Перевод "multitasking" на русский
Произношение multitasking (малтитаскин) :
mˈʌltitˌaskɪŋ
малтитаскин транскрипция – 30 результатов перевода
- Are you asking Charlotte to juggle?
- It's all about multi-tasking.
None of us can afford to fall into this "one man at a time" pattern.
-Может еще предложишь ей жонглировать?
-Четко ставьте задачу.
Мы не можем себе позволить делать ставку на одного мужчину.
Скопировать
I call people while I'm doing the dishes or shelling peas.
- Oprah calls it multitasking.
- Momma, the call isn't the surprise. I'm in town.
Разумеется, я звоню знакомым, пока мою посуду или отскребаю грязь.
Опра называет это многозадачность...
- Мама, звонок не есть сюрприз - я в городе.
Скопировать
- Currently.
- What we're offering you is a turnkey, state-of-the-art, multitasking operation.
What you do with it, well, that's up to you.
- В настоящее время.
- То что мы предлагаем вам . это готовая под ключ, реальная, многофункциональная работа.
Что вы захотите с этим делать, ну, решать вам.
Скопировать
Got a few extra employees.
Or a turnkey, state-of-the-art, multitasking operation.
You can't possibly think that's an option.
Несколько дополнительных работников.
Или готовая под ключ, реальная, многофункциональная работа.
Ты же не можешь по настоящему думать, что это вариант.
Скопировать
No doubt.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking.
Pity, that. I was looking forward to seeing you on a regular basis.
Без сомнения.
Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Какая жалость. Я так хотела встречаться с тобой на регулярной основе.
Скопировать
- Well...
Then watch me multitasking.
Here's how I see it.
- Ладно...
Я в состоянии делать несколько дел одновременно.
Вот как я это вижу.
Скопировать
[Bailey] I know you see me resecting this bowel.
Do I strike you as someone who enjoys multitasking?
We have a John Doe.
[Бэйли] Я знаю, вы видите, что я делаю резекцию кишечника.
Я что, произвожу впечатление человека, которому нравится делать несколько дел сразу?
- У нас неизвестный .
Скопировать
You're the one who wanted us to drink the bloody French coffee in the first place!
It's called multi-tasking, Stella. All right?
Yes, sir! BASHING ON KEYPAD
Преподать мне урок? Какой урок?
Если бы я знала, я бы не торчала здесь, проходясь по списку кроватей.
Ну, может он увидел что-то, что должен у тебя сгладить?
Скопировать
See?
Multitasking.
- Hand it over.
Видите?
Многозадачность.
- Давай сюда.
Скопировать
Which is why we're evacuating The people while we're trying to save the town.
We're multitasking.
Sheriff,you might be comfortable risking lives, But I'm not.
И потому мы их эвакуируем, а сами попытаемся спасти город.
Сделаем всё сразу.
Шериф, вы привыкли рисковать чужой жизнью, а я - нет.
Скопировать
They're waiting, willing to work.
We're a multi-tasking, female force with a fleet of reps on motorbikes.
And we can solve your problem within the hour.
Они ждут, хотят работать.
Мы многоцелевая, женская сила с флотом представителей на мотоциклах.
И мы можем решить вашу проблему в течение часа.
Скопировать
Look at the bright side, Marge. When I die, you can mourn me from the bathroom.
That's multitasking.
This is a little too spooky for me.
Мы бы хотели снять фильм для взрослых у вас дома.
Да, он называется "Лемони-Лизун":
Мардж меня убьет! Пожалуйста!
Скопировать
I thought he was gonna rob me, or rape me, or both.
Cartoon Head's not big on multi-tasking.
I thought... I...
Я думала, он меня или ограбит или изнасилует, или все вместе.
Мульт-Голова может делать только одно дело за раз.
Я подумала... я...
Скопировать
You're the dad, I'm sure you'll think of something.
Multitasking?
What?
Придумай что-нибудь.
Несколько дел сразу?
Что?
Скопировать
Maybe we should make movie night another weekend.
It's called "multitasking." You should try it sometime.
I hope I have enough detergent.
Может быть нам стоит сделать вечер кино в другой уикенд.
Это называется "многозадачность". Тебе стоит практиковать это иногда.
Надеюсь, у меня достаточно стирального порошка.
Скопировать
I'm reading and researching and listening.
I'm multitasking.
what are you - what are you doing?
Я читаю, провожу исследования и слушаю.
Несколько дел одновременно.
Что ты делаешь?
Скопировать
You phone me so I won't talk to your guy, Blake.
Can't I be multitasking?
I can't do this again.
Ты позвонила мне, поэтому я не буду говорить с твоим парнем, Блейк
Не может ли у меня быть столько заданий?
Не могу снова через это проходить.
Скопировать
I know all about your job.
I'm just talking about a little multitasking.
♪ Flash forward 1x18 ♪ goodbye yellow brick road original air date on April 29, 2010.
Я знаю о вашей работе.
Я хотела бы поговорить о совмещении с основной работой.
70 00:03:20,300 -- 00:03:21,877 Тут ксерокопии и фотографии,
Скопировать
Fine, I guess.
Whenever I do manage to get them on the phone, it's always monosyllables and, you know, multitasking.
I can always tell.
Вроде бы нормально.
Если мне и удается поговорить с ними по телефону, отвечают односложно и заняты другим.
Всегда одно и то же.
Скопировать
Helps me think.
Your infamous multitasking?
I'm surprised you can't do it.
Помогает мне думать.
Твоя гадкая мультизадачность?
Удивительно, что ты так не можешь.
Скопировать
April, you are too valuable to just be Ron's assistant.
So from now on, you are a multitasking executive aide, assisting the entire office.
Is this a nightmare?
Эйприл, ты слишком ценна, чтобы быть ассистенткой Рона.
Так что теперь ты будешь многозадачным исполнительным помощником, помогающим всему офису.
Это ночной кошмар?
Скопировать
Has some cracks in the brick here.
Sadiq's been multitasking.
What?
На кирпиче есть несколько трещин.
и многозадачности
Что?
Скопировать
We're on a case.
Ever hear of multitasking ?
Did you steal her keys ?
Мы здесь по работе.
Никогда не слыхала о многозадачности?
Ты украл её ключи?
Скопировать
As long as you keep current on this case, Duck.
I may be new to social networking, but the Mallards invented multitasking.
Mr. Palmer!
При условии, что ты не забываешь о текущем деле.
Я могу быть новичком в социальных сетях, но Малларды изобрели многозадачность.
Мистер Палмер!
Скопировать
Who organises academic exams the same week as dance exams?
Multitasking meltdown.
Right.
Кто ставит обычные экзамены в одно время с танцевальными?
- Крыша едет от переутомления.
- Оно и видно.
Скопировать
I guess to tune it.
We call it multitasking, or 'coming and going.'
Kind of a fun concept.
Наверно для чистки. Спасибо, Тим.
Мы назвали это многофунциональностью или "пришел и ушел".
Весьма интересная концепция.
Скопировать
He's got all this stuff going and people go, that's ADD.
I go, bullshit, he's multitasking.
Fuck off.
У него все это включено, и люди говорят: "у него синдром дефицита внимания".
На что я говорю, "ерунда! Просто он умеет делать много дел сразу.
Идите нахуй".
Скопировать
It's brilliant that she had a job to come back to, though how she's going to manage once the baby's born.
Multitasking, that's how.
A pregnant woman finds the strength from somewhere.
Это замечательно, что у неё есть работа на которую она может вернуться, хотя как она собирается справляться после рождения ребёнка.
Многозадачность, вот как.
Беременная женщина откуда-то находит силы.
Скопировать
Debra's taking the day off.
I'll be multitasking.
Well, I guess you can take the day off too.
Дебра берёт выходной
Да ну нахуй, я буду многозадачна
- Ну, я думаю ты тоже можешь взять выходной
Скопировать
I was out late.
And, Brooke, I am excellent at multitasking, and I'd be happy to keep my administrative responsibilities
Nonsense.
Я опаздывала...
И, Брук, я превосходна в решении задач, и была бы рада сохранить свои административные обязанности.
Ни за что.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов multitasking (малтитаскин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы multitasking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить малтитаскин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
