Перевод "rhythm" на русский

English
Русский
0 / 30
rhythmритм мерность ритмичность
Произношение rhythm (ризем) :
ɹˈɪðəm

ризем транскрипция – 30 результатов перевода

When you're locked away in your room, the words just come, don't they? Like magic.
Words of the right sound, the right shape, the right rhythm, words that last forever!
That's what you do, Will.
Когда вы один сидите в комнате, слова по волшебству приходят сами, так?
Слова с правильным звучанием, правильной формой и ритмом, вечные слова!
Таково ваше призвание, Уилл.
Скопировать
Let's carry on with the party.
drums keep poundin' a rhythm to the brain
We're good, dad.
Продолжаем вечеринку.
барабаны продолжают отбивать ритм в мозгу...
Всё хорошо, пап.
Скопировать
So I practiced hard everyday to be as good as you.
The rhythm that you talk about,
I don't know what that is.
Поэтому я много тренируюсь каждый день Чтобы танцевать как вы
Ритм, о котором вы говорите...
Я не знаю, что это
Скопировать
They are breaths of fresh air
The rhythm and music of life
Let us not lose these
Они - дуновение свежего ветра...
Они - ритм и музыка жизни...
Только бы нам не ли шиться...
Скопировать
What's the music for?
If it's on, you should move with the rhythm.
You think you're dancing alone?
Для чего нужна музыка?
Если играет музыка, ты должна чувствовать ритм
Ты одна танцуешь?
Скопировать
I'll float you some right down the middle.
You just get into your rhythm, forget they're even out there, all right?
Can't blame him.
Брошу немного вправо и вниз.
Войди в ритм, забудь что они тут.
Не могу его винить.
Скопировать
She's got a skull fracture and multiple scalp lacs.
Regular rate and rhythm. She's a rape victim.
We have to preserve hair and fiber evidence.
У неё травма черепа и множественные скальпированые раны.
- Показатели и пульс в норме.
- Она жертва изнасилования. Мы должны сохранить улики, волосы и волокна.
Скопировать
What's going on?
That rhythm, it's doing something to my human butt!
Bender, part of being human is having self-control.
Что происходит?
Этот ритм. Он что-то делает с моим человеческим задом!
Бендер, быть человеком - значит ещё и контролировать себя.
Скопировать
And Martha Stewart happened to be my hero
I grew up on a farm and was born with no rhythm
Doctor Phil's my uncle and like to hang with him
Это Бог меня избавил от валяния в грязи!
Ты дешевый порожняк погнал, что я бездарен.
Язык мой без костей и дьявольски коварен.
Скопировать
I have to say I'm getting headaches from my cellphone.
These little nuances change your rhythm , change your -- the way you would normally say it.
Here are the jokes I'm gonna do on "Letterman ."
Я должен сказать "У меня головные боли от мобильного телефона".
Эти маленькие нюансы меняют твой ритм, меняют твой..стиль, которым ты обычно говоришь.
Вот шутки, которые я буду рассказывать на шоу "Леттермана".
Скопировать
Yeah, but I think that if you take that bit out and go for another edit now, youlll ruin the rhythm of the scene.
That's got a great rhythm now.
It's up to you.
Да, но я считаю, что если ты уберешь это, и решишь монтировать эпизод заново, ты разрушишь весь ритм этой сцены.
В ней сейчас восхитительный ритм.
Ну, тебе решать.
Скопировать
Tonight we are slaves to no one!
Except the rhythm.
Yeah!
Сегодня никто не властен над нами...
кроме ритма!
Мне так весело, что щас упаду!
Скопировать
I recall when our lives were unusual and electric, when we burned with something close to fire.
But now, we sway to a different rhythm.
Lives lived without meaning or even directed hope.
Я взываю к тому времени, когда наши жизни были необычными и волнующими, когда мы горели чем-то, похожим на огонь.
Но сейчас мы раскачиваемся в другом ритме.
Жизни прожиты без смысла и видимой цели.
Скопировать
I will watch every movement from here.
Enchanting rhythm
The primitive beat of a bongo drum
Я буду наблюдать за каждым движением.
Музыка, что слаще снов:
Размеренный ритм барабанов,
Скопировать
A poisoned apple! Sleeping Death.
I'd like to danсe and taр my feet Вut they won't keeр in rhythm
I сhased a рoleсat uр a tree Way out uрon a limb
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
(гном поет)
(Скромняга поет)
Скопировать
Cannot afford to be lenient.
The rhythm of production will be affected. Rhythm...
All right, have your rhythm.
Никакого милосердия.
Темп работы пострадает от этого.
Темп работы... Ладно, вот вам ваш темп.
Скопировать
The happy hour programme.
Work with the rhythm of music.
Our next selection:
Это развлекательная программа:
"Работайте с удовольствием, двигайтесь с ритмами музыки."
"Наша следующая композиция:
Скопировать
And the brah-cha-cha-cha of the maracas
Enchanting rhythm
If you're not the sociable kind
и "сыпучий" шум маракасов.
Услышав музыку, душа поет.
Здесь страх свой можно смело позабыть.
Скопировать
♪♪ [Continues]
♪♪ [Drumming In Rhythm]
♪♪ [Stops]
# (Продолжается музыка) #
# (Отбивает на барабане в ритме музыки) #
# (Прекращается музыка) #
Скопировать
AT!
♪♪ [Drumsticks Tapping Rhythm]
[Whistle Blows]
АСТУ!
# (Отбивают ритм барабанные палочки) #
(Свистит свисток)
Скопировать
Martin's a white guy.
Yeah, but I think that if you take that bit out and go for another edit now, youlll ruin the rhythm of
That's got a great rhythm now.
Мартин - белый.
Да, но я считаю, что если ты уберешь это, и решишь монтировать эпизод заново, ты разрушишь весь ритм этой сцены.
В ней сейчас восхитительный ритм.
Скопировать
- We don't need her.
Bunk and me, we got our own rhythm.
You want me in, McNulty?
-Она нам не нужна.
У нас с Банком есть свой ритм.
Ты хотел, чтобы я включился, Макналти?
Скопировать
Jump to it, lads.
Cadence and rhythm.
- Mark your targets.
Давайте, ребята.
Каданс и ритм.
- Пометьте цель.
Скопировать
³ EOE saw?
¹ Dance to the rhythm of my song!
I'll bring this back to ³ am a half years ago, dance with him every day.
Нет, ты посмотри!
Эта сучка танцует под мою песню.
Я притащила эту песню в клуб. Я танцевала под неё полгода.
Скопировать
We want a universal level of togetherness... where we're comfortable with everyone.
We're in rhythm.
Part of a movement. A movement to escape.
Мы широко открыты... Мы - люди космоса.
На орбите вокруг Земли.
И мир выглядит прекрасным оттуда.
Скопировать
We've got work to do.
Let her settle down and find her rhythm.
I have to go to Copenhagen, and you must help her.
Пойдем!
Дай ей устроиться и втянуться в работу!
Мне нужно домой, а ты ей здесь поможешь, да?
Скопировать
Clear!
Got a rhythm.
I got a pulse. All right.
- Есть ритм!
- Отлично, есть пульс.
- Поднимай его.
Скопировать
The child is talent have a good smell
You are totally right We should taste wine like that keeping a kind of rhythm
Isn't it our first wine tasted? Only a bit thick
У малыша талант. У него есть нюх.
Это типичный запах Шардоннэ. Особенно, когда оно выдержано несколько лет. Нужно придерживаться определенного ритма, иначе всё перемешается.
Это не то, что мы пробовали перед этим, но тоже марочное, на пять лет старше.
Скопировать
I'll bring this back to ³ am a half years ago, dance with him every day.
somehow the possible menu bitch dances to the rhythm of my song!
My song, you know?
Я притащила эту песню в клуб. Я танцевала под неё полгода.
А эта цирковая мартышка танцует под мою песню!
Под мою песню танцует!
Скопировать
No, but when I write, I like the words to have a certain harmony.
I like combining words so there's a cadence, a rhythm, when I write them down.
I could produce so much more by talking.
Нет, но когда я пишу, я стараюсь найти гармонию между словами.
Я стараюсь так составить слова, чтобы обеспечить темп, ритм.
Я мог бы достичь гораздо большего - если бы я просто говорил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rhythm (ризем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rhythm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение