mooring and drifted into an upside-down position.
A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down... and keep it from drifting away
It's extremely doubtful whether it can be done... Oh, no! It's useless!
Швартовочный канат оборвался и дирижабль встал "на попА".
Последняя отчаянная попытка предпринимается, чтобы остановить дирижабль и не дать ему улететь.
Очень сомнительно, что попытка удастся --О, нет!
Скопировать
Come on, kid, you gotta give me something here.
All right, last-ditch effort.
Here, let me give it a try, huh?
Давай, малыш, ты должен кое-что для меня сделать.
Ладно. Последняя попытка.
О, дай я попробую.
Скопировать
I'm sure of it, sir.
I fully support you in this last ditch effort.
But I must stress the importance of the strong military posture at this moment.
Я уверен в этом сэр.
Сэр, я полностью на вашей стороне...
Тем не менее, я настаиваю на введении военного положения.
Скопировать
By God, this really brings back memories.
was at a dance like this at the officer's club outside of Stuttgart when the Germans launched that last-ditch
We were right in the middle of a Mexican hat dance when a 200-mm shell whistled in and blew the whole band to kingdom come.
Бог мой, это навеяло на меня воспоминаниями.
Это были танцы как сейчас в клубе офицеров за пределами Штутгарта когда немцы начали отчаянное и решительное контрнаступление.
Мы как раз танцевали мексиканский танец со шляпами когда со свистом влетел 200-мм снаряд и отправил весь оркестр на тот свет.
Скопировать
Here's to the death of medical progress.
You could try one last-ditch remedy, Dr Harcourt.
It's called socialising.
За кончину медицинского прогресса.
Вы могли бы попробовать последнее средство, доктор Харкорт.
Оно называется общение.
Скопировать
And until your last breath it is not too late... to let him in.
Please tell me this isn't a last ditch attempt at conversion.
Can't blame a chap for trying.
До самого последнего вздоха не поздно... впустить его.
Пожалуйста, скажите, что это не последняя попытка обращения.
Не осуждайте приятеля за попытку.
Скопировать
It's not what you think.
I dropped those flowers off with Aimee yesterday, as a last-ditch attempt to try and get her to stay.
Were you having a relationship with Aimee Fredericks?
Это не то, что вы думаете.
Я принёс Эйми цветы вчера. Это была последняя попытка уговорить её остаться.
- У вас были близкие отношения с Эйми Фредерикс?
Скопировать
This is what saying goodbye looks like.
It's just saying goodbye... no hidden agendas, no last-ditch efforts.
Susan Sarandon wants to do our show!
Вот так нормальные люди прощаются.
Просто прощаются... никаких скрытых мотивов, никаких последних усилий.
Сюзан Сарандон хочет сниматься в нашем сериале!
Скопировать
What is this?
One last-ditch attempt to vanquish me?
Something along those lines, yes.
Что это?
Последняя попытка одолеть меня?
Что-то в этом роде, да.
Скопировать
Please. She's obviously using you for some kind of sick charity project, and you're using her, too.
That's what your speech can be about, how you're making a sad, last-ditch effort to be popular by dating
Actually, Tina, you're McKinley's biggest bitch.
Очевидно, что она тебя использует ради какого-нибудь проекта помощи инвалидам, как и ты используешь её.
Вот о чём будет твоя речь. Как ты использовал жалкую отчаянную попытку стать популярным, встречаясь с главной стервой МакКинли.
Вообще-то, Тина, главная стерва МакКинли – это ты.
Скопировать
That sneaky bastard.
He's gonna use it as a last-ditch attempt to try and resurrect an insanity defense.
Or he's just hoping to use it to soften up the jury for sentencing.
Это подлый ублюдок.
Наверняка он собирается использовать его в качестве последней попытки, чтобы добиться признания невминяемости.
Или он просто надеется использовать это, чтобы смягчить решение суда присяжных.
Скопировать
She wanted to go with you.
It was a last-ditch effort.
We just figured if we got you a ticket, you'd come with us tonight.
Она хотела пойти с тобой.
Мы просто отчаялись.
И поняли, что если достанем тебе билет, то ты пойдешь с нами.
Скопировать
- Their adoption was lost.
- I was making a last-ditch...
- You just screwed over Alicia.
- Их удочерение было проигрышным.
Я просто отстаивал последний рубеж...
- Ты только что подгадил Алисии.
Скопировать
REUBEN KNEW NOTHING,
AND IN A LAST-DITCH EFFORT, I PULLED UP SOME WHALE FACTS ON MY PHONE FOR HIM TO MEMORIZE.
A SPERM WHALE CAN HOLD ITS BREATH FOR AT LEAST ONE HOUR.
Не могу поддержать такой разговор, извините.
Но ведь эта информация содержится в книгах.
- Вы что, не прочитали книги?
Скопировать
He ran out of money.
The wild west show was a last-ditch chance to drum up some cash, but now the whole place is up for sale
They started selling property this year.
Он поиздержался.
Шоу на тему Дикого Запада было последним отчаянным шансом собрать немного денег, но теперь все это место продаётся с аукциона.
Они начали продавать собственность в этом году.
Скопировать
We have an orthopaedic surgeon's report here.
His radical therapy with his... therapist was a last-ditch effort to rectify L5/S1 prior to surgery.
This is clearly a bogus certificate.
У нас имеется заключение хирурга-ортопеда.
Его радикальная терапия с его... терапевтом была последней попыткой исправить L5/S1 перед операцией.
Это явно поддельный сертификат.
Скопировать
I meant the circumstances with Anna.
Some sort of last-ditch effort.
Sure you're up to this?
Я про обстоятельства Анны.
Она хватается за соломинку.
Уверен, что справишься?
Скопировать
You win. My bad.
I made one last-ditch effort to come over here and get your number. [Sighs]
I see it's not happening.
Ты победила.
Я сделал последнее усилее подойти сюда и взять твой номер.
Вижу, этому не бывать.
Скопировать
I'm not pregnant.
It was a last-ditch effort to try an keep Jake.
Oh, thank God.
Я не беременна.
Это была последняя попытка удержать Джейка.
О, слава Богу.
Скопировать
You did come across it in an Ancient lab.
Wiping out the Wraith's food supply is a last-ditch consideration?
The Ancients would never create something like this.
Вы натолкнулись на это в лаборатории Древних.
Что, уничтожение пищи Рейфов в качестве крайней меры?
Я пока не верю в это. Древние никогда не создали бы такое.
Скопировать
I've gone through every scum-sucking ball sack of a pimp I know, every whacked-out hooker.
You are my last-ditch ass-fucked effort!
Goddamn, you got a mouth on you, woman.
Я перетрясла всех промандоблядских сутенеров, которых знаю, допросила каждую сраную мандовошку в этом городе.
Ты моя последняя, ебать ее в жопу, надежда.
Ругаешься как сапожник, женщина.
Скопировать
- How bad? Hard enough to daze him. A blow from behind could have propelled him forward.
down to empty the garbage, the Skinner clocks him, he does a header into the wall, throws the bag as a last
Skinner tosses him in the car and peels out.
Достаточно сильно, чтобы потерять ориентацию в пространстве.
Удар сзади мог толкнуть его вперед. Значит, Антон спускается вниз, чтобы выбросить мусор... Скорняк его толкает, Антон ударяется головой об стену и бросает в Скорняка мешок.
Скорняк запихивает его в машину и уезжает.
Скопировать
Roger came to my youth group once, the Sunday before.
Must've been a last-ditch effort, but it didn't work.
Hold on one second.
Рождер приходил на молодежку, накануне в воскресение.
Должно быть была его последняя попытка, но она не сработала.
Подожди секунду.
Скопировать
Maybe, I don't know, on some level, subconsciously, it was like a... itwasjust...
it was a last-ditch attempt to...
. .stop this... awfulwar,youknow?
Может, не уверен, на неком подсознательном уровне я вроде как... пытался...
отчаянно пытался... остановить эту...
ужасную войну, понимаешь?
Скопировать
Quick timeline... Jena Makin sees her old flame Tripp in a Vegas magazine.
She makes a last-ditch attempt for love.
She finds Tripp and throws herself at him.
Джена Мэкин видит своего старого возлюбленного Триппа в вегасском журнале.
Она делает последнюю попытку вернуть его.
Она находит Триппа и бросается к нему. К сожалению, он уже не Трипп.
Скопировать
I see you've pulled out all the stops.
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward?
God, paranoid much?
Я смотрю ты плюнула на все условности
Последняя попытка спасти наш брак?
Господи.. Паранойа?
Скопировать
Evidently he is desperately weak, weaker than we'd thought.
This is a last ditch attempt to frighten us into making concessions, while he still has the semblance
He's weak, Cicero.
Хотя видно, что он слаб, еще слабее, чем мы думали.
Он пользуется последним шансом запугать нас, чтобы мы согласились с ним, пока еще он располагает жалким подобием армии.
Он слаб, Цицерон.
Скопировать
Yes, you're right. We're gonna have to come up with something else.
Do you mean another last-ditch, desperation move?
You got anything? Go back and don't take no for an answer.
Мы должны придумать ещё что-нибудь.
Ты имеешь ввиду ещё одно отчаянное решение? У тебя есть идеи?
Вернись и не считай "нет" ответом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов last-ditch (ластдич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last-ditch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ластдич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение