Перевод "monotonous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение monotonous (монотенос) :
mənˈɒtənəs

монотенос транскрипция – 30 результатов перевода

Why are you leaving?
Certain events which I prefer to keep secret... have radically changed my monotonous life.
I have no reason to stay here.
Почему Вы уезжаете?
Некоторые события, о которых не хотелось бы говорить... Я резко меняю свою размеренную жизнь.
У меня нет причин здесь оставаться.
Скопировать
All my life.
No, you judge too monotonous about life.
And the obstacles you talking about are in one flatness.
Век носить с собой.
Нет, ты судишь о жизни однообразно.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
Скопировать
Lay off it, Stephans.
You're monotonous already.
Being lippy, Knightly?
Хватит, Стефанс.
Ты уже надоел.
Много говоришь, Найтли.
Скопировать
(In monotone ) That'd be me, Ted.
I have an awful, dreary, monotonous voice, God help me.
Yes, yes.
Видимо у меня, Тед.
- Слушай... - У меня страшно нудный и монотонный голос, помоги мне Господь.
Да-да. Слушай...
Скопировать
- You look lovely as always. - To a healthy son, my lord.
You make "always" sound quite monotonous.
Where's Lilli?
Ты прелестна, как всегда.
Твое "всегда" так однообразно.
Где же Лили?
Скопировать
That's completely boring.
It's monotonous.
It's no fun.
Ёто ужасно скучно.
Ёто... это монотонно.
Ёто не прикольно.
Скопировать
"Access denied"...
how monotonous.
Looking for me?
"В доступе отказано"...
как однообразно.
Меня ищешь?
Скопировать
Doesn't your heart just sink at the thought of it all?
going to spend the rest of your life here... knowing how every day is going to begin and end, day after monotonous
You keel over with a heart attack well before your time? The thing you don't understand, Toni, the thing I didn't understand... is that I like it here.
Неужели это все так дорого твоему сердцу?
Собираешься провести всю оставшуюся жизнь здесь... монотонно сменять друг друга?
Пока ты наконец не скончаешься от старческого инфаркта? как мне все это нравится.
Скопировать
Think about it.
The cells in your body have been doing the same job... the same dull, monotonous routine every day since
Metabolize, divide, metabolize, divide.
Подумайте об этом.
Клетки вашего тела делают определенную работу... Бестолковое повторение, монотонная рутина, каждый день с момента зачатия:
метаболизм, деление, метаболизм, деление.
Скопировать
We just thought we'd give our little boy a break from the monotony.
It's not monotonous.
Nevertheless.
Мы решили избавить нашего мальчика от этой нудной работы сегодня.
Это не нудная работа.
И, тем не менее...
Скопировать
At the gypsy's scales!
One monotonous day follows another equally monotonous.
The same things will happen again and then will happen again.
Цыганские весы!
Один однообразный день следует за другим таким же однообразным.
Те же самые вещи случаются с тобой снова и снова.
Скопировать
Yeah-yeah, keep reading.
"Their whole life is this monotonous routine.
"She cooks dinner, practically the same meal every night.
Продолжай.
"Вся их жизнь - монотонная рутина".
"Она готовит обед, одно и то же изо дня в день".
Скопировать
Song of Autumn:
The long sobs of the violins, of Autumn wound my heart with their monotonous languor.
Very suffocating and pale, when the hour sounds,
Песня осени:
долгие рыдания скрипок, Осень терзает моё сердце своей монотонной истомой.
Так душно и бледно часы отмеряют свой ход.
Скопировать
If so, look at your own life.
is it monotonous and humdrum?
Yes? Then enjoy the comfort of the familiar.
Но посмотрите на Вашу жизнь.
Разве она не однообразна?
Что ж, тогда наслаждайтесь привычным спокойствием.
Скопировать
The stalled project had started moving forward again and the crew's work environment had started taking on a more dramatic air.
However, producing a movie is always nothing more than a monotonous process.
In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill.
Замороженный проект сдвинулся с места и обстановка на съемочной площадке приняла более драматичную форму.
Однако съемки фильма - не более, чем монотонный процесс.
Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность.
Скопировать
Thank you, darling.
It is monotonous, do you not find, Hastings?
I like the different coloured ones.
