Перевод "сокровенный" на английский

Русский
English
0 / 30
сокровенныйinmost innermost concealed secret
Произношение сокровенный

сокровенный – 30 результатов перевода

За всю жизнь он ни разу не явил ее свету. поэтому он прятал истинную сущность.
- это аромат его сокровенной души.
что хотел перед смертью сделать всего один ее портрет.
During his whole life, he couldn't show this woman to anyone. There were too many things he had to protect, so he had to hide his true spirit.
The scent you smelled from your father must have been the scent of his true spirit.
Before he passed away, he wanted to take just one picture for her portrait.
Скопировать
Мы категорически запрещаем участие детей
Но я с удовольствием присмотрю за малышом, пока ты со своим псом будешь воплощать самые сокровенные,
Просто дай мне знать когда увидишь что-то, что тебе понравится, хорошо?
We absolutely forbid the involvement of children.
But I am more than happy to watch over the baby while you and your dog realize your very own unique, special fantasy.
No... So you just let me know when you see something you like, okay?
Скопировать
А ты?
Человек разделяет с тобой виски и вдруг ты можешь... ты можешь увидеть его сокровенную душу и удостовериться
Я не обладаю таким всеведением.
Do you?
A man shares your whiskey and suddenly you can... you can see into his very soul and attest that it has not been blackened by the devil.
I, myself, possess no such omniscience.
Скопировать
Прекрасный сад воспоминаний, куда смогут приходить люди, чтобы посидеть и вспомнить любимых.
Они смогут приходить со всей округи, чтобы в тиши и покое побыть наедине со своими сокровенными воспоминаниями
Вы представляете, сколько времени и сил ушло на подготовку этого поля для игры в крикет?
A beautiful garden of remembrance. Where people can walk and sit and think about their loved ones.
They can come here from all around and spend an hour with their sacred memories in peace and at rest.
This pitch has been prepared over years with a great deal of work for the cricket.
Скопировать
Я могу дать тебе ноги, Ариэль, и в этот раз даже контроль над ними.
Но, что важнее, я могу исполнить твое самое сокровенное желание.
Какое?
I can give you legs, Ariel, and this time, control over them.
But more importantly, I can give you what you need most.
What?
Скопировать
Последние дни были потрясающими, и я никогда не чувствовала себя ближе к тебе.
Я буду хранить эти сокровенные мать-дочь моменты, которые мы пережили.
Какие еще моменты?
This past day has been fantastic, and I have never felt closer to you.
I will treasure these mother-daughter moments we've had.
What moments?
Скопировать
Пусть больше не говорят "Бог должен сделать все"
и так воодушевляют себя, чтобы жить беззаботно, позабыв о Боге, сокровенной душе и спасении.
Дьявол сотворил ужасный союз ведьм в стране и с помощью ведьм страшно его увеличил.
Let them no more say, "God must do all,"
and so encourage themselves to live in a careless neglect of God and of their own souls and salvation!
The Devil has made a dreadful knot of witches in the country, and, by the help of witches, has dreadfully Increased that knot.
Скопировать
Как понять что любишь кого-то?
Понимаешь что любишь когда делишься самым сокровенным... расистским секретом с этим человеком.
Вот... Вот тогда ты действительно знаешь... когда наконец-то открываешься и говоришь: "Ладно, есть тут один черный парень на работе и, ээ... вообще-то, знаешь что, оба черных парня на работе."
How do you know you love somebody?
You know you love somebody when you share your innermost... secret racism with them.
That's... that's when you really know... when you finally come out and say, "All right, there's this black guy at work
Скопировать
Меня это не волнует.
После четырех дней выслушивания сокровенных мыслей Джуниора о сексе я выжат как лимон.
Но я не могу сказать это ему и травмировать его.
I don't even care.
After four days of hearing Junior's innermost sexual thoughts, you can color me done.
But I can't hurt his feelings by telling him that.
Скопировать
Следующий этап - закрытие банков.
Ваши сокровенные денежки будут стерты, а ваши счета будут наконец равными на нуле.
Фелисити...
The banks are next to go dark.
Your beloved dollars wiped away as your accounts will finally all be equal, At zero.
Felicity...
Скопировать
Мы - друзья, которых вы по-братски пригласили в гости.
Коллеги, которым вы рассказали свои самые сокровенные тайны.
Врачи, которым вы доверили свои жизни.
We are the friend you invite over for fellowship.
The co-worker you confide your deepest secret.
The doctor you entrust with your life.
Скопировать
Слушай, я виноват, что мой планшет как-то подключился к ее телефону?
И это не какие-то сокровенные записи в дневнике. Это то, о чем она общается с друзьями.
- Да, правда. - Мы отличные родители.
Can we? Hey, was it really our fault that my iPad somehow tied in with her phone?
And it's not like these were icky diary entries.
They're stuff that she's sharing with her friends.
Скопировать
У меня сердце разрывается.
Я тут стою, пытаюсь сблизиться, делюсь самым сокровенным.
Знаете что.
That is the sound of my heart breaking.
Here I am, trying to bond, trying to share, being sincere.
Well, I tell you what.
Скопировать
Он дает мудрость мудрым и знания проницательным.
Он открывает сокровенные и тайные вещи и чётко дал мне понять, все, что ты спросил, ибо он показал мне
Тогда говори!
He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
He reveals deep and hidden things and has made plain all that you have asked, for he has shown me the vision of the king.
Then speak!
Скопировать
И, если бы не я, он никогда бы не узнал ваши секреты.
Сокровенные секреты, которые я ему доверила.
Ария, он собирал информацию не только от тебя.
And if it weren't for me, he wouldn't know things about you guys.
Personal things that I trusted him to keep between us.
Aria, he wasn't just getting information from you.
Скопировать
Возьми наркомана, чтоб знать наркомана.
ты хочешь снова прикоснуться к сокровенному, нет?
Я хочу убить Аббадон
Takes a junkie to know a junkie.
You just want to touch that precious again, don't you?
I want to kill Abaddon.
Скопировать
Если ты любишь эту лошадь, то почему ты скрываешь свое лицо?
- Мы не показываем лица, потому что так проще делиться самым сокровенным.
Однажды, когда мы напились, она показала мне одну свою грудь, а я показал ей свою.
Well, if you love this horse, - why do you hide your face?
- We may hide our faces, but that just makes it easier to bare our souls.
And one time when we were drunk, she showed me one of her boobs, so I showed her one of mine.
Скопировать
-Вы больше ничего Не хотите сказать?
Поделиться сокровенными мыслями?
-Раскрыть тайну?
Anything else you want to say?
Something personal you've never told anyone?
- A secret?
Скопировать
Аркадий - простой почтальон, и он это знает.
Его наконец допустили к самым сокровенным тайнам, но не он принимает решения, он выполняет самую простую
Но если он все уничтожит, то будет важен.
Arkady is only a postman and he knows it.
He's finally been invited to the top table and he's just dishing out the soup.
If he wrecks the whole thing, he's in control.
Скопировать
Точно.
И чтобы я тебя тут не видела, пока не нароешь мне чего-то тайного, сокровенного и большую бутылку водки
Ладно...так, не показываться... большая бутылка...
That's right.
So I don't want to see your face again till you bring me something deep, something good, something real, and a bigger bottle of vodka.
Okay, so no, no face, bigger bottle.
Скопировать
Это слишком личное.
Я только что с собеседования, и оно было куда сокровеннее, чем осмотр у проктолога.
У меня такого не было.
That was way too personal.
I just out of a job interview that was more intimate than most rectal exams.
I'm just not used to it.
Скопировать
Я хочу вам что-то сказать.
Поделиться с вами самым сокровенным.
Жо, иди сюда.
I have something to tell you.
Something I'd like to share with you.
Jo, come here.
Скопировать
Богиня делает мужчин рабами.
Она видит, что в твоем сердце, и превращается в самое сокровенное желание.
Для Дэмиена Лорда она была принцессой.
The Goddess makes slaves of men.
In an instant, she can see to the heart of you and transform to your deepest desire.
To Damien Lord, she was the princess bride.
Скопировать
Сказал бы... это объяснимо.
вот и делятся самым сокровенным.
они же расстались.
You should've told me. Well, it's understandable.
They've lived together for over ten years, so it's a given they'd get each other.
But who cares about that now? It's over between them.
Скопировать
Срочно сверни все.
Ваша самая сокровенная информация контролируется корпорациями.
Хало приближает будущее, где свобода обещана технологиями.
Get it down, now!
Your most personal information is controlled by corporations.
Halo will usher in a future where freedom is promised via technology.
Скопировать
Знаю, ты далёк от этого, но люди любят со мной общаться.
Меня ищут, чтобы поделиться сокровенным.
Спорю, это очень увлекательно.
I know it's beyond your experience, but people love to talk to me.
They seek me out to share their confidences.
It should be fascinating for everyone involved.
Скопировать
Агент Шрёдер, можно вас?
Белая комната была сверхсекретным хранилищем самых тёмных, сокровенных секретов ЦРУ.
Хранилищебылонастолькосекретное, что фактически само его существование не признавалось.
- Agent Schroeder, will you join us? - Mm-hm.
The White Room was a top secret repository for the CIA's deepest, darkest secrets.
So secret, in fact, that its very existence was never acknowledged.
Скопировать
- По большей части.
То есть, когда не делишься самым сокровенным с кем-то в другой части света?
Ты кАфеус.
- In most ways.
You mean when you're not sharing your most private thoughts with someone on the other side of the world?
You're Capheus.
Скопировать
Ты станешь самым счастливым человеком в мире, сын мой.
Ты будешь одним из немногих, кто действительно знает самые сокровенные тайны.
Ты будешь жить жизнью, о которой можно только мечтать.
You will be the luckiest man in the world.
One of the few to truly know his most secret mind.
You will live a life you can only dream of.
Скопировать
Ради научного интереса, я бы хотел это сделать.
Ты согласен на эксперимент, в котором ты должен отвечать на неловкие вопросы о твоих сокровенных чувствах
Да.
In the interest of science, I'd be willing to.
You're okay with an experiment where you have to answer awkward questions about your innermost feelings?
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сокровенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сокровенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение