Перевод "denying" на русский

English
Русский
0 / 30
denyingотказывать отрицать бесправный запираться отпираться
Произношение denying (денайин) :
dɪnˈaɪɪŋ

денайин транскрипция – 30 результатов перевода

How do you answer the charges?
Let me begin by denying that I ever maliciously opposed the King's marriage to Anne Boleyn.
I have never spoken maliciously against it... but only sometimes according to my mind, opinion and my conscience.
Как вы ответите на серию обвинений?
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Я никогда не говорил зла о нем... лишь изредка, но согласно разуму мнению и совести.
Скопировать
* Crowd answers Dr. Cox *
Ted, we know denying surgery is technically child abuse, we were just wondering if you have some legal
Just give me one... second.
* Отвечают Др. Коксу *
Тед, мы знаем, что отказ от операции технически-плохое обращение с ребенком, мы просто хотели бы знать, были ли подобные прецеденты.
Дайте мне одну... секундочку.
Скопировать
That is bullcrap!
You are denying our rights as children to totally rip on that kid and make him or her feel like an outcast
And we have a right to know which boy had lice in his hair so we don't ever go out with them!
!
Это чушь! Вы отрицаете наши права, как детей, разтеразать этого ребёнка и заставить его или её чувствовать себя изгоем!
- Да! - Да! И у нас есть право знать, у кого из мальчиков вши в его волосах, чтобы мы никогда не водились с ними!
Скопировать
I will speak to you no more but you will not act for me.
- Catherine, why do you go on denying me justice?
You're so heartless. So full of hatred.
Я не буду больше говорить с вами, а вы - выступать от моего имени.
Катерина, почему ты не хочешь справедливости?
Ты так бессердечна, и полна ненависти.
Скопировать
Just... look
I admit it I'm not denying it, i screwed up But work's been a little crazy...
Oh, the job?
Послушай...
Я согласен, это моя вина, но было много работы..
Работа?
Скопировать
How does that make you feel?
This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
И что чувствуете после этого?
Футбол - это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
Скопировать
What worries me is you're denying you're attracted.
- I'm not denying anything.
- So you are attracted?
Ты отрицаешь, что тебя к ней влечет, это меня и тревожит.
- Я ничего не отрицаю.
- Так, тебя влечет?
Скопировать
that would want to tear down the very foundation, the family unit, that holds America together.
are those people who say that it is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're denying
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone else.
желающие обрушить основу нашего общества, семейный союз, который держит Америку вместе.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
Скопировать
Personally.I'm not convinced it's abuse at all.
but there's no denying that some of her students have been changed.
Changed?
Лично я не уверен вообще ни в каком издевательстве.
Но нельзя отрицать что часть ее учеников изменилась.
Изменились?
Скопировать
Freedom, freedom, freedom, oy!
There's no denying it.
The future's crazy.
Воля, воля, воля, Хей!
И никто его не остановит.
Просто сумасшествие какое-то!
Скопировать
Freedom, freedom, freedom, oy!
There's no denying it.
The future's crazy.
Воля, воля, воля, Хей!
И никто его не остановит.
Просто сумасшествие какое-то!
Скопировать
But I say it's you who should get a nice lesson.
So do your worst because no punishment could be bigger than denying me my freedom!
You are hereby sentenced to death.
Но, скажу я, это вам нужно преподать урок свободы.
Потому что нет... наказания для меня хуже, чем непризнание моих прав!
Тогда, вы приговариваетесь к смерти.
Скопировать
Their deaths were... horrific.
My superior thinks that denying the allegations against Daniel
- Would be a waste of time.
Их смерть была ... просто ужасной.
Мой начальник считает, что отрицание причастности к этому Дэниела ...
- ... было бы пустой тратой времени.
Скопировать
We're here because we are not free.
There's no escaping reason, no denying purpose.
Because as we both know, without purpose we would not exist.
А потому, что нас лишили свободы.
Глупо не замечать цели нашего существования и подвергать сомнению мотивы наших поступков.
- Мы пришли из-за вас.
Скопировать
- Yes, madam.
There's no denying that we all have a weakness for candy.
I don't mean to say anything against candy.
- Неужели?
Не стоит отрицать, что все мы любим конфеты.
Я отнюдь не против конфет, вовсе нет.
Скопировать
He's been trying to hang something on me for years.
Well, there's no use denying it, we're practically outlaws.
Poor Annabelle.
Он попытается на меня что-нибудь повесить на несколько лет.
Нет смысла отрицать, что мы практически вне закона.
Бедная Аннабель.
Скопировать
What's with you Sunnydale folks and repression?
You three are the most denying-est folks.
Three?
Хей, что это с вами - ребятами из Саннидейла и вытеснением из сознания?
Вы трое самые "все отвергающие" люди, каких я когда-либо встречал.
Трое?
Скопировать
This was America, where everybody had a shot with everybody.
There was no denying it. Her feelings for Adam were as real as the egg salad in his lap.
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run."
Это Америка, где каждый имеет шанс с каждым.
Не было сомнений, что ее чувства к нему так же реальны, как яичная начинка в его коленях.
В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать
Скопировать
Mr. Baek Kwang-ho!
Are you denying a crime?
He didn't kill anyone!
Мистер Баек Кванг-хо!
Вы отрицаете вину вашего сына?
Он никого не убивал!
Скопировать
You know what I'm talking about.
Don't bother denying it.
Making the worm move, that was the nice touch.
Ты знаешь, о чем я говорю.
Даже не думай отрицать.
Ты заставила червяка шевелиться. Очень мило.
Скопировать
Fah shirrr... ? Use the hand.
Keep confirming and denying things.
# Raaa da-da duppa shar-la... ? Everyone will go wild!
И рукой так.
Продолжайте подтверждать и отрицать.
Все будут в восторге!
Скопировать
Inara.
Yeah, she's a cherry blossom, no denying.
Expect you know her better, coming up together and all.
Инара.
Да, она как маков цвет, спорить не буду.
Только ты лучше ее знаешь, вы росли вместе и вообще.
Скопировать
Denied?
You're denying my claim?
I don't understand.
"Отказать"?
Вы отказываете мне в претензии?
Не понимаю.
Скопировать
Is this true?
Is he confirming or denying a long-term affair now?
How would you like me to phrase that exactly?
Это правда?
Теперь он подтвердит или опровергнет свой затянувшийся роман?
И как именно, по-вашему, я должен построить эту фразу?
Скопировать
-Any change in the overnights?
They're denying the needy, and we're addicted to spending.
Both our negatives are up, but ours more.
-Что-нибудь изменится к ночи?
Они отказывают нуждающимся, а у нас привычка тратить.
Отрицательные рейтинги растут у обоих, но у нас сильнее.
Скопировать
You know them Barksdale people ain't to be trusted.
No denying all you say is true.
But Stringer talking parley.
Знаешь, этим людям Барксдейла, им нельзя доверять.
Чистая правда, не стану отрицать.
Но Стрингер хочет назначить переговоры.
Скопировать
Just deny everything.
He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little
You see?
Я помогу тебе только отрицай все!
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
Вот видишь!
Скопировать
- Looks can be mighty deceiving.
- No denying that.
I'm keeping my boots on this night.
- Внешность бывает обманчива.
- Не спорю.
Я буду спать одетым.
Скопировать
I am creole.
Take shame on yourself, denying your own mama.
Don't you dare. That's a lie.
я креол.
Позор тебе, глумишься над мамой.
Не говори так это не правда.
Скопировать
-In his right as a citizen.
-Nobody's denying him his rights.
Yes, we are.
- В его гражданских правах.
- Никто не лишает его прав.
Да, мы лишаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов denying (денайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы denying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить денайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение