Перевод "multitasking" на русский
Произношение multitasking (малтитаскин) :
mˈʌltitˌaskɪŋ
малтитаскин транскрипция – 30 результатов перевода
- Currently.
- What we're offering you is a turnkey, state-of-the-art, multitasking operation.
What you do with it, well, that's up to you.
- В настоящее время.
- То что мы предлагаем вам . это готовая под ключ, реальная, многофункциональная работа.
Что вы захотите с этим делать, ну, решать вам.
Скопировать
Got a few extra employees.
Or a turnkey, state-of-the-art, multitasking operation.
You can't possibly think that's an option.
Несколько дополнительных работников.
Или готовая под ключ, реальная, многофункциональная работа.
Ты же не можешь по настоящему думать, что это вариант.
Скопировать
No doubt.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking.
Pity, that. I was looking forward to seeing you on a regular basis.
Без сомнения.
Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Какая жалость. Я так хотела встречаться с тобой на регулярной основе.
Скопировать
- Are you asking Charlotte to juggle?
- It's all about multi-tasking.
None of us can afford to fall into this "one man at a time" pattern.
-Может еще предложишь ей жонглировать?
-Четко ставьте задачу.
Мы не можем себе позволить делать ставку на одного мужчину.
Скопировать
I call people while I'm doing the dishes or shelling peas.
- Oprah calls it multitasking.
- Momma, the call isn't the surprise. I'm in town.
Разумеется, я звоню знакомым, пока мою посуду или отскребаю грязь.
Опра называет это многозадачность...
- Мама, звонок не есть сюрприз - я в городе.
Скопировать
Oh, I am.
My generation's all about multitasking, sir.
Dr. Horowitz...
Ну да.
В моём поколении главное - многофункциональность, сэр.
Доктор Горовиц...
Скопировать
Oh, but it's so much more than that.
It's the ultimate in multitasking your mind, body and spirit.
I call it "atonercising."
Это не просто упражнения.
Они универсальны для единения сознания, тела и духа.
Я называю их "духопражнениями".
Скопировать
Are you playing a fucking game on your phone? (laughs)
You know, I'm multitasking, okay? I mean, we-we-we'll have a corner on the marketplace.
Right, yeah, so if you just take a look at the competitive landscape metrics, you'll see that we have a baseline in place to oversee the dev cycles on the other boutique shops.
- Ты в телефончик сраный играешь?
- Я многозадачен. "Тогда у нас появится место на рынке".
- Если вы взглянете на обзор конкурентов, то увидите, что у нас есть база для контроля цикла развития других мелких магазинов.
Скопировать
I'm changing gear with my left hand.
How multi-tasking was that?
I am passing James May.
Я переключаю передачу левой рукой.
Как вам такая многозадачность?
Я прохожу Джеймса Мэя.
Скопировать
We can't, actually.
We find that multitasking leads to errors in hearing and errors in healing.
Okay.
Вообще-то, не можем.
Мы считаем, что можно наделать ошибок, если одновременно говорить и оперировать.
Хорошо.
Скопировать
♪ And with a feeling I'll forget ♪ Hey, it's me.
I was multitasking, and intercepted a police report.
A local sporting goods store just got robbed of one high powered cross bow.
Привет, это я.
Я тут копалась и наткнулась на полицейский доклад.
Только что ограбили спортивный магазин. Украли мощный арбалет.
Скопировать
- Yup. - You're busy.
Multitasking.
- I'll say.
- Ты занята.
Многозадачность. - Я скажу.
- Да.
Скопировать
Secure the engine room, then find me a date.
I'm multi-tasking.
I told Batroc...
Зачисть машинное отделение, а потом найдёшь мне подружку.
Я могу совмещать.
Если мы хотим, чтобы Щ.И.Т. нам заплатил пора начинать отправлять им тела!
Скопировать
All while doing 10 million other little things.
It is called multitasking, Dan.
I do it every... Damn it.
И всё это параллельно с ещё 10 миллионами других мелочей.
Это называется "многозадачность", Дэн.
Я делаю это каждый...
Скопировать
I do it every... Damn it.
You just typed the word multitasking, didn't you?
No.
Я делаю это каждый...
Чёрт. Ты только что напечатала слово "многозадачность", верно?
Нет.
Скопировать
We're not done with your other two lawsuits.
It's called multitasking, Alicia.
Now, look at me, I am talking to you and I am designing the architecture for new encryption software.
Мы еще не закончили с предыдущими двумя исками.
Это называется многозадачностью, Алисия.
Вот посмотрите на меня - я разговариваю с вами и обдумываю модель нового программного обеспечения для шифрования.
Скопировать
- Own this.
- She was multitasking.
- You need to get off the phone.
- Отреагируй на это.
- Она делала всё одновременно.
- Слезай с телефона.
Скопировать
Even if that's true, it still leaves 63% of your brain free to drive.
Surely you're not condoning multitasking on the road.
Well, I drive while using my cellphone all the time, and I've never been in an accident.
Даже если это правда, остается еще 63% твоего мозга свободным для вождения.
Ты, конечно, не допускаешь мультизадачности на дороге.
Ну, во время вождения я использую свой мобильный, и я никогда не попадал в аварию.
Скопировать
'..
I was a multitasking machine.'
Oh, this is tricky.
'...
Я был как многозадачная машина.'
Это сложно.
Скопировать
I like mustaches, okay?
And it's multitasking. I'm looking for my father.
Stop looking.
Мне нравятся усатые, понятно?
И кроме того, я разыскиваю своего отца.
Хватит смотреть.
Скопировать
We'll see what they've got to say and then I'll decide whether to proceed.
I know you're all multi-tasking, Jimmy, but you're not a crime scene examiner.
I think it would be good to get someone that's not so emotionally involved to take a look.
Посмотрим, что они скажут, и тогда я решу, продолжать ли следствие.
Я знаю, что все мы универсалы, Джимми, но вы не специалист по осмотру места преступления.
Думаю, неплохо бы привлечь людей, которые посмотрели на это беспристрастно. Понимаете?
Скопировать
Um... she belong to any of you?
Brooks, do I look like I enjoy multitasking?
What's the report?
ХМ... Чья она?
Брукс, по мне видно, что мне нравится читать мысли?
Отчет?
Скопировать
All I know is that this is what I've wanted my entire life... to take care of my pregnant wife and a house full of kids.
know, I'm really not much of a morning person, but there's so much to do now, it's really all about multitasking
The babies are the size of lettuce this week.
Я только знаю,что это то, что я хотел всю свою жизнь - заботиться о беременной жене и о доме, полном детишек.
Знаете, я вообще-то не совсем жаворонок, но сейчас так много нужно сделать, так что я сейчас многофункционален.
На этом сроке дети размером с кочан салата.
Скопировать
There is a boy unconscious in the hospital, and we are...
Multitasking!
Look, it's not like there's a serial killer on the loose.
Мальчик в больнице без сознания, а мы...
- Решаем сразу несколько задач!
Слушай, у нас ведь не серийный убийца разгуливает на свободе.
Скопировать
- Well...
Then watch me multitasking.
Here's how I see it.
- Ладно...
Я в состоянии делать несколько дел одновременно.
Вот как я это вижу.
Скопировать
But you're still looking good...handsome.
God was not multitasking when he made you.
No, he wasn't building mountains and making chick or not.
Но ты все еще выглядишь милашкой.
Когда Господь создавал тебя, он больше ни на что не отвлекался.
Он не мог сооружать горы и создавать цыпочек.
Скопировать
He's got all this stuff going and people go, that's ADD.
I go, bullshit, he's multitasking.
Fuck off.
У него все это включено, и люди говорят: "у него синдром дефицита внимания".
На что я говорю, "ерунда! Просто он умеет делать много дел сразу.
Идите нахуй".
Скопировать
Maybe we should make movie night another weekend.
It's called "multitasking." You should try it sometime.
I hope I have enough detergent.
Может быть нам стоит сделать вечер кино в другой уикенд.
Это называется "многозадачность". Тебе стоит практиковать это иногда.
Надеюсь, у меня достаточно стирального порошка.
Скопировать
I was out late.
And, Brooke, I am excellent at multitasking, and I'd be happy to keep my administrative responsibilities
Nonsense.
Я опаздывала...
И, Брук, я превосходна в решении задач, и была бы рада сохранить свои административные обязанности.
Ни за что.
Скопировать
They're waiting, willing to work.
We're a multi-tasking, female force with a fleet of reps on motorbikes.
And we can solve your problem within the hour.
Они ждут, хотят работать.
Мы многоцелевая, женская сила с флотом представителей на мотоциклах.
И мы можем решить вашу проблему в течение часа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов multitasking (малтитаскин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы multitasking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить малтитаскин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение