Перевод "life-affirming" на русский
Произношение life-affirming (лайфэформин) :
lˈaɪfɐfˈɜːmɪŋ
лайфэформин транскрипция – 30 результатов перевода
For the ratings.
Case gets closed, Sean gets found, life-affirming stuff.
People love the satisfaction.
Ради рейтингов.
Дело закрыто, Шон найден, жизнеутверждающе.
Людям нравится такое.
Скопировать
We are talking about your mother, aren't we?
You say taking them to the cleaners, but there's a life-affirming role to our work.
- If a patient believes he is cured...
Мы ведь говорим о вашей матери, не так ли?
Вы сказали, что мы обманываем людей, но есть и жизнеутверждающая сторона нашей работы.
- Если больной верил в свое выздоравливание...
Скопировать
I can imagine.
It's a wonder your mother turned out to be the positive, life-affirming person she is.
That is a wonder.
Могу себе представить.
Просто чудо, что у тебя мать смотрит на жизнь позитивно и оптимистически.
Да, это чудо.
Скопировать
- When you ultimately show this to the people that make the decision, emphasize his view of life.
- It's life-affirming.
They'd love it.
- Когда ты, в конечном счете, покажешь это... тем людям, что принимают решение, подчеркни его взгляды на жизнь.
- Что-то жизнеутверждающее.
Они любят позитив.
Скопировать
Look, Rudy, let me explain a few things to you, okay?
Most of the followers are peaceful and life-affirming.
There is a small group of fanatics who believe in a darker path.
Руди, я хочу тебе кое-что объяснить.
Большинство адептов - люди миролюбивые и жизнерадостные.
Но есть кучка фанатиков, избравших иной путь.
Скопировать
THIS SUCKS.
AND NOT IN A POSITIVE, LIFE-AFFIRMING WAY.
THERE HAS TO BE SOME PLACE ELSE WE CAN GO.
Заебало.
И вовсе не в позитивном, жизнеутверждающем смысле.
Должно быть еще какое-нибудь место, куда можно пойти.
Скопировать
You can have it.
And not compromised, stifling, soul-killing love, but open, honest, life-affirming love.
But how do you get it?
Вы можете получить ее.
И не компромиссную, удушающую, убивающую душу любовь, но любовь открытую, честную и жизнеутверждающую.
Но как вам получить ее?
Скопировать
- No.
Life-affirming...
- Dad?
- Нет.
Жизнеутверждающее...
- Папа?
Скопировать
And it's our duty to take advantage... of the opportunities presented us in life.
Sluttiness is life affirming.
Slut is a four letter word for YES.
И наш долг - пользоваться преимуществами, данными нам в жизни.
Блядство - это жизнеутверждающее поведение.
Блядство - это SLUT, слово из четырех букв, обозначающее "Да".
Скопировать
Everyone deals with heartache differently.
Some of us did something life-affirming.
What is that, like, four times?
Каждый справляется с душевной болью по-своему.
Некоторые занимаются чем-то жизнеутверждающим.
Кажется это 4-й раз...
Скопировать
Mi shoulder es su shoulder.
Hey, this is very life-affirming, very penguinesque.
With the soundtrack music playing like that -- ohh.
Моё плечо - твоё плечо.
Эй, это очень жизнеутверждающе. Очень по-пингвиньи.
Ещё и музыка так играет... ооох.
Скопировать
Come on, gimme.
I cannot achieve such a life-affirming act because I'm so consciously aware that I'm so full of death
Yeah.
Это очень хорошо.
Он сказал, что я не могу совершить такой жизнеутверждающий акт потому
Ого!
Скопировать
Never would have caught him your way, and my way--
Cathartic and life-affirming.
You know what?
Никогда бы не поймали его. ваш путь и мой путь --
Очистительный и жизнеутверждающий.
Знаешь что?
Скопировать
I-I-I-I feel like I'm drowning, like I-I-I'm gasping to get my old life back.
And then... a small moment happens that's... that's so magical... so life-affirming that it makes it
This will be the best thing you ever do.
Мне иногда кажется что я тону и нечем дышать. Мечтаю вернуть прежнюю жизнь.
И вдруг представляешь какой-то момент, в котором столько волшебства столько жизни и света, что все напрочь забывается.
Это то, ради чего стоит жить.
Скопировать
Every time he brought the girls to see us, I watched a little piece of my wife die.
A visit from your grandkids should be life-affirming,
Not a reminder of how your only child was murdered.
Каждый раз, когда он привозил к нам девочек, я наблюдал, как внутри моей жены что-то умирает.
Визит твоих внуков должен быть символом продолжения жизни,
Но ни в коем случае, не напоминанием о том, что твой единственный ребенок был убит.
Скопировать
I told you 20 times, Billy, I don't want it to be violent.
- I want it to be life-affirming.
-Life-affirming?
Я тебе 20 раз говорил, Билли, я не хочу насилия.
- Я хочу жизнеутверждающее кино.
- Жизнеутверждающее?
Скопировать
- I want it to be life-affirming.
-Life-affirming?
Schmife-affirming!
- Я хочу жизнеутверждающее кино.
- Жизнеутверждающее?
Жопо-утверждающее!
Скопировать
And?
I found it heartwarming and life-affirming.
Thank you!
И?
Мне он кажется душевным и жизнеутверждающим.
Спасибо!
Скопировать
Hey, maybe that is my unfinished business?
Unfinished business tends to be something more life-affirming than beating someone up.
Not if you're Scottish.
Эй, может это моё незавершённое дело?
Незавершённые дела как правило должны быть чем то более жизнеутверждающим, нежели нанесение кому-то побоев.
Нет, если ты шотландец.
Скопировать
What, I'd have some kind of epiphany?
Some life-affirming catharsis?
Maybe just a little gratitude.
Что у меня случится какое-то прозрение?
Какого-то жизнеутверждающего катарсиса?
Может, просто благодарности?
Скопировать
My moniker is Nigel Alexander Nesbitt.
Well, Nigel, when you impugn the life-affirming muds of Baden-Baden, you're on the precipice of the equivalent
How dare you?
Мое имя Найджел Александр Несбитт.
И так Найджел, когда ты ставишь под сомнение жизнеутверждающую грязь Баден-Баден"а. то вы на краю пропасти таких же кто берёт кладет дерьмо на королевскую грязь Англии
Как ты смеешь?
Скопировать
Excuse me?
My grandmother told me that smelling a young woman's shampoo can be life-affirming.
Yeah, awaken romance and eternal... whatever.
Простите?
Бабушка говорит, что запах шампуня молодой девушки жизнеутверждает.
Да, пробуждает романтическое настроение и бесконечное...что-то там.
Скопировать
'I don't know.'
Life-affirming.
Properly, you know, proper.
- Не знаю.
Жизнеутверждающим.
Здорово, знаешь, правильно.
Скопировать
We're getting hung up on a detail.
I mean, there's a bigger picture, Patsy, and it's something that's beautiful, it's lovely and it's life-affirming
I'm sorry, Dawn.
Мы цепляемся за мелочь.
Стоит посмотреть на картину шире, Пэтси, а она прекрасна, очаровательна и жизнеутверждающа.
Прости, Дон.
Скопировать
It's sweet.
It's life-affirming.
Get out of the car.
Очень мило.
Жизнеутверждающе.
Выходи из машины.
Скопировать
Two summers, at least.
You sure have been jazzed about all these life-affirming activities since your weekend with a think tank
- I've got the time off.
Вообще-то, 2 лета.
У тебя появился какой-то пунктик на тему жизнеутверждающей деятельности, после твоей научной конференции в Сан Диего.
- У меня отпуск.
Скопировать
Need it.
Life-affirming, almost.
For me, too.
Очень.
Для самооценки.
Мне тоже.
Скопировать
- Magical.
Life-affirming.
Transformative.
- Волшебно.
Жизнеутверждающе.
Революционно.
Скопировать
I won't bore you with the details.
It's not magical or life-affirming or transformative.
Robert.
Не буду утомлять деталями.
Это не волшебно, не жизнеутверждающе, не революционно.
Роберт.
Скопировать
Not so much of a vagina now, am I?
Well, actually, vaginas are powerful and life-affirming.
So technically, you're more of a vagina now - than you've ever been.
- Теперь я не вагина?
- Вообще-то, вагины сильные и жизнеутверждающие.
Так что, формально, сейчас ты ещё более мощная вагина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов life-affirming (лайфэформин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life-affirming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайфэформин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
