Перевод "elections" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение elections (илэкшенз) :
ɪlˈɛkʃənz

илэкшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Fuck that.
Elections of any kind are fucking bourgeois affectation.
Is that right? Mmm-hmm.
Да пошло это все.
Все эти выборы это лишь буржуазная показуха.
Правда?
Скопировать
Okay, Milk, introduce an initiative for supervisor pay raises.
Dan, we both have elections coming up.
We can't do that.
ОК, Милк, представь инициативу по повышению зарплаты советникам.
Дэн, нам обоим предстоят выборы.
Мы можем сделать что-то.
Скопировать
That idiot thinks if you work in the office, you belong to him.
Now he wants us to campaign for him in the elections!
Guess what he did.
Этот идиот думает, что если ты работаешь в офисе, то принадлежишь ему.
Теперь он хочет нас втянуть в свою предвыборную кампанию!
Угадай, что он сделал.
Скопировать
-You'll be paid.
Coup d'etats, like elections, don't come cheap.
So there's plenty of dough floating around.
- Вам заплатят.
Переворот, как и выборы, обходится недешево.
Так что в деле замешано много бабок.
Скопировать
We have information that the prosecution will soon arrive many journalists have gathered in front of the party headquarters which is filled with a tense atmosphere.
The incident reported in some magazines shortly before the elections concerning the Serano Genomics Company
I'm reporting from the opposition party headquarters where the searching is taking place...
По имеющимся данным государственные обвинители скоро прибудут толпа журналистов собралась перед штаб-квартирой партии вокруг чувствуется гнетущая атмосфера.
Инцидент уже упоминвшийся в некоторых газетах перед выборами относительно Serano Genomics Company и обвинения в даче взятки главе Министерства Здравоохранения и Соцобеспечыения коснулся и Секретаря партии Якушимы,и теперь, спустя неделю после формирования нового правительства привел к обыску штаба партии публичными обвинителями.
Я веду репортаж из штаба оппозиционной партии, где сейчас идет обыск...
Скопировать
How about Paul?
He's certainly the most qualified but elections aren't about merit, they're about popularity.
Which brings us to Felice.
А что насчет Пола?
Ну, он точно самый квалифицированный но избирают не за качества, а за популярность.
Что приводит нас к Фелиции.
Скопировать
Because it is based on the assumption that there is no electoral system in Cuba, and that there are no elections here.
Possibly our elections are much more democratic than in other countries.
He should study our electoral system, the participation of all our citizens, who elect delegates from every region.
что у нас на Кубе нет выборной системы и что у нас нет выборов.
Возможно, наши выборы гораздо более демократичны, чем в других странах.
Я вам рекомендую ознакомиться (с Кубинской выборной системой) с ее методами, как это происходит. (В них) участвуют все граждане в форме делегатов из всех регионов.
Скопировать
I'll drink while there is in a pot, when is gone I'll go to a tavern.
Look, this is the same thing that was at the last elections.
You should now Trisha that this is your last drink. We are becoming poll station.
Закончится пир, пойду в трактир.
О, это тот самый флажочек с прошлых выборов. Это последняя на сегодня, Триша.
Мы становимся избирательным участком.
Скопировать
It is the citizens who choose.
You cannot start from the assumption that there are no elections.
What about the government's discrimination against homosexuals?
Это граждане выбирают и выдвигают кандидатов.
Мы, конечно, не будем говорить о догме, что на Кубе нет выборов.
Как насчет дискриминации государства в отношении гомосексуалистов?
Скопировать
I bet six years doing geopolitics came in really handy, didn't it (? )
It does because I can tell 'em how many people were killed during the Jamaican elections when Bob Marley
I bore the arse off all my staff.
Уверен, шесть лет изучения геополитики очень пригодились, правда?
Действительно, потому что теперь я могу рассказать, сколько людей убили во время выборов на Ямайке, когда Боб Марли выпустил "No Woman No Cry".
Я до жути утомила весь свой персонал.
Скопировать
-Morning, Mr. President.
-What's with the Belgian elections?
-Is this a riddle? -The intelligence briefing.
- Доброе утро, господин президент.
- В чем проблема выборов в Бельгии, Лео? - Это начало загадки?
- Данные разведки.
Скопировать
The flat is yours. Done.
- You must compete in the elections.
Make a speech!
Готово, квартира ваша.
- Теперь вам надо собраться с силами.
- Скоро выборы.
Скопировать
THE END
What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi?
You got me mixed up with somebody else, senator.
Конец
Какую роль вы сыграли в последних местных выборах, м-р Ренци?
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
Скопировать
"The meaning of democracy has long been forgotten.
Elections are a farce.
The people have no voice.
Понятие настоящей демократии давно забыто.
Выборы - фарс.
У людей нет голоса в правительстве.
Скопировать
I just spoke to Finzori.
It seems that at the next elections...
O star, O faithful star!
Нет, но...
Извини меня на минутку.
Когда же, наконец, мы встретимся с тобой, вдали от этого суетного мира, в царстве бесконечной чистоты?
Скопировать
It will be good.
Elections are good.
Can I move on now?
Все будет хорошо.
Выборы - это очень хорошо.
Уже можно въехать?
Скопировать
Never mind.
We've come about the elections.
Elections, that's good.
Неважно.
Мы к вам по поводу выборов.
Выборы - это хорошо.
Скопировать
Who gave you permission to come in here?
We got it for the elections.
Elections.
Кто разрешил вам войти?
Это наше жилье, мы его получили за выборы.
Выборы?
Скопировать
Very well.
ARMED TROOPS ARE PROTECTING CANDIDATES IN SUNDAY'S ELECTIONS...
Say something at least.
Правда...
ВООРУЖЁННЫЕ СОЛДАТЫ ЗАЩИЩАЮТ 505 КАНДИДАТОВ, УЧАСТВУЮЩИХ В АПРЕЛЬСКИХ ВЫБОРАХ
Ну хотя бы скажите мне что-нибудь.
Скопировать
That idiot Donald! I told him to torch it.
- Was it after the elections?
- Maybe.
Я же говорил этому идиоту Дональду сжечь её.
- Это произошло после выборов?
- Возможно.
Скопировать
Absolutely right.
If it wasn't for him, it wouldn't matter whether the Parliamentary elections were won by the Tories or
That's why I think, today, it is our duty to respect him.
Совершенно верно.
Если бы не он, Нам бы дела не было до того, кто победил на выборах.
Сегодня, наша первоочередная задача - отдать должное памяти величайшего либерала начала 19 века.
Скопировать
Ah, the musicians.
Are we going to have the elections set to music?
Oh, if I was confident about this my shoes wouldn't feel so uncomfortable.
Ха, музыканты.
Мы что, будем проводить выборы под музыку?
Ах, если б я только был в этом уверен, туфли мне бы так не жали.
Скопировать
The misery shown in this film is not without remedy.
They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections
The military rebellion backed by Hitler and Mussolini seeks to bring back the privileges of the rich.
Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников,
Скопировать
-In jail.
But we'll present him as our candidate in the elections... and if we elect him, they'll let him out.
Cenerone and Cesarina... are trying to get votes.
- В тюрьме.
Но мы выдвинем его кандидатом на выборах... и если мы его выберем, они освободят его.
Ченероне и Цесарина... собирают голоса.
Скопировать
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
imposing Convention Hall, the Republican delegates are united to name their candidate for the presidential elections
The joy of one American who feels himself united to a million other Americans in his love of democracy:
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
В Чикаго, в роскошном Холле Конвенции, Делегаты от республиканцев объединены чтобы назвать своего кандидата
Радость одного американца, который чувствует единение с миллионом других американцев в своей любви к демократии:
Скопировать
- No.
not get upset if the sentence is harsh, because there will be another amnesty, next year, after the elections
I'm prepared for anything.
- Нет!
Ты не пугайся, если приговор будет суровым скоро объявят новую амнистию... сразу же после выборов.
Я ко всему готов.
Скопировать
Sure, sure.
In the administrative elections already seen what he thought the people.
- Hey, Mom, how are you?
- Конечно!
Выборы в местные органы власти показали, на чьей стороне народ.
- Здравствуй, мама. Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
Can I move on now?
-Only after the elections.
What's the difference? Before or after?
Уже можно въехать?
- Только после голосовани.
Каква е разликата, дали преди или след изборите?
Скопировать
We've come about the elections.
Elections, that's good.
Please sit down.
Мы к вам по поводу выборов.
Выборы - это хорошо.
Присаживайтесь.
Скопировать
It's our house. We got it for the elections.
Elections.
Where is your documentation?
Это наше жилье, мы его получили за выборы.
Выборы?
А бумаги у вас есть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов elections (илэкшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы elections для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение