Перевод "messieurs" на русский
Произношение messieurs (мэсиɜз) :
mˈɛsɪˌɜːz
мэсиɜз транскрипция – 30 результатов перевода
I remember you from the store, Mademoiselle.
Mademoiselle, Messieurs.
Who's this annoying, outrageous guy?
Увидимся в магазине, мадемуазель.
Мадемуазель, господа...
Что это за тип, такой чудовищно нудный?
Скопировать
"Willkommen, bienvenue, welcome "lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret."
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Comment ça va?
Заходи, милости просим, добро пожаловать... в кабаре, в кабаре, в кабаре.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Всё в порядке?
Скопировать
-Meine Damen und Herren.
-Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
The Kit Kat Klub a very beautiful young lady.
- Дамы и господа.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Звезда клуба... Прелестная юная леди...
Скопировать
"Why don't they leave us alone?"
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in
Can one ever choose where the heart leads us?
мы можем без вас обойтись.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Разве мы можем приказать нашему сердцу?
Скопировать
-We seem to be here. -Yes.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I give you that international zensation
"What good is sitting alone in your room?
Может, ничего не получится но кто знает.
Здесь тосковать никому не дадут, музыка здесь всегда,
жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Скопировать
"And I love a cabaret."
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies and gentlemen.
THE DISCREET CHARM OF THE BOURGEOISIE
Забыты? Я же говорил.
Даже оркестр прекрасен.
СКРОМНОЕ ОБАЯНИЕ БУРЖУАЗИИ
Скопировать
Why don't you take a seat over here, sir.
Mesdames et messieurs, among us here today is the murderer of Dr. John Grainger and Emily Arundel.
- Would that be one same person, sir?
Соблаговолите сесть там, сэр.
Дамы, господа. Сегодня среди нас убийца доктора Джона Гренджера и Эмили Арендел.
Их убил один человек, сэр?
Скопировать
I suggest, mes amis, in a liver capsule, that was placed in this box that was always by the side of Emily Arundel.
Mesdames et messieurs, I can now reveal to you that was murdered before.
Murdered three days before she died?
Предполагаю, друзья мои, в капсулах, находящихся в этой коробочке, всегда бывшей под рукой у Эмили Арендел.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Убита за 3 дня до смерти.
Скопировать
Sit down, miss.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
It was Monsieur Bob who first drew this curiosity to my attention when he barked at his reflexion in the highly polished surface of the boat, until he was sure that I understood.
Я уже довольно наслушалась. Сядьте, мисс.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Месье Боб первый привлек мое внимание к этому факту, когда лаял на свое отражение в отполированном корпусе катера, пока не убедился, что я понял.
Скопировать
And she also saw the reflexion of the monogram with the letters T.A.
And now, Mesdames et messieurs, you will observe that these letters, without the reflection,
are now changed to A.T.
Она так же увидела отраженную монограмму. Буквы Т.А.
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
в А.Т.
Скопировать
You are ready?
Madames, messieurs.
Give me your bodies, give me your souls.
Вы готовы?
Дамы, господа.
Отдайтесь вы мне своим телом, отдайтесь мне своей душой.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
Mesdames et messieurs.
If I could have your attention for just one moment, please.
Леди и джентльмены.
Леди и джентльмены, мадам и месье.
Прошу вас уделить мне только минуту внимания.
Скопировать
The round... yes, they're lining me up to some people.
Mesdames, messieurs, ladies and gentlemen, je vous présente Isabel Duveen.
What an absolutely lovely girl... ♪ ... j'attendrai toujours ton retour ♪
Меня познакомили с некоторыми игроками.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Какая бесподобная девушка.
Скопировать
- no no, i slept -that Mrs Dufresne, what a nuisance.
Goodbye Messieurs Dames -goodbye messieurs i dunno how they do it.
They can't reproduce, but there's more and more!
- Нет-нет, я поспал - Мадам Дафрес, какая неприятность
До свидания мадам, мсье - До свидания Я не могу понять, как это получается.
Они не могут размножаться, но их все больше!
Скопировать
- I think it is, yeah.
Ladies and gentlemen... ..mesdames et messieurs...
Damen und Herren... (DRUM ROLL) ..I give you... ..Le Terrible Enfant Oiseau!
- Думаю, да.
Леди и джентльмены... ..mesdames et messieurs...
Damen und Herren... ..Представляю вам... ..Ужасного Человека-Птицу!
Скопировать
Do not be absurd, dear, it will be.
Mesdammes et Messieurs,
Andrew Marsh was a good friend for all the presents in this room and, however, it seems that they want that his death is not questioned.
Оно должно быть здесь. Оно где-нибудь лежит, сэр.
Дамы и господа!
Эндрю Марш был для нас хорошим другом, но, несмотря на это, по-видимому, вы все желаете, чтобы его смерть не вызывала лишних вопросов. Не все из нас, мистер Пуаро.
Скопировать
A triumphant smile, Beauty queen Lemon?
Mesdammes et Messieurs, to begin,
I think what is adapted to do a toast to our dear and died friend, Monsieur Andrew Marsh.
Улыбка триумфа, мисс Лемон? Несомненно.
Дамы и господа, для начала будет уместно поднять тост за нашего дорогого усопшего друга
месье Эндрю Марша.
Скопировать
The night she died, she told us. She said she was sure they'd come forward.
And so, you see, mesdames et messieurs, that Mademoiselle Celia Austin was killed because she had to
And the easiest way to ensure that silence... was for the killer to take advantage of the morphine... that had been stolen from the hospital by Monsieur Colin McNabb.
Вечером перед убийством она сказала нам, что он обещал признаться.
Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать.
Для обеспечения этого молчания убийца воспользовался морфином, украденным из больницы месье Колином Макнабом.
Скопировать
All I did was kill a wasp with my cup.
- However, mesdames et messieurs, we know that the murder, it was not committed by the wasp.
And we know that it was not committed by the use of the wooden tube. No.
Но я только убил чашкой осу!
Однако, дамы и господа, мы знаем, что убийство совершила не оса.
И мы знаем, что оно совершено не при помощи деревянной трубки.
Скопировать
I hope you only think of that also.
Mesdames et messieurs, first, I have the task to restore the reputation of Hercule Poirot, the celebrated
And so... when I had the dubious pleasure to attend the final of the tennis match, I observed an incident between you, Lady Horbury, and Madame Giselle.
Надеюсь, Вы тоже думаете только об этом.
Дамы и господа, сначала я должен восстановить репутацию Эркюля Пуаро, известного детектива, имевшего несчастье прозевать убийство мадам Мари Жизель,
Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель.
Скопировать
Oh, for heaven's sake!
- Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Какая наглость!
Делайте ставки, дамы и господа.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ставки.
Скопировать
- Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Come on, come on, come on, come on.
Делайте ставки, дамы и господа.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ставки.
Давай, давай, давай, давай.
Скопировать
- Quinze noir.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
- That was a lovely dinner. Thank you, Stephen.
Пятнадцать, черное.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ставки.
Прекрасный обед, спасибо, Стивен.
Скопировать
- Trente-six rouge.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
- What's the matter?
Тридцать шесть, красное.
Делайте ставки, дамы и господа.
В чем дело?
Скопировать
Asseyez-vous, Monsieur.
Mes dames et messieurs, good night!
Since they know, I was invited investigating this case for John Cavendish for which today does it wait in his cell the verdict of the jury.
Присаживайтесь.
Дамы и господа, добрый вечер.
Как вы все знаете, меня попросил расследовать это дело месье Джон Кавендиш, в настоящее время находящийся в тюрьме в ожидании вердикта присяжных.
Скопировать
Bravo!
Messieurs, a toast to the losers!
- Did that fellow rent the farm?
Браво!
Мсье, тост за проигравших!
-За здоровье! - Этот мужик арендовал ферму?
Скопировать
However, it is small remuneration for the seven days in forced confinement to my own home, having to listen to the non-stop squaws and the screechings.
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
Hello.
Однако это незначительная компенсация за те 7 дней вынужденного заточения в моем собственном доме когда я вынужден был слушать сумасшедший бред этой птицы.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Привет!
Скопировать
Unless 18,000 is paid by Tuesday evening, the duke gets the letter.
A tout à l'heure, messieurs.
- I've lost him.
Если восемнадцать тысяч не будут уплачены во вторник вечером, герцог получит письмо.
Всего хорошего, месье.
- Я упустил его.
Скопировать
- Good afternoon, Dr. Wilkins.
- Good afternoon messieurs...
- I see what was recruited in the Cavalry.
Добрый день, доктор Куилкитс.
Добрый день, господа.
Вы стали кавалеристом?
Скопировать
Countess, please allow me to introduce you two colleagues of mine.
Messieurs Redfern and Blake.
- Good evening, madam.
Да, графиня, позвольте мне представить двух своих коллег.
Месье Редферн и месье Блейк.
- Они, как и я, являются... частными детективами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов messieurs (мэсиɜз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы messieurs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэсиɜз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
