Перевод "Последний танец" на английский

Русский
English
0 / 30
Последнийnew worst definitive the last last
танецdance
Произношение Последний танец

Последний танец – 30 результатов перевода

Почему ты еще не готова?
Чан Ча Рин Это последний танец
У нас десять минут Одевайся и выходи
Why aren't you ready yet?
JANG, Chae-ryn. This is the last event.
We have 10 minutes, hurry up and come out.
Скопировать
Танец, испепеляющий душу! Это был ча-ча-ча!
Итак последний танец лучшие танцоры Кореи
Восхитительный и ошеломляющий танец На лучшей площадке страны
The dance that sizzles the soul, that was the Cha-cha-cha!
Next is the last event to choose the best dancers in Korea.
The fabulous and beautiful dance in the professional Latin dance event.
Скопировать
Пока!
Давай,потанцуй со мной последний танец.
Mнe ... танцевать?
Bye!
Come on, dance the last one with me.
Me... dancing?
Скопировать
- Я готов, Эйб.
- Последний танец, Оуен.
"С этого часа оркестром дирижируешь ты".
- What are you talking about, Abe?
- It's my last dance, Owen.
From now on, you will lead the band.
Скопировать
О, нет, мы не должны ничего разрушать, сеньорита.
- У нас же ещё последний танец?
- Нет, нет.
Oh, no, we must not let it ruin anything, señorita.
- We must have this last dance together, no?
- No, no.
Скопировать
Я сейчас щелкну тебя за это.
Последний танец за мной.
- Привет, Труди.
- I'll flip you for it.
Save me the last dance.
- Hello, Trudy.
Скопировать
Ты пропустишь весенние танцы из-за меня.
Но у нас ещё есть время на последний танец.
Прости, что не сказал тебе до того, как меня зачислили.
You're missing the spring formal because of me.
We still have time for one last dance.
I'm sorry I didn't tell you before I enlisted.
Скопировать
Давай, Джек.
Последний танец.
Да.
Come on, Jack.
Just one last dance.
Yeah.
Скопировать
Молодой человек, ля-мажор.
Последний танец ля-мажор.
Что случилось?
Give me an A-major, young man.
Ladies and gentlemen, the last dance - in A-major!
What happened?
Скопировать
Кошмар.
- Карлос Кастанеда говорил, что каждую секунду надо прожить так, словно это твой последний танец на земле
- Да кому сдались эти боксеры!
It's freaky.
Carlos Castenada said: "Live every moment as if it were your last dance on earth."
Who listens to prizefighters?
Скопировать
Наша "легенда" - нам надо заехать за Брайаном чтобы поехать ужинать и в Вавилон. Правильно.
Последний танец смерти.
Эмметт.
STORY IS WE'RE PICKING UP BRIAN TO GO FOR DINNER
ONE LAST DANCE OF DEATH.
EMMETT.
Скопировать
Отправляемся на взятие костного мозга.
Самый последний танец Прежде чем мы пойдем домой
Прежде чем солнце с рассветом принесет новый день
Let´s extract that marrow!
The last dance before we go home
Before the sun again does roam
Скопировать
Когда эта ночь наша
И этот очаровательный последний танец
- Прежде чем мы пойдем... - Повстречать твои уста
Still the night is ours
Lovely the last dance
Before we go I meet your lips
Скопировать
Для тебя свет на этом померкнет.
Я придержу для тебя последний танец.
Ну, мне может и повезет.
Your lights will be turned out.
I'll save you the last dance.
Well, I might get lucky.
Скопировать
Прошу прощения, что вызвал вас, милая.
Я хотел похитить вас на последний танец.
Я буду только счастлива, генерал. Ваш сын не хочет со мной танцевать.
I'm sorry to send for you, my dear.
I was hoping to steal you for the last dance.
It'd be my pleasure, General.
Скопировать
Тогда почему Вы так задумчивы?
Дамы и господа, последний танец вечера.
Надеемся, вам понравится прощальный вальс.
But what is it about me you still don't get?
Ladies and gentlemen, we now come to the last dance of the evening.
I hope you'll enjoy the farewell waltz.
Скопировать
А есть ли для тебя что-то невозможное?
Да, я знаю, что не могу уйти отсюда, не станцевав с тобой этот последний танец.
*Или на многолюдном* *проспекте*
Is there anything you can't do?
I know I can't possibly leave here without having at least one slow dance with you.
♪ Ah ♪ ♪ Or on the crowded ♪ ♪ Avenue ♪
Скопировать
-Замечательно.
На экране: "Это твой последний танец". -Ладно, леди.
Я не знаю, что случиться этой ночью.
- Beautiful.
All right, ladies.
I don't know what's gonna happen tonight.
Скопировать
Ибо любовь - это старомодное слово любовь вызывает у тебя желание позаботиться о тех, кто сейчас на краю гибели любовь заставляет тебя изменить наше отношение к самим себе
Это наш последний танец, последний танец...
Это мы под давлением,
Both: ♪ give love, give love, give love, give love ♪ All: ♪ 'cause love's such an old-fashioned word ♪ ♪ and love dares you to care for ♪
♪ our way of caring about ourselves ♪ ♪ this is our last dance ♪ this is our last dance
♪ this is ourselves ♪ under pressure
Скопировать
Этот выпускной- отстой
Это наш последний танец вместе и это ужасно
Это не то, как бы я хотела запомнить эту ночу
This prom sucks.
This is our last dance together, and it's awful.
This is not how I wanted to remember this night.
Скопировать
Надеюсь, девочки, вы хорошо повеселитесь сегодня. И будьте осторожны, ладно?
И да, последний танец - мой, договорились?
Кто обнаружил тело? Мужчина, живущий по соседству.
I hope you two girls are going to enjoy yourselves tonight.
Oh, and er, save the last dance, girls, yeah?
Who found the body?
Скопировать
Сегодня вы выглядите потрясающе.
Надеюсь, что вы прибережете последний танец для меня.
После четырех лет службы в доме Дюраса я был готов на все - лишь бы убраться оттуда.
How breathtaking you look tonight.
I do hope you'll save a dance for me later this evening.
After four years as a guard for the house of Duras I'd do anything to get out.
Скопировать
Хоть я и степенный женатый человек, я бы с удовольствием пригласил вас.
Вы должны меня извинить, мистер Элтон, но боюсь, что я уже станцевала свой последний танец.
Я вижу молодую леди, которая была бы очень рада оказаться среди танцующих.
Though I am an old married man, it would give me great pleasure.
You must excuse me, Mr. Elton, I have danced my last reel, I'm afraid.
I see a young lady who I should very much like to see dancing.
Скопировать
-Так нельзя поступать!
Так же как и пропустить... последний танец сезона.
Не думаю, что это хорошая мысль.
- You can't do that, right?
And at the very least, I mean... you got to dance the last dance of the season.
I'm not sure that's a very good idea. I'm not talking anything carnal, just a simple box step.
Скопировать
и перед наступлением старости страх медленной смерти
Мы пользовались моментом, как будто танцевали последний танец.
Помню до сих пор наше последнее лето вижу как сейчас
HARRY: Of growing old BILL:
We took a chance Like we were dancing our last dance
ALL: I can still recall Our last summer
Скопировать
- ах, да, про это...
мой последний танец.
Я завязала.
Oh, yeah, that.
My last dance.
- I'm done.
Скопировать
О, это так плохо.
Я надеялась на один последний танец.
Ну, да, я тоже.
Oh, that's too bad.
I was looking forward to one last dance.
Well, yes, I am.
Скопировать
- Немного.
Как насчет За мной последний танец?
- Но завтра воскресенье, Пэй.
- A little.
How about Save the Last Dance?
- But tomorrow is Sunday, Pay.
Скопировать
-Пообедать?
А сейчас, последняя песня, и последний танец.
Надо же.
-Lunch?
Now, this is the last song, last dance.
Finally.
Скопировать
?
Если это последний танец, я хочу знать ?
?
?
If this is the last dance, i wanna know ?
?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Последний танец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Последний танец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение