Перевод "a... A line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a... A line (эй э лайн) :
ˈeɪ
 ɐ lˈaɪn

эй э лайн транскрипция – 31 результат перевода

One that you have made immortal.
There is a... A line from Shelley that haunts me.
A single line from "Adonais."
За то, что вы создали бессмертие.
Есть одна строка у Шелли, что не дает мне покоя.
Одна лишь строка из Адонаиса.
Скопировать
Repeat it.
Small astro body at about 400,000 miles from Phoebe in a line to Archus.
Give us coordinates.
Повторите
Маленькое космическое тело на расстоянии примерно 400 000 миль от Фиби На одной линии с Аркусом.
Дайте нам координаты
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
Sit down here
I'll write him a line
Please take it here I see
Подойди сюда.
— Напишу ему насчёт тебя.
— Я положу сюда, господин.
Скопировать
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
Got no more smile than a turnip.
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
And then things went a bit too far. Is that what you're sayin'?
Did they get a little bit outta line?
Come on now.
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
Все вышло из-под контроля? !
Ну же!
Скопировать
- You're crazy!
- Maybe; a thin line divides madness from genius.
- Everything is prepared, master.
- Вы сумасшедший!
- Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности.
Всё готово, хозяин.
Скопировать
Planet development is normal, captain.
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing cargo out. I've made the run a couple of times myself as an engineering advisor.
Развитие планеты в норме, капитан.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
Скопировать
Holding a position dead ahead, sir.
Drawing a line, daring us to step over it.
Still closing.
Они стоят на той же позиции, сэр.
Они подвели черту и ждут, чтобы мы переступили ее.
Они приближаются.
Скопировать
A meteorite?
No, it's holding a lateral line.
There it is again.
Метеорит?
Нет, он держит поперечный курс.
Вот, снова он.
Скопировать
We know the progress of the affliction.
Therefore, once we find the proper line of research, it's only logical we find a solution.
You sound like my first officer.
Мы знаем, как она будет развиваться.
И как только найдем правильный путь исследования, логично будет предположить, что найдем решение.
Ты говоришь, как мой первый помощник.
Скопировать
Oh, no, now, wait a minute, gentlemen.
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Harry, I do believe you're putting on weight.
В каком смысле? О нет, погодите, господа.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Скопировать
Charlotte!
There's a man on the line who says that you've been hit by a car!
Now, listen, please, my friend.
Шарлотта!
Здесь какой-то человек говорит, что тебя сбила машина!
Теперь, послушайте, друг мой.
Скопировать
We all have to pay for it.
A gas line is good to have.
I know it's convenient.
Мы все должны за это заплатить.
Хорошо иметь газопровод.
Я знаю, что это удобно.
Скопировать
- Here, lad. Catch this line.
Standby to take a line there.
Make fast mooring lines, fore and aft!
- Держи конец, парень!
Готовность принять швартовы!
Отдать кормовые и носовые!
Скопировать
No! Can't you see, Pete?
You're just one of a line that goes back beyond the time of knowing!
A line of people that ever wrestled with the earth to get their living from it!
Разве ты не видишь, Пит?
Ты просто один из тех, кто идет дальше других!
Из тех, кто трудится на земле, чтобы она давала новую жизнь!
Скопировать
It's only two cents.
Drop a line and fish for your surprise.
It's the most exciting game at the bazaar. Come on, folks.
Все подходят сюда. Всего два цента.
Закидывайте удочку и ловите в своё удовольствие.
Это самая увлекательная игра на празднике.
Скопировать
"In the misty mid region of Weir"
You see, he takes a word like "dim" in one line and twists it?
And it comes back as "mid region of Weir. "
"В туманной средине Уэйра"
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
И оно превращается в "мид".
Скопировать
We got ourselves so many beaver we had to tie 'em tail-to-tail just to drag 'em down the mountain.
Over a mile long it was, that line of beaver pelts.
Mr. Stuart, my father could take the truth and stretch it about six ways.
Столько бобров тогда Еле-еле в горы затаскивали.
Наверное, милю из их шкур можно было сложить.
Мистер Стюарт, мой отец из однойи той же истории мог состряпать шесть разных.
Скопировать
Of course.
A question of tact, in your line you need it
Ladies like her, I see them everyday.
- Конечно, конечно...
Без такта в нашем деле нельзя.
Таких как она, я вижу каждый день.
Скопировать
A railroad.
A steamship line.
Somethin' to help the baby grow.
Железную дорогу.
Или пароходную линию.
Что-нибудь, чтобы хватило на нас и малыша.
Скопировать
Well, we're gonna have company.
Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his
So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us.
К нам едут гости.
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Я сказал Стену, чтобы он пригласил его заехать к нам пропустить стаканчик.
Скопировать
Black paths, black sun.
What a good line!
Well, Bela, now you can't say:
Черный путь, черное солнце.
Что за мысли!
Выкусила, дорогая Бела.
Скопировать
Well, I...
I was thinking about a little cabaret I know on Rigel II, and there were these two girls in the chorus
And, well, here they are.
Ну, я...
Я подумал про небольшое кабаре с планеты Ригел-2, где работают две певички...
Ну, и вот они...
Скопировать
I don't have a father
Have you ever thought about a different line of work?
What's wrong with this?
У меня нет отца.
Ты когда-либо думала о другом роде занятий?
Что плохо в этой?
Скопировать
I mean, you just can't stay with the same high forever.
So, when the 455 came out with a Mark IV ram air and a beefed blower in... a Carter high-riser setup,
390 horsepower.
Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
И вот, когда появился двигатель 7,5 литров с турбонадувом "Марк IV" и усиленной крыльчаткой, с выступающим картеровским карбюратором, - я был готов.
390 лошадиных сил.
Скопировать
- Does it tickle?
But according to your life line You should died a long time ago!
Poor chap.
Щекотно? Да!
Но, линия жизни говорит... что ты давно уже не должен жить!
Бедняжка.
Скопировать
(class justice).
It's against the law to cross a State line with intent to incite a riot.
The law dates from May 3, 1968.
(классовое правосудие).
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
Закон датируется 3 мая 1968-го.
Скопировать
On the charge of infringing paragraph 8... of the law dated June 11, 1969... paragraph also known as the Lumumba amendment:
having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
По делу о нарушении параграфа 8 закона, датированного 11 июля 1969 (параграф также известен как поправка Лумумбы) и гласящего:
пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж:
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
Скопировать
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
The X-ambassador is a meat border line.
Mother, are you well?
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Посланник Креста - граница плоти
Милая мама, ты в порядке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... A line (эй э лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... A line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение