Перевод "last-ditch" на русский
Произношение last-ditch (ластдич) :
lˈastdˈɪtʃ
ластдич транскрипция – 30 результатов перевода
It has broken loose from its mooring and drifted into an upside-down position.
A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down... and keep it from drifting away
It's extremely doubtful whether it can be done... Oh, no! It's useless!
Швартовочный канат оборвался и дирижабль встал "на попА".
Последняя отчаянная попытка предпринимается, чтобы остановить дирижабль и не дать ему улететь.
Очень сомнительно, что попытка удастся --О, нет!
Скопировать
I'm sure of it, sir.
I fully support you in this last ditch effort.
But I must stress the importance of the strong military posture at this moment.
Я уверен в этом сэр.
Сэр, я полностью на вашей стороне...
Тем не менее, я настаиваю на введении военного положения.
Скопировать
By God, this really brings back memories.
was at a dance like this at the officer's club outside of Stuttgart when the Germans launched that last-ditch
We were right in the middle of a Mexican hat dance when a 200-mm shell whistled in and blew the whole band to kingdom come.
Бог мой, это навеяло на меня воспоминаниями.
Это были танцы как сейчас в клубе офицеров за пределами Штутгарта когда немцы начали отчаянное и решительное контрнаступление.
Мы как раз танцевали мексиканский танец со шляпами когда со свистом влетел 200-мм снаряд и отправил весь оркестр на тот свет.
Скопировать
Come on, kid, you gotta give me something here.
All right, last-ditch effort.
Here, let me give it a try, huh?
Давай, малыш, ты должен кое-что для меня сделать.
Ладно. Последняя попытка.
О, дай я попробую.
Скопировать
I see you've pulled out all the stops.
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward?
God, paranoid much?
Я смотрю ты плюнула на все условности
Последняя попытка спасти наш брак?
Господи.. Паранойа?
Скопировать
Evidently he is desperately weak, weaker than we'd thought.
This is a last ditch attempt to frighten us into making concessions, while he still has the semblance
He's weak, Cicero.
Хотя видно, что он слаб, еще слабее, чем мы думали.
Он пользуется последним шансом запугать нас, чтобы мы согласились с ним, пока еще он располагает жалким подобием армии.
Он слаб, Цицерон.
Скопировать
You did come across it in an Ancient lab.
Wiping out the Wraith's food supply is a last-ditch consideration?
The Ancients would never create something like this.
Вы натолкнулись на это в лаборатории Древних.
Что, уничтожение пищи Рейфов в качестве крайней меры?
Я пока не верю в это. Древние никогда не создали бы такое.
Скопировать
- How bad? Hard enough to daze him. A blow from behind could have propelled him forward.
down to empty the garbage, the Skinner clocks him, he does a header into the wall, throws the bag as a last
Skinner tosses him in the car and peels out.
Достаточно сильно, чтобы потерять ориентацию в пространстве.
Удар сзади мог толкнуть его вперед. Значит, Антон спускается вниз, чтобы выбросить мусор... Скорняк его толкает, Антон ударяется головой об стену и бросает в Скорняка мешок.
Скорняк запихивает его в машину и уезжает.
Скопировать
I've gone through every scum-sucking ball sack of a pimp I know, every whacked-out hooker.
You are my last-ditch ass-fucked effort!
Goddamn, you got a mouth on you, woman.
Я перетрясла всех промандоблядских сутенеров, которых знаю, допросила каждую сраную мандовошку в этом городе.
Ты моя последняя, ебать ее в жопу, надежда.
Ругаешься как сапожник, женщина.
Скопировать
Yes, you're right. We're gonna have to come up with something else.
Do you mean another last-ditch, desperation move?
You got anything? Go back and don't take no for an answer.
Мы должны придумать ещё что-нибудь.
Ты имеешь ввиду ещё одно отчаянное решение? У тебя есть идеи?
Вернись и не считай "нет" ответом.
Скопировать
I heard.
This is kind of last ditch.
Sorry to bother you.
Я слышала.
Вы были моей последней надеждой.
Простите за беспокойство.
Скопировать
That's why you put a fleet out here.
Last ditch effort to hide from the Cylon attack, right?
Well, it's not enough, Adama.
Поэтому ваш флот ушёл от туда.
Последнее усилие скрыться от атаки Сайлонов, правильно?
Но этого не достаточно, Адама.
Скопировать
- Yeah.
The last ditch ploy of a condemned man.
- Right. But, you know, I think a, uh, check Of this guy's visitors is worth the time.
Да.
Отчаянная уловка приговорённого к смерти.
Знаешь, думаю, стоит проверить всех его посетителей.
Скопировать
It could still lay claim to one truth. Knowing right from wrong.
Mind you, in one half of the Western Church, there was a last ditch effort to resist the questions of
The Catholic Church felt threatened by academic challenges to the authority of the Bible.
÷ерковь все еще считалась способной отличать хорошее от плохого.
стати, некоторые представители западной церкви все еще предпринимали отча€нные попытки противосто€ть идеалам просвещени€.
атолическа€ церковь осознавала всю ту угрозу, что ученые и их открыти€ представл€ли дл€ авторитета Ѕиблии.
Скопировать
Roger came to my youth group once, the Sunday before.
Must've been a last-ditch effort, but it didn't work.
Hold on one second.
Рождер приходил на молодежку, накануне в воскресение.
Должно быть была его последняя попытка, но она не сработала.
Подожди секунду.
Скопировать
Maybe, I don't know, on some level, subconsciously, it was like a... itwasjust...
it was a last-ditch attempt to...
. .stop this... awfulwar,youknow?
Может, не уверен, на неком подсознательном уровне я вроде как... пытался...
отчаянно пытался... остановить эту...
ужасную войну, понимаешь?
Скопировать
Mrs. Thatcher has failed to win enough votes to secure an outright win in the leadership contest and must now decide whether to put her name forward for the second round.
Thatcher leaves Paris for London to make her last-ditch attempt to pull together support for her leadership
Treachery!
Миссис Тэтчер не смогла набрать достаточно голосов, которые обеспечили бы ей безоговорочную победу за руководство партией. Теперь ей следует решить, стоит ли ей выставлять своё имя во второй тур.
В то время, как миссис Тэтчер возвращается из Парижа в Лондон для последней отчаянной попытки объединить все силы для поддержки своего руководства, её корабль, возможно, уже уплыл.
Предательство!
Скопировать
Quick timeline... Jena Makin sees her old flame Tripp in a Vegas magazine.
She makes a last-ditch attempt for love.
She finds Tripp and throws herself at him.
Джена Мэкин видит своего старого возлюбленного Триппа в вегасском журнале.
Она делает последнюю попытку вернуть его.
Она находит Триппа и бросается к нему. К сожалению, он уже не Трипп.
Скопировать
No good!
The Jackets' last-ditch efforts fall short. Final score:
Wade Hampton, 1 4, Hanna, 1 3.
Удар. Мимо.
Последний отчаянный натиск "Ос" провалился.
Итог игры 14:13.
Скопировать
-So Mom, Elliot and I were talking, and maybe you can come home with me and see some specialists.
One last ditch effort, you know?
-I thought we already talked about this.
Мам. Мы тут с Эллиотом поговорили... И может быть... ты съездишь со мной домой и покажешься специалисту?
Последняя попытка, так сказать.
Я думала, мы уже всё обсудили.
Скопировать
We have a trawler waiting on the Baltic.
Last-ditch play.
You like the tea?
В Балтийском море её ожидает траулер.
Отчаянный шаг.
Как вам чай?
Скопировать
He could be telling a lie.
Last ditch effort to dodge the electric chair.
You end up looking for something that isn't there.
Возможно, он лжёт.
Последняя отчаянная попытка избежать электрического стула.
Может оказаться, что ты ищешь то, чего нет.
Скопировать
We were going over local deeds and charters.
It's a last ditch attempt to stop Preston ploughing.
Any luck?
Мы смотрели местные карты и документы.
Последняя попытка найти какую-нибудь уловку и остановить распашку низины.
- И как, удалось?
Скопировать
Well, I'm...happy to give it another go.
So er...what were you planning on doing... since your last ditch attempt to stop Preston had failed?
Direct action.
Ну... надо будет еще раз попытаться.
И как вы планировали остановить Престона, когда ваша последняя попытка найти какую-нибудь уловку провалилась?
- Перейти к активным действиям.
Скопировать
Her kingdom wants to take over yours, and this is...
What, a last-ditch effort to avoid war?
This is not a takeover.
Её королевство хочет захватить твоё, и это...
Что, последний шанс избежать войны?
Это не захват.
Скопировать
We are a couple.
We're a frigid, angry couple who conceived two children semi-simultaneously in a last-ditch attempt to
Did our age difference have anything to do with it?
Мы - пара.
Мы - фригидная разъярённая пара, зачавшая двух детей почти одновременно в отчаянной попытке воспламенить давно потухшую искру.
Наша разница в возрасте учитывается?
Скопировать
You win. My bad.
I made one last-ditch effort to come over here and get your number. [Sighs]
I see it's not happening.
Ты победила.
Я сделал последнее усилее подойти сюда и взять твой номер.
Вижу, этому не бывать.
Скопировать
We have an orthopaedic surgeon's report here.
His radical therapy with his... therapist was a last-ditch effort to rectify L5/S1 prior to surgery.
This is clearly a bogus certificate.
У нас имеется заключение хирурга-ортопеда.
Его радикальная терапия с его... терапевтом была последней попыткой исправить L5/S1 перед операцией.
Это явно поддельный сертификат.
Скопировать
That sneaky bastard.
He's gonna use it as a last-ditch attempt to try and resurrect an insanity defense.
Or he's just hoping to use it to soften up the jury for sentencing.
Это подлый ублюдок.
Наверняка он собирается использовать его в качестве последней попытки, чтобы добиться признания невминяемости.
Или он просто надеется использовать это, чтобы смягчить решение суда присяжных.
Скопировать
He ran out of money.
The wild west show was a last-ditch chance to drum up some cash, but now the whole place is up for sale
They started selling property this year.
Он поиздержался.
Шоу на тему Дикого Запада было последним отчаянным шансом собрать немного денег, но теперь все это место продаётся с аукциона.
Они начали продавать собственность в этом году.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов last-ditch (ластдич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last-ditch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ластдич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
