Перевод "narrowed" на русский
Произношение narrowed (нароуд) :
nˈaɹəʊd
нароуд транскрипция – 30 результатов перевода
So have you picked out a name yet?
Well, we've narrowed it down to a few.
We like Kimberly.
Вы уже выбрали ей имя?
Мы сократили список до нескольких имён.
Нам нравится имя Кимберли.
Скопировать
All right.
Who you got it narrowed down to?
Elizabeth Hurley.
Хорошо.
Кого ты уже наметил?
Элизабет Хёрли.
Скопировать
You know, I gots to give 'em all an equal opportunity to Special K.
It took me all day, but I narrowed it down... to a list of ten very lucky finalists.
- You know what I'm sayin'?
Пожалуй, я выдам им всем равные возможности быть милашкой Кея.
На это ушло целый день, но я вё же составил список... счатсливых финалисток.
- Вкурил что я имею в виду?
Скопировать
Well, where will they meet?
We have narrowed it down to three different places.
We considered Masuda-Ya, which the Satsuma use regularly.
Хорошо, где будет встреча?
Мы сузили круг до трех мест.
Это может быть Масуда-я, в которой постоянно находиться Сацума.
Скопировать
Roz, who's the proud papa?
You got it narrowed down yet?
That's nice.
Ну, Роз, и кто же папаня?
Есть список основных кандидатов?
Мило.
Скопировать
Must have dug up garbage on the wrong guy.
we got it narrowed down to 1000 suspects.
Sergeant white dispatch got a call for you.
Наверное, на не того парня мусор раскопал.
У нас тысячи подозреваемых.
Сержант Уайт. Звонили из диспетчерской вам.
Скопировать
You did something to your hair.
At least we've narrowed down his feeding pool to the area around the restaurant.
Well, better tell your sweetie to lock the door tonight.
Ты что-то сделал с причёской?
По крайней мере, мы знаем, что преступник действует в районе ресторана.
Посоветуй своей подруге запирать дверь.
Скопировать
- Did you get the coordinates?
But I've got it narrowed down.
How far down?
Ты получила координаты?
Не хватило времени, но я сузила область поиска.
Насколько?
Скопировать
We need to find it.
It's narrowed down to "somewhere."
I can help.
Нам надо найти его.
Знать бы еще где именно.
Я могу помочь.
Скопировать
Twice?
OK, I've taken our list and narrowed it down to a dozen suspects.
Here are your assignments.
Дважды?
ОК, я сузила наш список до дюжины подозреваемых.
Вот ваши задания.
Скопировать
We still have 28 Vulcans who have suffered a personal loss.
- We've narrowed the field.
- Not by enough.
У нас все еще 28 вулканцев, которые пережили личные потери.
- Мы сузили круг подозреваемых.
- Но недостаточно.
Скопировать
But I thought we were just gonna narrow it down today-- Just narrow it down to the few that we like. That's what I'm doing.
I've narrowed it. I did. I narrowed it down.
Good. Good. And-and who did you pick ?
Но я думаю, сегодня нам надо сузить спектр поиска, ограничиться теми, кто нам нравится.
- Я этим и занимаюсь: уменьшаю, ограничиваю.
- Отлично, замечательно.
Скопировать
I'm not gonna go through this again, okay ? I just wanna be sure. We are sure !
We narrowed it down to seven "sures." just pick one who isn't a collector.
C-can you hold, please ?
- Хватит обсуждать, я хочу быть уверенной.
- Мы уже уверены , круг сужен до семи. Выбери любого.
Пожалуйста, не кладите трубку.
Скопировать
So this is what you're chasing.
We've narrowed it down to about four apartments on the second floor on this side, and Special Agent Mitch
Once he locks in, we move in.
Так вот за чем ты гонялся?
Мы сузили круг поиска до четырёх квартир, второй этаж по этой стороне. Особый агент Мич Гибсон... сканером засечёт источник, и тогда мы начнём.
Когда он определится, наступит наша очередь.
Скопировать
It's our future and Belgium's future that I'm thinking of.
The Catholic Church has narrowed your mind, Marianne, just as it has my mother's.
- But don't you see, Paul?
Я думаю о нашем будущем и о будущем Бельгии.
Католическая церковь сделала тебя ограниченной, Мэриан. Так же, как и мою мать.
Разве ты не понимаешь, Пол?
Скопировать
You need somebody a little more down-to-earth somebody with some integrity, somebody with-- Red hair and full pouting lips a white blouse, a green jacket and a name tag.
Boy, you really narrowed it down.
Too bad she's already taken.
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с... рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
Попал прямо в точку.
Так жаль... она уже занята.
Скопировать
But we don't know where in time Sisko and the others are.
I've narrowed it down to a dozen possibilities, but we only have enough chronitons for six attempts.
We'll have to take chances.
Но мы не знаем, в каком временном интервале находятся Сиско и остальные.
Я сузил радиус поиска до дюжины возможностей, но хронитонов хватит только на шесть попыток.
Нам придется рискнуть.
Скопировать
The truths are as many as people.
But there's only one truth that you have, which is formed by a narrowed view of the world.
Formed by revised information to protect yourself, the twisted truth.
Одна секунда? ! 9...
Но это же не ноль или меньше. 7... 7... 6... Майя!
5... 4... 3... 2... 2... 1...
Скопировать
Dodge left the containment area...
After you had narrowed it without authorisation.
He ignored a direct order.
Додж покинул зону действия.
- А вы её самовольно сузили.
- Он нарушил приказ!
Скопировать
and God knows he needs the exercise... one more duel would make his reputation.
Young ladies would take to their smelling salts... whenever he narrowed his eyes.
Narrow your eyes.
Видит бог, как ему нужно такое упражнение. Еще одна дуэль завершила бы его репутацию.
Девушки падали бы в обморок, только подмигни он им.
Ну-ка, подмигни мне.
Скопировать
That means killing Gideon didn't get it for him.
So he's narrowed it down to us.
You've got it.
Значит, убив Гидеона, он их не нашел.
Круг сужается до нас двоих.
Деньги у тебя.
Скопировать
He's doing great.
He's been there only six weeks... and narrowed the hunt down to a hospital employee, didn't he?
Something the cops couldn't do.
Он отлично справляется.
Он провёл там только 6 недель... а уже сузил круг подозреваемых, не так ли?
Не каждый коп может такое сделать.
Скопировать
Mrs. pumphrey: Tricki, where are you going?
That's certainly narrowed down the field, hasn't it?
Right.
Куда ты, Трики?
Это существенно сужает поле, не так ли?
Так.
Скопировать
You have no idea.
Now, as far as the reception goes I've narrowed it down to two places.
I'm leaning towards Captain Jonah's.
Ты даже не можешь представить.
Места проведения приема я сократила до двух мест.
Я отдаю предпочтение капитану Ионе.
Скопировать
Who knows?
We have narrowed it down to Raymond, Ben, Kyle and Joey.
The rest of you, thank you.
Кто знает?
Мы оставляем Реймонда, Бена, Кайла и Джоуи.
Остальным спасибо.
Скопировать
There's a lot of people interested in the room.
But I've narrowed it down, and you're one of the finalists.
-Great!
Очень многим нужна эта комната
Но я сократил список, и вы прошли в финал
- Здорово
Скопировать
- Are we sure it was her?
Well, I've narrowed down my list of one suspect.
- Fascinating.
- Уверена, что это была она?
Ну, я сузила список до одного подозреваемого.
- Очаровательно.
Скопировать
Where are we on the cabs?
We've narrowed it down to 12 possibles, before we got sidetracked with Fredericks.
Run them down.
Что у нас с такси?
- Мы сузили круг до 12 возможных, прежде чем переключились на Фредрикса.
- Проверьте их.
Скопировать
Knowing your situation requires you keep a low profile, Mohammed, we've brought the mountain to you.
We've narrowed the bomb's location to somewhere on the Eastern Seaboard, but we haven't been able to
Their codes have grown increasingly complex.
Поскольку в твоем нынешнем положении тебе не следует... высовываться, Магомет, мы доставили тебе гору на дом.
Мы знаем, что бомба находится где-то на восточном побережье. Но мы пока еще не можем определить, где именно.
Они стали использовать гораздо более сложные шифры.
Скопировать
So, uh, I take it from your posture, Mulder, you've solved this case.
Not solved it, but I have narrowed down the search for our perpetrator... with the kind help of Mr.
- Narrowed it down to where?
Итак, э-э, я понимаю, судя по твоей позе, Малдер, ты раскрыл это дело.
Не раскрыл, но я определил направление в котором искать нашего преступника... с помощью мистера Саперштайна.
- Определил куда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов narrowed (нароуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrowed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