Хорошо, дорогая.
Вы не находите это однообразным, Гастингс?
Мне нравятся разноцветные.
Скопировать
- It's gonna rain.
- You're so morose, it's monotonous.
Babe Ruth hit three home runs today, and we're going to Hollywood where the sky's always blue, the sun always shines and we're gonna be rich!
– Будет дождь.
– Ты такой же невеселый, как и нудный.
Бэйб Рут сделал три хоум-рана сегодня, и мы едем в Голливуд где небо всегда голубое, где солнце всегда светит и где мы будем богаты!
Скопировать
Dear Lady Julia, no.
I suppose the sort of folk-music you get in those parts is very monotonous.
Dear Lady Marchmain, a band of brigands.
Нет, леди Джулия.
Но джаз-банды в тех местах, я думаю, не представляют интереса.
Дорогая леди Марчмейн, бог с вами. Банды разбойников, бандиты.
Скопировать
Why only overhead shots?
Yes, I suppose it's monotonous
My wife won't let me film outside
А зачем вы всё снимали сверху?
Конечно, может, это выглядит скучным.
Жена не разрешает мне бегать с камерой по двору.
Скопировать
I blushed and, for the first time in my life... I felt ashamed.
He described his dull, monotonous and proper life.
Then he spoke enthusiastically about gambling. He talked of it as one of the rare pleasures he enjoyed... without suffering from what he cruelly lacked. "Yes, I miss my arm constantly except here."
Впервые в жизни я почувствовал, что такое стыд.
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
Затем он с энтузиазмом говорил об азартных играх как об одном из редких удовольствий, которое он любил и которое отвлекало его от тяжёлых воспоминаний.
Скопировать
Two weeks?
Wouldn't it get a little monotonous, just Akron, cold beer and poor, poor thing for two weeks?
It'd be wonderful.
- 2 недели?
Разве это не будет однообразно, только Акрон, холодное пиво и "бедняжка" на 2 недели? Нет!
Это будет прекрасно.
Скопировать
Oh, my dear friend.
You must let me send you a less monotonous diet.
My diet's already taken care of.
Мой дорогой друг.
Позвольте мне разнообразить ваше меню.
Я уже позаботился о своей диете.
Скопировать
Oh, it's such a relief to have someone else do it for a change.
It gets sort of monotonous bathing him... Her day after day after day...
Hey, take it easy there, princess.
Как помогает, когда это сделает кто-нибудь другой, для разнообразия.
Ведь это такая рутина, купать его...её день за днем, день за днем...
Эй, полегче, принцесса.
Скопировать
Fairly interesting work, eh?
No, it got monotonous.
Those islands all look alike.
Довольно интересная работа, да?
Нет, она монотонная.
Все острова похожи друг на друга.
Скопировать
Yes, it's beautiful - the foam on the crests of the waves
Yes, the monotonous sound of the sea
It's beautiful
Да, очень красиво - пена на гребнях волн.
Да, монотонный шум моря.
Какая красота.
Скопировать
I set 'em up and you drink 'em down.
This is getting monotonous!
Quiet, everybody!
Ты же их спаиваешь!
Это меня достало!
Тихо все!
Скопировать
You still owe me three months rent.
- Miss, you are becoming monotonous.
- Why are you defending him so much?
Ты должен мне квартплату за 3 месяца.
- Вы становитесь скучной, синьора.
- Почему вы его так защищаете?
Скопировать
They objected to eating with what they call the enemy, insulted me and moved.
The food here is very monotonous without conversation.
I agree with you there.
Они отказались сидеть с представителем врага, оскорбили меня и ушли из-за стола.
Эта еда безвкусная, если не сопроводить ее беседой.
Согласен с вами.
Скопировать
I'm free.
After 2,000 performances of the same monotonous routine, I'm free.
- Call Father Donnelly.
Я свободен.
После 2000 сеансов монотонной рутины, я свободен.
- Позвовите Отца Доннелли.
Скопировать
- No, it is what it is.
I'm boring, monotonous and petulant...
But don't I amuse you a little? Yes.
- Нет, просто я...
Я назойливая, я зануда, я склочная.
Но тебе со мной хорошо хоты немного?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monotonous (монотенос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monotonous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монотенос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение