Перевод "lighthouses" на русский

English
Русский
0 / 30
lighthousesмаяк
Произношение lighthouses (лайтхаусиз) :
lˈaɪthaʊsɪz

лайтхаусиз транскрипция – 27 результатов перевода

I sit here for hours.
It's like sitting amongst lighthouses.
There are tens of thousands of photographs taken here. All taken very patiently. Because decay can be very slow.
Мы просиживаем здесь часами.
Сидишь, словно в окружении маяков, и каждый из них сигналит тебе о потерянном времени.
Здесь с громадным терпением сделаны десятки тысяч фотоснимков, ведь разложение может протекать очень медленно.
Скопировать
-l didn't say I don't like it. I'm pretty sure the rest of the murals will probably be more traditional, but--
Like football players and lighthouses?
And what do they say about the high-school experience?
Я не говорил, что мне не понравилось, я просто уверен, что остальные картины будут более традиционные, но...
С футболистами и маяками?
И что они расскажут о школе?
Скопировать
That's miles and miles of coastline.
But how many beaches are near lighthouses?
The light goes and comes.
Это километры побережья.
Но сколько пляжей находятся... возле маяков?
Свет постоянно возвращается.
Скопировать
Okay, pulling up maps right now.
All right, all right, lighthouses near beaches affected by the Deep Water spill.
There.
Открываю карты прямо сейчас.
Маяки возле пляжей, пострадавших от разлива нефти.
Есть.
Скопировать
Hey, she's the member for East Gippsland, isn't she?
So I reckon we need a list of all the working lighthouses in that area.
With an airstrip nearby.
Эй, она же депутат от Восточного Джипсленда? Да.
Значит, нам нужен список всех действующих маяков в этом регионе.
Со взлётной полосой поблизости.
Скопировать
I don't know.
I'm starting to think a person gets a certain allotment of lighthouses per lifetime.
And I've used all mine up.
Даже не знаю.
Мне начинает казаться, что каждый маяк дается человеку раз в жизни.
И свой я уже использовал.
Скопировать
Joe.
Well, in the old days, if I'd have thought of hiding out, I would head for the lighthouses up at Skroo
Good vantage points over the whole island.
Джо.
В старые времена, когда у меня были мысли спрятаться, я забирался на маяк в Скру или Скадене.
Хороший пункт наблюдения за всем островом.
Скопировать
This lighthouse doesn't actually exist because unlike, especially, the East Coast of America, they don't really have lighthouses in Canada.
there are three in Vancouver, but they don't use them because you have to hire people to look after lighthouses
so we had to invent that, we had to build that.
Ha caмoм дeлe эmoгo мaякa нem, пocкольку, в omлuчue om Вocmoчнoгo пoбepeжья CШA, в Кaнaдe мaлo мaяков.
Кaжemcя, mpu ecmь в Вaнкувepe, нo uмu нe пoльзyюmcя, вeдь ux кmo-mo дoлжeн oбcлужuвamь.
To ecmь нaм пpuшлocь coздamь, пocmpoumь мaяк.
Скопировать
-Thank you.
doesn't actually exist because unlike, especially, the East Coast of America, they don't really have lighthouses
I think there are three in Vancouver, but they don't use them because you have to hire people to look after lighthouses.
- Cпacибo.
Ha caмoм дeлe эmoгo мaякa нem, пocкольку, в omлuчue om Вocmoчнoгo пoбepeжья CШA, в Кaнaдe мaлo мaяков.
Кaжemcя, mpu ecmь в Вaнкувepe, нo uмu нe пoльзyюmcя, вeдь ux кmo-mo дoлжeн oбcлужuвamь.
Скопировать
"10 Haunted Graveyards,"
"10 Haunted Lighthouses."
That's tonight, 7:00 pm.
"10 Призрачных Склепов,"
"10 Призрачных Маяков."
Итак сегодня, в 19 часов.
Скопировать
You left this behind, and I wanted to bring it back to you.
Do you know how many lighthouses there are 30 miles east of the city?
- How many?
Ты зaбылa это. И.... Я хотeл тeбe вeрнyть.
Ты знaeшь, cколько мaяков к воcтоку от городa?
- Cколько?
Скопировать
In the mines of South America, treasure hunters risked their lives by using toxic mercury to extract another element - gold.
And floating on mercury gave smooth motion to the revolving light of some Victorian lighthouses.
Paracelsus didn't manage to convince the establishment with his idea of the three elements, mercury, sulphur and salt.
Ќа рудниках ёжной јмерики, охотники за сокровищами рисковали жизн€ми, использу€ токсичную ртуть дл€ извлечени€ другого элемента - золота.
" плавание на ртути дало плавное движение вращающимс€ огн€м некоторых ¬икторианских ма€ков.
ѕарацельсу не удалось убедить общество в своей идее о трех элементах: ртути, сере и соли.
Скопировать
Noah remembers being by the water, right?
But then I realized that lighthouses flash white, not red.
Actually, that was me.
Ноа же помнит, что он был рядом с водой, так ведь?
Но потом я понял, что свет маяка белый, а не красный.
На самом деле, это я ему подсказал.
Скопировать
it's never been hard to sell a Pickman .
ART DEALER: You have quite a knack for painting those Lighthouses and Seascapes.
These old ladies love you .
ваши работы всегда нарасхват.
- У вас талант писать морские пейзажи с маяками.
Старушки это обожают.
Скопировать
But... There are other times, you say...
It's a phénomène très Irish and même England in a lot of places, lighthouses, marine bars...
Sometimes you think: "I do not live as à ça...
В таких случаях, все думают:
"это типичное ирландское явление"... Но люди так делают в Великобритании и повсюду. В Скандинавии, на маяках, пьющие много.
Иногда вы думаете: "Мы не должны так жить."
Скопировать
Nobody has ever been quite so cool as him.
Lighthouses, "A Good Man Is Hard to Find".
The title alone.
Он такой невозмутимый. Ммм, дальше...
"Хорошего человека трудно найти"!
О, грустное название.
Скопировать
So, what's it gonna be? The lighthouse or the whaling museum? Your pick.
Do you know why we have lighthouses?
Because they're neat?
Что из нее получится, маяк или китовое кладбище, вам выбирать.
Кто-нибудь знает, почему нужны маяки?
Потому что они чистые?
Скопировать
Baby, say something to me. -Like what? -I don't know, anything.
We're sick of lighthouses.
My only light pours out of your eyes. My only verse is your smile.
Он никогда не просил у своей тети в Нью-Йорке лекарств, обуви или денег.
Он просил лишь книжки и журналы.
И теперь, когда он наконец-то написал что-то стоящее, мы не можем это просто так выкинуть.
Скопировать
People look to tall people in emergencies.
We're the lighthouses of society. No.
You know what this is about?
Люди надеяться на высоких людей в случае аварии.
Мы маяки общества.
Нет. Ты знаешь почему ты так себя ведешь?
Скопировать
Joey, let me see.
He is drawing a lot of lighthouses.
He's never done that before.
Джои, дай мне посмотреть
Он рисует много маяков
Он никогда не делал этого
Скопировать
Well...
I guess you like lighthouses, then, huh?
Not really.
Ну
Тогда я думаю, тебе нравятся маяки, да?
Не очень
Скопировать
I'll never be able to thank you enough.
These numbers will be your lighthouses.
They will help you count the days.
Я никогда не смогу тебя как следует за это отблагодарить.
Эти номера будут для тебя маяками.
Они помогут тебе считать дни.
Скопировать
Let's all just say that. Yeah, so...
From lightning to lighthouses.
How many men does it take to crew in a lighthouse?
Остановимся на этом.
От молний к маякам.
Сколько нужно людей, чтобы укомплектовать персоналом маяк?
Скопировать
- Yeah.
Actually all those lighthouses, the Eddystone, the Kenilworth, might be known by quite a section of the
What they probably don't know is that it was originally a lighthouse.
— Ага.
На самом деле все те маяки — Эдистон, Кенилуэрт, — могут быть известны части населения, однако, именно этот знает каждый.
Весьма вероятно, они не знают, что он задумывался как маяк.
Скопировать
- Well, no...
. - The fact is, there always used to be two, in the early days of the lighthouses, until something rather
and they were a two-man team in 1801, and they were known to quarrel.
— Нет... — Два.
— На самом деле, их всегда было по двое, с самого появления маяков, до того момента, когда одна неприятность случилась на берегу Пемброкшира.
Где Томас Хауэлл и Томас Гриффит, которые, никто бы не подумал, были на самом деле валлийцами, работали вдвоём в 1801 году и были известными спорщиками.
Скопировать
What do you mean?
See Kennebunkport, the lighthouses... just you me.
Let's just go away, right now.
Ты о чём?
Посмотрим Кеннебанкпорт, маяки... только ты и я.
Давай просто уедем, прямо сейчас.
Скопировать
[Bicycle bell rings]
, when it was built in 1875, the light was the strongest on the East Coast, and it's one of only 12 lighthouses
Impressive.
МОРОЖЕНОЕ
- Тут написано, что маяк был построен в 1875 году. Самый крепкий маяк на восточном побережье. И вообще в наши дни осталось лишь двенадцать маяков, оснащённых линзой Френеля первой степени.
- Впечатляет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lighthouses (лайтхаусиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lighthouses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтхаусиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение