Перевод "ритм" на английский

Русский
English
0 / 30
ритмrhythm
Произношение ритм

ритм – 30 результатов перевода

?
В ритме ба-ям пам-пам?
?
?
To the rhythm of bye-yum pum pum?
?
Скопировать
?
В ритме?
?
?
To the rhythm of?
?
Скопировать
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось
Чем я должен заняться?
The idea was both invigorating and oppressive.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out.
And what did I intend to do?
Скопировать
Душка, можно поехать с вами?
Могу управлять ритм-секцией.
- Убирайся!
Can I go with you, to lead the rhythm section.
To lead the rhythm section.
Go away shorty.
Скопировать
Давайте.
Мы будем отбивать ритм хлопками.
Хорошо?
Go ahead.
We'll pick up the rhythm and clap to it.
All right?
Скопировать
Что, нельзя спокойно поспать два месяца?
Смотри-ка, Пентон не попадает в ритм.
Давайте! Не время расхолаживаться!
Can't I sleep 2 months in peace!
Why, the riffraff is a bit out of tune.
Keep it up.
Скопировать
Разве они не выражены в песне?
И даже если ритм сегодня будет... Как бы это сказать, в стиле...
Йе-йе... [Поп-музыка] Чем Господь наделил их, хоть он и использует иные меры. Лично я никогда не смущаюсь...
Don't they express themselves in song?
And even if the rhythm today is more... how should I put it, more...
Yé-yé than God has endowed them with:
Скопировать
Что это было, имя или фамилия?
Серьёзно, я неуклюжий танцор, и у меня нет чувства ритма.
Я отказываюсь в это поверить.
What was that, the first or the second?
Seriously, I'm an awkward tripper and I have no sense of rhythm.
I refuse to believe that about you.
Скопировать
Я отказываюсь в это поверить.
Ритм это нечто врождённое он исходит из вас; вы просто подчиняетесь ритму.
-Я буду хлопать, а вы танцуйте.
I refuse to believe that about you.
Rhythm is so basic and it just pours out of you, you simply vibrate rhythm.
- I'll clap my hands and you go on dancing.
Скопировать
Давай.
Какой ритм у этой маленькой прелестной сонатины?
Отвечай скорее.
Play it.
What's the measure for that lovely sonatina?
Tell us.
Скопировать
Завтра к нам, в Даллас, приедет президент Труман, вы уже в курсе?
В эфире "Ковбойские Ритмы" на радио Вичита Фолз.
Далее по программе Хэнк Уильям с песней "Холодное, холодное сердце".
President Truman will be here tomorrow, so you folks in Dallas turn out.
This is Cowboy Rhythms on KTRN, Wichita Falls.
Here's Hank Williams' hit tune, "Cold, Cold Heart."
Скопировать
Тогда, можно сказать, без пальца вы чувствуете себя кастрированным.
Напротив, после того случая я прибавил в ритме.
Могу 3 раза за ночь.
If we want to be consistent, then, without that finger you feel as if castrated
Look, since the accident my rhythm has even increased.
I wank even 3 times a night
Скопировать
Черт! Как можно ангажировать нечто подобное!
. - Лишь бы был ритм!
Клёво, а?
How could they engage such crap artists!
Please don't pay attention, just follow the beat!
Splendid, isn't it?
Скопировать
Сейчас Мелиш переходит в атаку, как и Нэнси.
И смотрите, какая скорость, какой ритм, слаженность.
Но что это?
Mellish begins to make his moves and so does Nancy.
The two are working together closely, the action growing more rigorous.
It is swift, rhythmic, coordinated. What's that?
Скопировать
Я слышала, как говорили, что он в отличной форме, мне кажется, что это не так, ему не хватает динамизма.
И ритм был не совсем подходящий. Но я думаю, всё будет хорошо.
Могло быть хуже.
- I had heard he'd be in great shape. And I felt that he... he wasn't, that he could use a little seasoning.
The timing was a little off, but I think he'll be fine.
He's not the worst I've had.
Скопировать
Вот видишь...
Потерял ритм.
В простое потеряно лир 30... — Простите, не знал.
You see...
I lost the rhythm between one thing and another, 30 lire less
I'm sorry, I didn't know.
Скопировать
Значит, ты тоже.
Потерял ритм.
— Встать!
So even you can do it!
I lost the rhythm.
Stand up!
Скопировать
Производительность на станке должна быть увеличена с 115 до 320. Пошли!
— Все дело в ритме.
— Курнуту.
The production on this machine has to increase from 115 to 320 an hour
It's only a question of rhythm, come on
- You're such a bastard.
Скопировать
- Он унаследовал все привычки своей семьи.
- Он засыпает только под ритм тамбурина.
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада.
He inherited all the habits of his family.
He sleeps only to the rhythm of the drum.
You've had the privilege of seeing Bleda. Blacksmith of the skies. King of the Huns.
Скопировать
Один за другим.
Какой у них ритм.
Посмотрите на них.
How regular.
What a rhythm they have.
Look at them.
Скопировать
"Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно.
Здесь совсем-совсем другие ритмы.
Они значительно ближе нас к коммунизму, потому что все почти...
"My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya... I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible.
There're quite, quite different rhythms here.
They're much closer to communism than we are because almost everyone...
Скопировать
Я неплохо танцую, хотя может и кажусь неповоротливым.
Ритм вызывает у меня что-то вроде эйфории.
Меня пригласили на концерт.
Despite this body of mine, I dance well.
The rhythm makes me giddy.
I've been invited to a concert.
Скопировать
Друзья в лицо смотрели смерти, и полегли на поле битвы.
а я писал о Либерте, Стаффе, эпитете, ритме.
Через левое плечо.
And such a life, of love and verses empty, bland, and spineless.
All would not have been lost had I only killed a German too.
Extinguish that fire and get out of here.
Скопировать
Вот так, да, да.
Не теряй ритм, не теряй ритм.
Скоро всё кончится.
That's it, like that.
Don't lose the rhythm, don't lose it.
It'll soon be over.
Скопировать
Теперь, здесь в конце
Мне пришлось нарушить ритм Из-за вас.
Из-за меня?
Now, in the end here
I had to disturb the tempo for your sake.
For my sake?
Скопировать
Он был у меня с детства.
Теряя свой ритм - теряешь свой дом.
Понимаете?
I always had it as a child.
You see, when you loose your rhythm, it means that you're not in your own house.
You see?
Скопировать
Я уже развернулся, И МЫ НЗЧЗПИ УХОДИТЬ ОТТУДЗ, КОГДЗ вдруг УСПЫШЗПИ ЗВУК каннепя.
Оборачиваюсь - мальчик вдруг начинает играть в ритме джаза.
Дружок, а В тебе есть признаки ЖИЗНИ.
I turned around and we were about to leave, then, suddenly, we heard the kantele.
I turned around and saw the boy playing a jazz beat.
You do have some life inside, my friend!
Скопировать
Как вы можете видеть, погода сегодня благосклонна к польской песне.
Вы получите удовольствие, слушая ритм-секцию под руководством Ждислава Пуцека.
Перед вами выступит солист Варшавской оперетты
As you can see, the weather is being kind to the Polish song.
You will have the pleasure of listening to the rythm section led by Zdzislaw Pucek.
You will be instructed by a soloist from the Warsaw operetta,
Скопировать
Так необычна, так впечатляюща.
Это не Бетховен, мама, но ритм точно есть.
Слушайте, этот котенок знает, что говорит.
So different, so exciting.
It isn't Beethoven, Mama, but it sure bounces.
Say, this kitten-cat knows where it's at.
Скопировать
Поймет, что почем.
Каждый, кто почует Этот ритм простой
Поймет, что все прочее - отстой.
Who knows where it's at
Tell me, everybody's pickin' up on that feline beat
'Cause everything else is obsolete
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ритм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ритм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение