Перевод "monotonous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение monotonous (монотенос) :
mənˈɒtənəs

монотенос транскрипция – 30 результатов перевода

- Little?
- Monotonous?
I'm King of Lineland, Monarch of the world!
- Маленькая?
- Монотонное?
Я - король Прямого мира, Монарх вселенной!
Скопировать
Hello. Hello there. What's going on here?
What's all this monotonous chirping, ya little line?
- Little?
Добро пожаловать в Прямой мир
Что за монотонное чириканье, эй ты, маленькая линия?
- Маленькая?
Скопировать
I set 'em up and you drink 'em down.
This is getting monotonous!
Quiet, everybody!
Ты же их спаиваешь!
Это меня достало!
Тихо все!
Скопировать
They objected to eating with what they call the enemy, insulted me and moved.
The food here is very monotonous without conversation.
I agree with you there.
Они отказались сидеть с представителем врага, оскорбили меня и ушли из-за стола.
Эта еда безвкусная, если не сопроводить ее беседой.
Согласен с вами.
Скопировать
You still owe me three months rent.
- Miss, you are becoming monotonous.
- Why are you defending him so much?
Ты должен мне квартплату за 3 месяца.
- Вы становитесь скучной, синьора.
- Почему вы его так защищаете?
Скопировать
Oh, it's such a relief to have someone else do it for a change.
It gets sort of monotonous bathing him... Her day after day after day...
Hey, take it easy there, princess.
Как помогает, когда это сделает кто-нибудь другой, для разнообразия.
Ведь это такая рутина, купать его...её день за днем, день за днем...
Эй, полегче, принцесса.
Скопировать
Oh, my dear friend.
You must let me send you a less monotonous diet.
My diet's already taken care of.
Мой дорогой друг.
Позвольте мне разнообразить ваше меню.
Я уже позаботился о своей диете.
Скопировать
Two weeks?
Wouldn't it get a little monotonous, just Akron, cold beer and poor, poor thing for two weeks?
It'd be wonderful.
- 2 недели?
Разве это не будет однообразно, только Акрон, холодное пиво и "бедняжка" на 2 недели? Нет!
Это будет прекрасно.
Скопировать
All my life.
No, you judge too monotonous about life.
And the obstacles you talking about are in one flatness.
Век носить с собой.
Нет, ты судишь о жизни однообразно.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
Скопировать
I'm free.
After 2,000 performances of the same monotonous routine, I'm free.
- Call Father Donnelly.
Я свободен.
После 2000 сеансов монотонной рутины, я свободен.
- Позвовите Отца Доннелли.
Скопировать
The stalled project had started moving forward again and the crew's work environment had started taking on a more dramatic air.
However, producing a movie is always nothing more than a monotonous process.
In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill.
Замороженный проект сдвинулся с места и обстановка на съемочной площадке приняла более драматичную форму.
Однако съемки фильма - не более, чем монотонный процесс.
Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность.
Скопировать
We just thought we'd give our little boy a break from the monotony.
It's not monotonous.
Nevertheless.
Мы решили избавить нашего мальчика от этой нудной работы сегодня.
Это не нудная работа.
И, тем не менее...
Скопировать
Why are you leaving?
Certain events which I prefer to keep secret... have radically changed my monotonous life.
I have no reason to stay here.
Почему Вы уезжаете?
Некоторые события, о которых не хотелось бы говорить... Я резко меняю свою размеренную жизнь.
У меня нет причин здесь оставаться.
Скопировать
Doesn't your heart just sink at the thought of it all?
going to spend the rest of your life here... knowing how every day is going to begin and end, day after monotonous
You keel over with a heart attack well before your time? The thing you don't understand, Toni, the thing I didn't understand... is that I like it here.
Неужели это все так дорого твоему сердцу?
Собираешься провести всю оставшуюся жизнь здесь... монотонно сменять друг друга?
Пока ты наконец не скончаешься от старческого инфаркта? как мне все это нравится.
Скопировать
At the gypsy's scales!
One monotonous day follows another equally monotonous.
The same things will happen again and then will happen again.
Цыганские весы!
Один однообразный день следует за другим таким же однообразным.
Те же самые вещи случаются с тобой снова и снова.
Скопировать
- No, it is what it is.
I'm boring, monotonous and petulant...
But don't I amuse you a little? Yes.
- Нет, просто я...
Я назойливая, я зануда, я склочная.
Но тебе со мной хорошо хоты немного?
Скопировать
Why only overhead shots?
Yes, I suppose it's monotonous
My wife won't let me film outside
А зачем вы всё снимали сверху?
Конечно, может, это выглядит скучным.
Жена не разрешает мне бегать с камерой по двору.
Скопировать
- It's gonna rain.
- You're so morose, it's monotonous.
Babe Ruth hit three home runs today, and we're going to Hollywood where the sky's always blue, the sun always shines and we're gonna be rich!
– Будет дождь.
– Ты такой же невеселый, как и нудный.
Бэйб Рут сделал три хоум-рана сегодня, и мы едем в Голливуд где небо всегда голубое, где солнце всегда светит и где мы будем богаты!
Скопировать
Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence.
trek began on barren moors, 1,200 or 1,300 meters above sea level, through land that was bleak and monotonous
Nothing grew there but wild lavender.
Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс.
Путешествие началось с деревьев, на которых не было плодов. 1200 или 1300 метров над уровнем моря через безжизненную и бесцветную землю.
Ничего там не росло, кроме дикой лаванды.
Скопировать
Song of Autumn:
The long sobs of the violins, of Autumn wound my heart with their monotonous languor.
Very suffocating and pale, when the hour sounds,
Песня осени:
долгие рыдания скрипок, Осень терзает моё сердце своей монотонной истомой.
Так душно и бледно часы отмеряют свой ход.
Скопировать
Yeah-yeah, keep reading.
"Their whole life is this monotonous routine.
"She cooks dinner, practically the same meal every night.
Продолжай.
"Вся их жизнь - монотонная рутина".
"Она готовит обед, одно и то же изо дня в день".
Скопировать
Think about it.
The cells in your body have been doing the same job... the same dull, monotonous routine every day since
Metabolize, divide, metabolize, divide.
Подумайте об этом.
Клетки вашего тела делают определенную работу... Бестолковое повторение, монотонная рутина, каждый день с момента зачатия:
метаболизм, деление, метаболизм, деление.
Скопировать
That's completely boring.
It's monotonous.
It's no fun.
Ёто ужасно скучно.
Ёто... это монотонно.
Ёто не прикольно.
Скопировать
Adrien sort of babbles on.
Same old monotonous stuff:
time, memory, history, etc, etc.
Тебе не кажется, что Адриан мусолит одно и то же?
Все эти старые штучки:
время, память, история, бла-бла...
Скопировать
There's nothing wrong.
I just think it might become a bit monotonous.
Puff?
- Ничего ненормального.
Только это может стать немного скучно.
Хотите?
Скопировать
I do not have to sleep on the same side of the bed every night or brush my hair exactly 50 strokes every night or eat the same thing for breakfast every day or read the last page of the book first, or... I get the point.
How can you live with someone so monotonous?
It is not easy.
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать... Я тебя поняла.
Я не представляю, как ты можешь жить с кем-то столь однообразным.
Это непросто.
Скопировать
(In monotone ) That'd be me, Ted.
I have an awful, dreary, monotonous voice, God help me.
Yes, yes.
Видимо у меня, Тед.
- Слушай... - У меня страшно нудный и монотонный голос, помоги мне Господь.
Да-да. Слушай...
Скопировать
- You look lovely as always. - To a healthy son, my lord.
You make "always" sound quite monotonous.
Where's Lilli?
Ты прелестна, как всегда.
Твое "всегда" так однообразно.
Где же Лили?
Скопировать
"Access denied"...
how monotonous.
Looking for me?
"В доступе отказано"...
как однообразно.
Меня ищешь?
Скопировать
Thank you, darling.
It is monotonous, do you not find, Hastings?
I like the different coloured ones.
Хорошо, дорогая.
Вы не находите это однообразным, Гастингс?
Мне нравятся разноцветные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monotonous (монотенос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monotonous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монотенос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение